YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2010Pages: 172, PDF Size: 8.13 MB
Page 151 of 172

5-41
AMORTISSEUR ARRIERE
MONTAGE DU ROULEMENT
1. Monter:
• Roulement supérieur "1"
Monter le roulement parallèlement
jusqu’à ce que la cannelure de la ba-
gue d’arrêt apparaisse lorsque l’on
appuie sur sa cage externe.
Ne pas appliquer de graisse sur la
cage externe du roulement car cela
provoquerait l’usure de la surface
de l’amortisseur arrière sur
laquelle le roulement s’appuie.
2. Monter:
• Bague d’arrêt (roulement su-
périeur) "1"
Après avoir installé la bague d’arrêt,
repousser le roulement jusqu’à ce
qu’il touche la bague d’arrêt.
3. Monter:
• Roulement inférieur "1"
Monter le roulement en pressant sur
le côté où sont imprimés la marque
ou le numéro du fabricant.
MONTAGE DU RESSORT
(AMORTISSEUR ARRIÈRE)
1. Monter:
• Ressort "1"
• Guide de ressort supérieur "2"
• Guide de ressort inférieur "3"
2. Monter:
• Siège de ressort "1"
Monter le siège de ressort en mettant
l’ergot "a" en contact avec l’embout
du ressort, comme indiqué.
3. Serrer:
• Dispositif de réglage "1"
4. Régler:
• Longueur du ressort (monté)
Se reporter à la section "RÉ-
GLAGE DE LA PRÉCON-
TRAINTE DU RESSORT DE
L'AMORTISSEUR ARRIÈRE" au
CHAPITRE 3.
5. Serrer:
• Contre-écrou "1"
AMORTISSEUR ARRIERE
MONTAGE DE L'AMORTISSEUR
ARRIÈRE
1. Monter:
• Joint antipoussière "1"
• Joint torique "2"
• Entretoise épaulée "3"
• Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur les lèvres de joint
antipoussière et les entretoises
épaulées.
• Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur les joints to-
riques.
2. Monter:
• Bague "1"
• Entretoise épaulée "2"
• Joint antipoussière "3"
• Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur le roulement et
les lèvres de joint antipoussière.
• Monter les joints cache-poussière
en dirigeant leurs lèvres vers l’inté-
rieur.
3. Monter:
• Amortisseur arrière
4. Monter:
• Boulon (amortisseur arrière - cad-
re) "1"
• Rondelle "2"
• Ecrou (amortisseur arrière - cad-
re) "3"
Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur le boulon.
Profondeur d’installa-
tion du roulement "a":
4 mm (0.16 in)
Ecrou (amortisseur arri-
ère - cadre):
56 Nm (5.6 m•kg, 40
ft•lb)
Page 152 of 172

5-42
AMORTISSEUR ARRIERE
5. Monter:
• Boulon (amortisseur arrière –
bras relais) "1"
• Ecrou (amortisseur arrière – bras
relais) "2"
Appliquer de la graisse au bisulfure
de molybdène sur le boulon.
6. Monter:
• Cadre arrière "1"
• Boulon [cadre arrière (supérieur)]
"2"
• Boulon [cadre arrière (inférieur)]
"3"
7. Serrer:
• Boulon (conduit d’admission d’air)
"1"Ecrou (amortisseur arri-
ère - bras relais):
53 Nm (5.3 m•kg, 38
ft•lb)
Boulon [cadre arrière
(supérieur)]:
32 Nm (3.2 m•kg, 23
ft•lb)
Boulon [cadre arrière (in-
férieur)]:
29 Nm (2.9 m•kg, 21
ft•lb)
Boulon (conduit d’admis-
sion d’air):
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Page 153 of 172

6-1
PARTIE ELECTRIQUE
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l'entretien des
motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d'entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent
entreprendre les opérations d'inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s'ils se réfèrent à ce manuel.
Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d'entretien et des dommages mécaniques.
6
Page 154 of 172

6-2
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS
ELECTRIQUES ET SCHEMA
DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1. Coupe-circuit du moteur
2. Boîtier CDI3. Bobine d'allumage
4. Volant magnétique CDI5. Bougie
SCHEMA DE CABLAGE
1. Coupe-circuit du moteur
2. Boîtier CDI
3. Bobine d’allumage
4. Volant magnétique CDI
5. BougieCODES DE COULEUR
BNoir
O Orange
Y Jaune
B/R Noir/rouge
B/W Noir/blanc
G/L Vert/bleu
G/W Vert/blanc
W/L Blanc/bleu
W/R Blanc/rouge
Page 155 of 172

6-3
SYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le circuit
d’allumage et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d’étincelle.
*: Seulement quant le contrôleur d’allumage est utilisé.
• Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.
1. Selle
2. Reservoir de carburant
• Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.
Test de la longueur d’étincelle Etincelle→*Nettoyer ou remplacer la bougie.
Pas d’étincelle↓
Contrôler les connexions de l’ensemble du sys-
tème d’allumage.Problème→
Réparer ou remplacer.
OK↓
Contrôler le coupe-circuit du moteur. Problème→Remplacer.
OK↓
Contrôler la bobine d’allumage. (enroulement pri-
maire et enroulement secondaire)Problème→
Remplacer.
OK↓
Contrôler la capchon de bougie. Problème→Remplacer.
OK↓
Contrôler le volant magnétique CDI. (bobine
d'excitation et bobine de charge)Problème→
Remplacer.
OK↓
Remplacer le boîtier CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Page 156 of 172

6-4
SYSTEME D’ALLUMAGE
TEST DE LA LONGUEUR
D’ETINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bou-
gie de la bougie.
2. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle "1" (contrôleur d’allum-
age "2") comme indiqué.
• Bobine d’allumage "3"
• Bougie "4"
A. USA et CDN
B. Sauf USA et CDN
3. Actionner la pédale de kick.
4. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
5. Démarrer le moteur et augmenter
la longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (USA et
CDN uniquement)
CONTRÔLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES, DES FILS
ET DE LA BOBINE D'ALLUMAGE
1. Contrôler:
• Connexion des coupleurs et des
fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit
→Réparer ou remplacer.CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR
1. Contrôler:
• Continuité du coupe-circuit du
moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé→
Remplacer.
Continuité lorsque relâché→Rem-
placer.
Positionner le sélecteur du multi-
mètre sur "Ω× 1".
CONTRÔLE DE LA BOBINE
D'ALLUMAGE
1. Contrôler:
• Résistance de l'enroulement pri-
maire
Hors spécifications→Remplacer.
2. Contrôler:
• Résistance de l'enroulement sec-
ondaire
Hors spécifications→Remplacer.
• Enlevez le capuchon de bougie en
le tournant dans le sens antihoraire
et inspectez-le.
• Installez le capuchon de bougie en
le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit serré.
CONTRÔLE DU CAPUCHON DE
BOUGIE
1. Contrôler:
• Capuchon de bougie
Connexion lâche→Serrez.
Détérioré/Endommagé→Rem-
placez.
• Résistance du capuchon de bou-
gie
Hors spécifications→Remplacer. Longueur d’étincelle
minimum:
6.0 mm (0.24 in)
Fil (+) du multimètre→fil noir/
blanc "1"
Fil (-) du multimètre→fil noir "2"
Résultat
Conducteur (lorsque le
coupe-circuit du mo-
teur est activé)
Fil (+) du multimètre→fil jaune
"1"
Fil (-) du multimètre→fil noir "2"
Résistance
de l'en-
roulement
primairePosition du
sélecteur
du multi-
mètre
0.24–0.36 Ωà 20 °C
(68 °F)Ω × 1
Fil (+) du multimètre→Fil de bou-
gie "1"
Fil (-) du multimètre→fil jaune "2"
Résistance
de l'en-
roulement
secondairePosition du
sélecteur
du multi-
mètre
5.7–8.5 kΩà 20 °C
(68 °F) kΩ × 1
Fil (+) du multimètre→Borne "1"
du câble de bougie
Fil (-) du multimètre→Borne de
bougie "2"
Résistance
du capu-
chon de
bougiePosition du
sélecteur
du multi-
mètre
4–6 kΩà 20
°C (68 °F) kΩ × 1
Page 157 of 172

6-5
SYSTEME D’ALLUMAGE
CONTRÔLE DU VOLANT
MAGNÉTIQUE CDI
1. Contrôler:
• Résistance de la bobine d'excita-
tion
Hors spécifications→Remplacer.
2. Contrôler:
• Résistance de la bobine de
charge 1
Hors spécifications→Remplacer.
3. Contrôler:
• Résistance de la bobine de
charge 2
Hors spécifications→Remplacer.CONTRÔLE DU BOÎTIER CDI
Vérifier tous les composants élec-
triques. Si aucun défaut n’est trouvé,
remplacer le boîtier CDI, puis vérifier
à nouveau les composants élec-
triques. Fil (+) du multimètre→Fil blanc/
rouge "1"
Fil (-) du multimètre→fil blanc/
bleu "2"
Résistance
de la
bobine
d'excitationPosition du
sélecteur
du multi-
mètre
248–372 Ω
à 20 °C (68
°F)Ω × 100
Fil (+) du multimètre→fil noir/
rouge "1"
Fil (-) du multimètre→fil vert/
blanc "2"
Résistance
de la
bobine de
charge 1Position du
sélecteur
du multi-
mètre
720–1,080
Ω à 20 °C
(68 °F)Ω × 100
Fil (+) du multimètre→fil vert/bleu
"1"
Fil (-) du multimètre→fil noir "2"Résistance
de la
bobine de
charge 2Position du
sélecteur
du multi-
mètre
44–66 Ω Ã
20 °C (68
°F)Ω × 10
Page 158 of 172

7-1
MOTEUR
MISE AU POINT
MOTEUR
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
• Le rôle du carburant consiste à re-
froidir le moteur et dans le cas d’un
moteur à 2. temps. à lubrifier le mo-
teur en plus de la génération
d’énergie. Par conséquent, si le
mélange d’air et de carburant est
trop pauvre, une combustion anor-
male se produira et le moteur peut
se gripper. Si le mélange est trop
riche, les bougies seront aspergées
d’huile, ne permettant pas par con-
séquent au moteur de tourner Ã
plein régime ou au pire, le moteur
peut caler.
• La richesse du mélange air-car-
burant fait que le moteur varie selon
les conditions atmosphériques du
jour et par conséquent les réglages
du carburateur doivent bien corre-
spondre aux conditions at-
mosphériques (pression d’air,
humidité et température).
• Finalement, le pilote lui-même doit
faire un essai et vérifier les condi-
tions de sa machine (pouvoir d’ac-
célération du moteur, conditions de
la surface de la route) et la décolor-
ation de bougie(s). Prenant ces fac-
teurs en considération, il
sélectionnera les meilleurs réglag-
es de carburateur possibles.
Il est recommandé de prendre note
des réglages, des conditions at-
mosphériques, de la surface de la
route, le temps au tour, etc., afin que
ce mémorandum puisse être utilisé
ultérieurement comme référence.
CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES
ET RÉGLAGES DU
CARBURATEUR
Les variations indiquées ci-dessus
sont dues au fait que la richesse ou la
pauvreté du mélange de carburant
dépend de la densité de l’air (par ex.
la concentration de l’oxygène).
• La température de l’air: la densité
de l’air diminue au fur et à mesure
que l’air se dilate sous l’effet des
températures élevées.
• Le taux d’humidité de l’air: le taux
d’oxygène diminue proportionnelle-
ment à l’augmentation du taux d’hu-
midité.
• Pression atmosphérique (altitude):
la densité de l’air diminue au fur et
à mesure que la pression at-
mosphérique baisse (haute alti-
tude).
ESSAI
Après avoir fait chauffer le moteur
équipé de carburateur(s) et de bou-
gie(s) de type standard, faire deux ou
trois tours de circuit pour vérifier le
bon fonctionnement du moteur et la
décoloration de bougie(s).A. Normale
B. Surbrûlé (trop pauvre)
C. Encrassée d'huile (trop riche)
INFLUENCE DES PIÈCES DE
RÉGLAGE SUR L'OUVERTURE DU
PAPILLON DES GAZ
A. Fermé
B. Ouvert à fond
1. Vis de richesse
2. Gicleur de ralenti
3. Aiguille
4. Diamètre de la partie droite
5. Position du clip
6. Papillon des gaz
7. Gicleur principal
RÉGLAGE DU GICLEUR
PRINCIPAL
La richesse du mélange air-carburant
avec le papillon ouvert aux 1/2-4/4
peut être réglée en changeant le
gicleur principal "1".
1. La bougie est trop chaude
• Sélectionner un gicleur principal
avec un numéro de calibrage su-
périeur à la norme. (Pour en-
richir.)
2. La bougie est mouillée
• Sélectionner un gicleur principal
avec un numéro de calibrage in-
férieur à la norme. (Pour appauvr-
ir.) Tem
p. de
l’airHu-
midi-
téPres-
sion
at-
mosph
érique
(alti-
tude)Mé-
langeRé-
glag-
es
Haut
eHaut
eBasse(
élevée
)Plus
richePlus
pau-
vre
Bass
eBass
eHaute
(basse
)Plus
pau-
vrePlus
riche
DécolorationDécoloration de la
bougie
NormaleL'isolant est sec et
brûlé marron
Surbrûlé (trop
pauvre)L'isolant est
branchâtre
Encrassée
d'huile (trop
riche)L'isolant est cou-
vert de calamine
et mouillé
Gicleur principal
standard#410
*#430
* Sauf USA et CDN
Page 159 of 172

7-2
MOTEUR
RÉGLAGE DE LA VIS D'AIR DE
RALENTI
La richesse du mélange air-carburant
avec le papillon des gaz fermé à 1/4
peut être réglée en tournant la vis de
richesse "1". Visser la vis de richesse
enrichit le mélange aux régimes fai-
bles et le fait de la dévisser appauvrit
le mélange.
RÉGLAGE DU GICLEUR DE
RALENTI
La richesse du mélange air-essence
avec l'accélérateur entre la position
de fermeture complète et la mi-puis-
sance peut être réglée en tournant le
gicleur de ralenti "1". Le réglage est
changé lorsqu'il ne peut être effectué
uniquement au moyen de la vis de
richesse.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE
L'AIGUILLE
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermédi-
aires, il faut régler l’aiguille "1" de
gicleur. Si le mélange est trop riche
ou trop pauvre aux régimes intermé-
diaires, le fonctionnement du moteur
sera irrégulier et une mauvaise accé-
lération se produira. Le bon dosage
du mélange est difficile à déterminer
au moyen de la bougie et par con-
séquent, il doit être déterminé en
fonction de la perception donnée par
le fonctionnement réel du moteur.1. Mélange trop riche aux régimes
intermédiaires
• Le moteur manque de souplesse
et l’accélération est irrégulière.
Dans ce cas, remonter la fixation
de l’aiguille du gicleur d’une rai-
nure ou d’une demi-rainure et
faire descendre l’aiguille du
gicleur pour appauvrir le mé-
lange.
2. Mélange trop pauvre aux régimes
intermédiaires
• Le moteur crachote et accélère
trop lentement.
Dans ce cas, abaisser la fixation
de l’aiguille du gicleur d’une rai-
nure ou d’une demi-rainure et
faire descendre l’aiguille du
gicleur pour enrichir le mélange.
RÉGLAGE DE L'AIGUILLE (Pour
USA et CDN)
Sur les carburateurs utilisés sur la
YZ125, le gicleur principal n’est pas
démontable de sorte qu’il ne peut être
remplacé. Donc le réglage de carbu-
rateur nécessite le changement de
l’aiguille de gicleur.
1. Les pièces de réglage de l’aiguille
présentant toutes le même angle
de conicité, la différence se situe
au niveau des diamètres de la
portion droite et du point de dé-
part du cône.
Dans le cas d’un nombre identique de
positions de clip, le changement de
6BFY42-74 Ã 6BFY43-74 produit le
même effet qu’un relèvement de 0,5
position de clip. Et dans le cas d’un
nombre identique de positions de
clip, le changement de 6BFY42-74 Ã
6BFY44-74 produit le même effet
qu’un relèvement de 1 positions de
clip.A. Différence de diamètre de
portion droite
B. Différence de diamètre de
portion droite
a. Aiguille de référence
b. 0.5 fois plus riche
c. 1 fois plus riche
RÉGLAGE DE L'AIGUILLE (Pour
EUROPE, AUS, NZ, et ZA)
Sur les carburateurs utilisés sur la
YZ125, le gicleur principal n’est pas
démontable de sorte qu’il ne peut être
remplacé. Donc le réglage de carbu-
rateur nécessite le changement de
l’aiguille de gicleur.
1. Les pièces de réglage de l’aiguille
présentant toutes le même angle
de conicité, la différence se situe
au niveau des diamètres de la
portion droite et du point de dé-
part du cône.
Dans le cas d’un nombre identique de
positions de clip, le changement de
6BFY43-74 Ã 6BFY42-74 produit le
même effet qu’un abaissement de 0,5
position de clip. Et dans le cas d’un
nombre identique de positions de
clip, le changement de 6BFY43-74 Ã
6BFY44-74 produit le même effet
qu’un relèvement de 0.5 positions de
clip. Position stan-
dard de la vis
de richesseDesserrée de 2-
1/4 tour
Gicleur de ralenti
standard#40
*#45
* Sauf USA et CDN
Position stan-
dard du clipRainure n°3
Aiguille stan-
dard6BFY42-74
Aiguille stan-
dard6BFY43-74
6BFY42-73
6BFY42-74
6BFY42-75
6BFY42-74
6BFY43-74
6BFY44-74
7
Page 160 of 172

7-3
MOTEUR
A. Différence de diamètre de
portion droite
B. Différence de diamètre de
portion droite
a. Aiguille de référence
b. 0.5 fois plus riche
c. 0.5 fois plus pauvre
LIEN AVEC L'OUVERTURE DU
PAPILLON
Le débit du carburant dans le sys-
tème de carburateur principal est
contrôlé par le gicleur principal, puis
une nouvelle régulation s’effectue
dans la zone entre le gicleur principal
et l’aiguille. Dans la relation entre l’ar-
rivée de carburant et l’ouverture du
papillon, l’arrivée du carburant se
rapporte à la partie droite de l’aiguille
de gicleur entre la fermeture com-
plète et l’ouverture à 1/8e du papillon,
à la 1re partie conique à une ouver-
ture de 1/4 du papillon, Ã la 2e partie
conique à une ouverture de 1/2 du
papillon, à la 3e partie conique à une
ouverture 3/4 du papillon et à la 4e
partie conique à l’ouverture complète
du papillon.
Par conséquent, l’arrivée de car-
burant est équilibrée à chaque niveau
de l’ouverture du papillon dans une
combinaison de diamètre de l’aiguille
de gicleur et de position de rainure.
(Pour USA et CDN)(Pour EUROPE, AUS, NZ et ZA)
A. Riche (diamètre plus petit)
B. Pauvre (diamètre plus grand)
C. 1re partie conique
D. 2e partie conique
E. 3e partie conique
F. 4e partie conique
1. Complètement fermé
2. 1/4 du papillon
3. 1/2 du papillon
4. 3/4 du papillon
5. Ouvert à fond
a. Bec principal
PIÈCES DE RÉGLAGE DU
CARBURATEUR
6BFY43-73
6BFY43-74
6BFY43-75
6BFY44-74
6BFY43-74
6BFY42-74
6BFY42-74-3
6BFY42-74-2
6BFY42-75-3
Gicleur
principal
"1"TailleNuméro de ré-
férence (-
14143-)
Riche #470 137-94
#460 137-92
#450 137-90
#440 137-88
** (STD) #430 137-86
#420 137-84
* (STD) #410 137-82
Pauvre #400 137-80
Gicleur de
ralenti "2"TailleNuméro de ré-
férence (-
14142-)
Riche #50 4KM-50
#47.5 4KM-47
** (STD) #45 4KM-45
#42.5 4KM-42
* (STD) #40 4KM-40
#37.5 4KM-37
#35 4KM-35
#32.5 4KM-32
Pauvre #30 4KM-30
Boisseau
"3"TailleNuméro de ré-
férence (-
14112-)
Riche
(STD) 4.0 1C3-40
Pauvre 4.25 1C3-42
* USA et CDN
** Sauf USA et CDN
6BFY43-74-3
6BFY43-74-2
6BFY43-75-3Aiguille
"4"TailleNuméro
de ré-
férence
(-14116-)
Riche 6BFY44-72 284-K2
6BFY44-73 284-K3
6BFY44-74 284-K4
6BFY44-75 284-K5
Pauvre 6BFY44-76 284-K6
Riche 6BFY43-72 284-J2
6BFY43-73 284-J3
**,***
(STD)6BFY43-74 284-J4
6BFY43-75 284-J5
Pauvre 6BFY43-76 284-J6
Riche 6BFY42-72 284-H2
6BFY42-73 284-H3
* (STD) 6BFY42-74 284-H4
6BFY42-75 284-H5
Pauvre 6BFY42-76 284-H6
* USA et CDN
** Sauf USA et CDN