YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2010Pages: 172, PDF Size: 8.13 MB
Page 31 of 172

2-9
COUPLE DE SERRAGE
△Ecrou de colonne de direction M28 × 1.0 1 Voir N.B.
Fourche et amortisseur complet M51 × 1.5 2 30 3.0 22
Fourche et dispositif de réglage adjuster M22 × 1.25 2 55 5.5 40
Amortisseur complet et soupape de base M42 × 1.5 2 29 2.9 21
Dispositif de réglage et amortisseur complet M12 × 1.25 2 29 2.9 21
Vis de purge d'air (fourche) et soupape de base M5 × 0.8 2 1 0.1 0.7
△Fourche et protection de fourche M6 × 1.0 6 5 0.5 3.6
△Guide de câble (tuyau de frein avant) et étrier inférieur M6 × 1.0 1 4 0.4 2.9
△Protection de fourche et support de durit de frein M6 × 1.0 2 8 0.8 5.8
Couvercle du logement de câble des gaz M4 × 0.7 2 1 0.1 0.7
△Maître-cylindre de frein avant et support M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
Boulon de montage du levier de frein M6 × 1.0 1 6 0.6 4.3
Ecrou de montage du levier de frein M6 × 1.0 1 6 0.6 4.3
Contre-écrou de réglage de position du levier de frein M6 × 1.0 1 5 0.5 3.6
Ecrou de montage du levier d'embrayage M6 × 1.0 1 4 0.4 2.9
Support de levier d'embrayage M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Couvercle de maître-cylindre de frein avant M4 × 0.7 2 2 0.2 1.4
△Boulon de raccord de durit de frein avant (maître-cylindre) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Boulon d'union de tuyau de frein avant (étrier) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Etrier de frein avant et fourche M8 × 1.25 2 28 2.8 20
Capuchon de poignée supérieur et inférieur M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Etrier de frein (avant et arrière) et bouchon de goupille de
plaquetteM10 × 1.0 2 3 0.3 2.2
△Etrier de frein (avant et arrière) et goupille de plaquette M10 × 1.0 2 18 1.8 13
△Etrier de frein (avant et arrière) et vis de purge M8 × 1.25 2 6 0.6 4.3
△Axe de roue avant et écrou d'axe M16 × 1.5 1 105 10.5 75
△Support d'axe de roue avant M8 × 1.25 4 21 2.1 15
△Disque de frein avant et moyeu de roue M6 × 1.0 6 12 1.2 8.7
△Disque de frein arrière et moyeu de roue M6 × 1.0 6 14 1.4 10
Repose-pied et cadre M10 × 1.25 4 55 5.5 40
△Montage de la pédale de frein M8 × 1.25 1 26 2.6 19
△Maître-cylindre de frein arrière et cadre M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Couvercle de maître-cylindre de frein arrière M4 × 0.7 2 2 0.2 1.4
△Boulon d'union de tuyau de frein arrière (ètrier) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Boulon de raccord de durit de frein arrière (maître-cylindre) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Axe de roue arrière et écrou d'axe M20 × 1.5 1 125 12.5 90
△Ecrou (rayon) — 72 3 0.3 2.2
△Pignon de sortie de boîte et moyeu de roue M8 × 1.25 6 42 4.2 30
△Couvre-disque de frein et étrier de frein arrière M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
△Protection et étrier de frein arrière M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Boulon de réglage et contre-écrou du tendeur de la chaîne
de transmissionM8 × 1.25 2 19 1.9 13
Moteur:
△Moteur et cadre (avant) M10 × 1.25 1 64 6.4 46Pièce à serrer Diamètre du filet QtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Page 32 of 172

2-10
COUPLE DE SERRAGE
1. Serrer d'abord l'écrou crénelé de direction à 38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb) à l'aide d'une clé à ergots, puis le desserrer d'un
tour.
2. Resserrer l'écrou crénelé de direction à 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb).
PARTIE ELECTRIQUE △Moteur et cadre (inférieur) M10 × 1.25 1 64 6.4 46
△Support de moteur au cadre M8 × 1.25 2 34 3.4 24
△Support du moteur et moteur M8 × 1.25 1 34 3.4 24
△Boulon-pivot et écrou M16 × 1.5 1 85 8.5 61
△Bras relais et bras oscillant M14 × 1.5 1 70 7.0 50
△Bras relais et bielle M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△Bielle et cadre M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△Amortisseur arrière et cadre M10 × 1.25 1 56 5.6 40
△Amortisseur arrière et bras relais M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△Cadre arrière et cadre (supérieur) M8 × 1.25 1 32 3.2 23
△Cadre arrière et cadre (inférieur) M8 × 1.25 2 29 2.9 21
△Bras oscillant et support de durit de frein M5 × 0.8 4 3 0.3 2.2
Bras oscillant et renfort M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Montage de tendeur de chaîne M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Support de chaîne et bras oscillant M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Fixation et bras oscillant M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
Guide-câble et cadre M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
△Bossage de montage du réservoir de carburant et cadre M10 × 1.25 2 20 2.0 14
△Reservoir de carburant M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
△Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Réservoir de carburant et support de réglage de la selle M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Réservoir à essence et vis d'accrochage (band de fixation) M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Réservoir de carburant et support de réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Prise d'air et réservoir de carburant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Prise d'air et plaque de protection de radiateur (inférieure) M6 × 1.0 2 6 0.6 4.3
△Garde-boue avant M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Garde-boue arrière (avant) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Garde-boue arrière (arrière) M6 × 1.0 2 12 1.2 8.7
△Cache latéral M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Selle M8 × 1.25 2 19 1.9 13
△Plaque d'identification M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1Pièce à serrer Diamètre du filet QtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Pièce à serrer Diamètre du filet QtéCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
Stator M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Rotor M12 × 1.25 1 56 5.6 40
Bobine d’allumage M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Page 33 of 172

2-11
COUPLE DE SERRAGE
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de
serrage des attaches standard avec
filet à pas I.S.O. standard. Les spéci-
fications de couple pour les compos-
ants ou ensembles spéciaux sont
indiquées dans les sections appro-
priées de ce manuel. Pour éviter
toute déformation, serrer les ensem-
bles à plusieurs attaches en procé-
dant en croix, par étapes
progressives, jusqu’à ce que le cou-
ple final soit atteint. Sauf indication
contraire, les spécifications de couple
s’entendent pour des filets propres et
secs. Les éléments doivent être à
température ambiante.A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filet
DEFINITION DES UNITES
A
(Ecro
u)B
(Boul
on)SPECIFICATION
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10
mm6 mm 6 0.6 4.3
12
mm8 mm 15 1.5 11
14
mm10
mm30 3.0 22
17
mm12
mm55 5.5 40
19
mm14
mm85 8.5 61
22
mm16
mm130 13 94
Unité Signification Définition Mesure
mm
millimètre 10-3 mètre Longueur
cmcentimètre 10-2 mètre Longueur
kgkilogramme 103 gramme Poids
NNewton 1 kg × m/sec2Force
NmNewton-mètre N × m Couple
m•kgMètre kilogramme m × kg Couple
PaPascal N/m2Pression
N/mmNewton par millimètre N/mm Raideur de ressort
LLitre — Volume ou contenance
cm3Centimètre cube — Volume ou contenance
tr/minTours par minute — Régime du moteur
Page 34 of 172

2-12
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1. Fil du bouton "ENGINE STOP"
2. Câble des gaz
3. Câble d'embrayage
4. Fil de terre
5. Fil haute tension
6. Collier à pince
7. Durit de ventilation8. Durit de mise à l'air du radiateur
9. Fil de magnéto CDI
10. Durit de mise à l'air YPVS
11. Support de moteur supérieur
(droit)
12. Support de moteur supérieur
(gauche)13. Durit de mise à l'air de carter
14. Durit de trop-plein
15. Cache du connecteur
A. Faire passer le câble d'em-
brayage à l'extérieur du câble
des gaz et du fil du bouton "EN-
GINE STOP".
Page 35 of 172

2-13
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
B. Aligner la bande de position-
nement du câble des gaz sur le
guide du câble.
C. Faire passer le câble des gaz, le
câble d'embrayage et le fil du
bouton "ENGINE STOP" au-
dessus de la durit de mise à l'air
du radiateur.
D. Installer la bobine d'allumage, le
faisceau latéral et le fil de masse
ensemble sur le cadre. Fixer le
fil de masse de façon à ce que
sa borne se trouve dans la plage
indiquée.
E. Brider le câble des gaz et le fil
haute tension au cadre.
F. Brider le câble d'embrayage sur
le support gauche du moteur.
Brider le câble d'embrayage
sous l'oeillet de positionnement.
G. Refaire passer la durit de venti-
lation du câble des gaz.
H. Faire passer la durit de ventila-
tion, la durit de trop-plein et la
durit de mise à l'air du carter mo-
teur entre le cadre et la bielle.
I. Faire passer la durit de mise à
l'air du radiateur et la durit de
mise à l'air YPVS à l'extérieur du
support du moteur et à l'intérieur
du tube inférieur. Ensuite, faire
passer la durit de mise à l'air du
radiateur à l'intérieur de la durit
de mise à l'air YPVS.
J. Brider sur le cadre le fil de mag-
néto CDI, la durit de mise à l'air
du radiateur et la durit de mise à
l'air YPVS.
K. Brider sur le cadre le fil du volant
magnétique CDI et la durit de
mise à l'air du radiateur. Veiller à
les brider au dessus de la saillie
du cadre. Placer les extrémités
du collier dans le sens de la
flèche.
L. Rechercher les extrémités du
collier à pince dans la plage flé-
chée.
M. Faire passer la durit de ventila-
tion, la durit de trop-plein et la
durit de mise à l'air du carter mo-
teur de façon à ce qu'elles ne
soient pas en contact avec l'am-
ortisseur arrière.
N. Mettre le capuchon de connect-
eur en contact avec le coupleur.
Page 36 of 172

2-14
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
1. Fil haute tension
2. Fil du bouton "ENGINE STOP"
3. Fil de la bobine d'allumage
4. Collier à pince
5. Boîtier CDI
6. Boîtier CDI
7. Durit de mise à l'air du radiateur
8. Fil de magnéto CDI
9. Cache du connecteur
10. Câble des gaz
11. Câble d'embrayage12. Câble d'embrayage
A. Faire passer le fil haute tension
à gauche de la durit de mise à
l'air du radiateur.B. A l'aide d'un collier de serrage
en plastique, brider le fil du bou-
ton "ENGINE STOP", le fil de la
bobine d'allumage et le fil de
magnéto CDI ensemble avec les
extrémités du collier vers l'arri-
ère et couper ensuite l'extrémité
du collier de serrage.
Page 37 of 172

2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
C. Brider sur le cadre le câble des
gaz, le câble d'embrayage, le fil
de la bobine d'allumage et le fil
du bouton "ENGINE STOP".
Pour cela, brider sur leurs tubes
protecteurs le fil de la bobine
d'allumage et le fil du bouton
"ENGINE STOP". Serrer le col-
lier à pince de façon à ce que le
fil du bouton "ENGINE STOP"
ne soit pas tiré lorsque le guidon
tourne vers la gauche et vers la
droite.
D. Faire passer le fil du volant mag-
nétique CDI et la durit de mise à
l'air du radiateur entre le cadre
et le radiateur (droite).
E. Brider le fil de magnéto CDI au
cadre sur sa bande adhésive de
positionnement.
F. Mettre le capuchon de connect-
eur en contact avec le coupleur.
G. Rechercher les extrémités du
collier à pince dans la plage flé-
chée.
H. Insérer la bande de l'unité CDI
jusqu'à ce qu'il s'arrête contre le
support de l'unité CDI.
I. Faire passer le fil de magnéto
CDI et la durit de mise à l'air du
radiateur entre le cadre et la
durit du radiateur de façon à ce
qu'ils se trouvent dans la zone
indiquée par la flèche. De
même, veiller à ce que le fil de
magnéto CDI passe à gauche
de la durit de mise à l'air du radi-
ateur.
Page 38 of 172

2-16
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
1. Maître-cylindre
2. Support de tuyau de frein
3. Tuyau de frein
A. Installez le tuyau de frein de fa-
çon à ce que la section conduite
soit orientée comme illustré et
légèrement en contact avec la
saillie de l'étrier.
B. Acheminer la durit de frein dans
les supports de durit de frein.C. Si la durit de frein entre en con-
tact avec le ressort (amortisseur
arrière), en corriger la torsion.
D. Installer le tuyau de frein de
manière que la partie avec le
tuyau soit dirigée comme indi-
qué et touche légèrement la sail-
lie sur le maître-cylindre.
Page 39 of 172

2-17
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
1. Tuyau de frein
2. Maître-cylindre
3. Fil du bouton "ENGINE STOP"
4. Bouton d'arrêt du moteur "EN-
GINE STOP"
5. Câble des gaz
6. Câble d'embrayage
7. Collier à pince
8. Guide-câbleA. Installer le tuyau de frein de
manière que la partie avec le
tuyau soit dirigée comme indi-
qué et touche légèrement la sail-
lie sur le maître-cylindre.
B. Faire passer le fil de bouton d'ar-
rêt du moteur "ENGINE STOP"
au centre du support d'em-
brayage.
C. Fixer le fil du bouton "ENGINE
STOP" sur le guidon.D. Faire passer le tuyau de frein
devant la plaque d'immatricula-
tion et à travers le guide de
câble.
E. Faire passer le câble d'em-
brayage au travers du guide de
câble sur la plaque d'immatricu-
lation.
Page 40 of 172

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit que les in-
tervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l’utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l’entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des pièc-
es varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éven-
tuellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès
rodage
A
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)
Selon
les be-
soinsRemarques
PISTON
Contrôler et nettoyer●●Contrôler s’il n’est pas fendu
Remplacer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
SEGMENT DE PISTON
Contrôler●●Contrôler l’écartement des becs
Remplacer●●
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler●
Remplacer●
CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Contrôler et nettoyer●●Contrôler le joint
Resserrer●●
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer●●Rechercher les marques de rayures
Remplacer●Contrôler l’usure
YPVS
Contrôler et nettoyer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
EMBRAYAGE
Contrôler et régler●●Contrôler la cloche, le disque garni, le
plateau de pression et le ressort d’ap-
pui du plateau de pression.
Remplacer●