YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2001Pages: 656, PDF Size: 24.86 MB
Page 391 of 656

ENG
4 - 68
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
lÖlpumpen-Antriebswelle 1
lBeilagscheibe 2
lPaßstift 3
lInnenrotor 1 4
HINWEIS:
lMotoröl auf die Ölpumpen-An-
triebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
lDen Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 1 einsetzen.
2. Montieren:
lAußenrotor 1 1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
lÖlpumpen-Gehäusedeckel
1
lSchraube (Ölpumpen-Ge-
häusedeckel) 2
lPaßstift 3
lInnenrotor 2 4
lSicherungsring 5
HINWEIS:
lMotoröl auf den Innenrotor 2 auf-
tragen.
lDen Paßstift in die Nut im Innenro-
tor 2 einsetzen.
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
ASSEMBLAGE ET INSTALLA-
TION
Pompe à huile
1. Installer:
lArbre de transmission de la
pompe à huile 1
lRondelle 2
lGoupille 3
lRotor intérieur 1 4
N.B.:
lEnduire l’arbre menant de pompe à
huile et le rotor intérieur 1 d’huile
moteur.
lFaire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 1.
2. Monter:
lRotor extérieur 1 1
N.B.:
Enduire le rotor extérieur 1 d’huile
moteur.
3. Monter:
lCouvercle de pompe à huile 1
lVis (couvercle de pompe à
huile) 2
lGoupille 3
lRotor intérieur 2 4
lCirclip 5
N.B.:
lEnduire le rotor intérieur 2 d’huile
moteur.
lFaire rentrer la goupille dans la rai-
nure du rotor intérieur 2.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Pompa dell’olio
1. Installare:
lAlbero di comando della
pompa olio 1
lRondella 2
lPerno di centraggio 3
lRotore interno 1 4
NOTA:
lApplicare olio motore sull’albero di
comando della pompa e sul rotore
interno 1.
lInserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 1.
2. Installare:
lRotore esterno 1 1
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore esterno
1.
3. Installare:
lCoperchio pompa dell’olio 1
lVite (coperchio pompa
dell’olio) 2
lPerno di centraggio 3
lRotore interno 2 4
lAnello elastico di arresto 5
NOTA:
lApplicare olio motore sul rotore
interno 2.
lInserire il perno di centraggio nella
scanalatura nel rotore interno 2.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 392 of 656
![YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French) 4 - 69
ENG
4. Install:
lOuter rotor 2 1
lDowel pin 2
lOil pump assembly 3
lBolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
lBolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French) 4 - 69
ENG
4. Install:
lOuter rotor 2 1
lDowel pin 2
lOil pump assembly 3
lBolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
lBolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng](/img/51/53962/w960_53962-391.png)
4 - 69
ENG
4. Install:
lOuter rotor 2 1
lDowel pin 2
lOil pump assembly 3
lBolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
lBolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Install:
lOil pump drive gear 1
lWasher 2
lCirclip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
OIL PUMP
Page 393 of 656
![YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French) ENG
4 - 69
4. Montieren:
lAußenrotor 2 1
lPaßstift 2
lÖlpumpe 3
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 25 mm] 4
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 30 mm] 5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French) ENG
4 - 69
4. Montieren:
lAußenrotor 2 1
lPaßstift 2
lÖlpumpe 3
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 25 mm] 4
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 30 mm] 5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R](/img/51/53962/w960_53962-392.png)
ENG
4 - 69
4. Montieren:
lAußenrotor 2 1
lPaßstift 2
lÖlpumpe 3
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 25 mm] 4
lSchraube (Ölpumpe)
[L = 30 mm] 5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
5. Montieren:
lÖlpumpen-Antriebsrad 1
lUnterlegscheibe 2
lSicherungsring 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenseite des Öl-
pumpen-Antriebsrads auftragen.
4. Monteur:
lRotor extérieur 2 1
lGoupille de serrage 2
lEssemble pompe à huile 3
lBoulon (essemble pompe à
huile)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
lBoulon (essemble pompe à
huile)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
N.B.:
Enduire le rotor extérieur 2 d’huile
moteur.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Monteur:
lPignon menant de la pompe à
huile 1
lRondelle 2
lCirclip 3
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du
pignon menant d’huile moteur.
4. Installare:
lRotore esterno 2 1
lPerno di centraggio 2
lGruppo pompa dell’olio 3
lBullone (gruppo pompa
dell’olio)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
lBullone (gruppo pompa
dell’olio)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
NOTA:
Applicare olio motore sul rotore esterno
2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Installare:
lIngranaggio conduttore della
pompa dell’olio 1
lRondella 2
lAnello elastico di arresto 3
NOTA:
Applicare olio motore sulla circonfe-
renza interna dell’ingranaggio condut-
tore della pompa dell’olio.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 394 of 656

4 - 70
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:1 Kick shaft removal2 Kick shaft disassembly
3 Shift shaft removal4 Segment removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Oil pump Refer to “OIL PUMP” section.
1 Kick idle gear 1
2 Kick shaft assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Spring guide 1
4 Torsion spring 1
5 Ratchet wheel 1
6 Kick gear 1
7 Kick shaft 1
8 Washer 1
9 Shift pedal 1
10 Shift shaft 1
11Collar
1
3
2
1
4
1
Page 395 of 656

4 - 70
ENG
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Kickstarterwelle zerlegen
3 Schaltwelle4 Segment demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTER UND KICKSTARTER-
WELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Ölpumpe Siehe unter “ÖLPUMPE”.
1 Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
2 Kickstarterwelle (komplett) 1 Siehe unter “AUSBAU”.
3 Federsitz 1
4 Torsionsfeder 1
5 Klinkenrad 1
6 Kickstarterzahnrad 1
7 Kickstarterwelle 1
8 Unterlegscheibe 1
9 Fußschalthebel 1
10 Schaltwelle 1
11 Distanzhülse 1
1
1
2
34
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre de kick2 Démontage de l’arbre de kick
3 Dépose arbre de sélecteur4 Dépose de segment
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE L’ARBRE DE KICK ET DE
L’ARBRE DE SELECTEUR
Préparation à la dépose Pompe à huile Se reporter à la section “POMPE A HUILE”.
1 Pignon de renvoi de kick 1
2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Guide de ressort 1
4 Ressort de torsion 1
5 Rochet 1
6 Pignon de kick 1
7 Arbre de kick 1
8 Rondelle 1
9 Pédale de sélecteur 1
10 Arbre de sélecteur 1
11 Collerette 1
1
1
2
34
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Portata dello smontaggio:1 Rimozione dell’albero pedale2 Smontaggio dell’albero pedale
3 Rimozione dell’albero del cambio4 Rimozione del segmento
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE ALBERO PEDIVELLA E
ALBERO DEL CAMBIO
Preparazione per la rimozione Pompa dell’olio Fare riferimento al paragrafo “POMPA DELL’OLIO”.
1 Ingranaggio folle pedivella 1
2 Gruppo albero pedivella 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Guida molla 1
4 Molla di torsione 1
5 Ruota a cricco 1
6 Ingranaggio pedivella 1
7 Albero pedivella 1
8 Rondella 1
9 Pedale del cambio 1
10 Albero del cambio 1
11 Collarino 1
1
1
2
34
Page 396 of 656

4 - 71
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
12 Torsion spring 1
13 Roller 1
14 Shift guide 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
15 Shift lever assembly 1
16 Shift lever 1
17 Pawl 2
18 Pawl pin 2
19 Spring 2
20 Bolt (stopper lever) 1
21 Stopper lever 1
22 Torsion spring 1
23 Segment 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4
3
Page 397 of 656

4 - 71
ENG
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Torsionsfeder 1
13 Rolle 1
14 Schaltklinke 1
Siehe unter “AUSBAU”.
15 Schaltarm (komplett) 1
16 Schaltarm 1
17 Klaue 2
18 Klauenstift 2
19 Feder 2
20 Schraube (Rastenhebel) 1
21 Rastenhebel 1
22 Torsionsfeder 1
23 Segment 1 Siehe unter “AUSBAU”.
4
3
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
12 Ressort de torsion 1
13 Rouleau 1
14 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Ensemble levier de sélecteur 1
16 Levier de sélecteur 1
17 Cliquet 2
18 Goupille de cliquet 2
19 Ressort 2
20 Boulon (levier de butée) 1
21 Levier de butée 1
22 Ressort de torsion 1
23 Segment 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3
4
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
12 Molla di torsione 1
13 Rullo 1
14 Guida cambio 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15 Gruppo leva del cambio 1
16 Leva del cambio 1
17 Nottolino d’arresto 2
18 Perno del nottolino d’arresto 2
19 Molla 2
20 Bullone (leva di arresto) 1
21 Leva di arresto 1
22 Molla di torsione 1
23 Segmento 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4
3
Page 398 of 656

4 - 72
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick shaft assembly
1. Remove:
lKick shaft assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole a
in the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
lBolt (shift guide)
lShift guide 1
lShift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at
the same time as the shift guide.
EC4N3100
Segment
1. Remove:
lBolt (segment) 1
lSegment 2
NOTE:
Turn the segment counterclockwise until it
stops and loosen the bolt.
INSPECTION
Kick shaft and ratchet wheel
1. Check:
lRatchet wheel 1 smooth movement
Unsmooth movement ® Replace.
lKick shaft 2
Wear/damage ® Replace.
lSpring 3
Broken ® Replace.
EC4C4300
Kick gear, kick idle gear and ratchet wheel
1. Inspect:
lKick gear 1
lKick idle gear 2
lRatchet wheel 3
lGear teeth a
lRatchet teeth b
Wear/damage ® Replace.
Page 399 of 656

ENG
4 - 72
ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR
KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO
AUSBAU
Kickstarterwelle (komplett)
1. Demontieren:
lKickstarterwelle (komplett) 1
HINWEIS:
Die Torsionsfeder 2 von der Boh-
rung a im Kurbelgehäuse ausha-
ken.
Schaltklinke und Schaltarm (kom-
plett)
1. Demontieren:
lSchraube (Schaltklinke)
lSchaltklinke 1
lSchaltarm (komplett) 2
HINWEIS:
Den Schaltarm (komplett) zusam-
men mit der Schaltklinke demontie-
ren.
Segment
1. Demontieren:
lSchraube (segment) 1
lSegment 2
HINWEIS:
Das Segment bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn drehen und die
anschließend Schrauben lösen.
PRÜFUNG
Kickstarterwelle und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKlinkenrad 1 (Leichtgängig-
keit)
Schwergängigkeit ® Erneu-
ern.
lKickstarterwelle 2
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern.
lFeder 3
Gebrochen ® Austauschen.
Kickstarterzahnrad, Kickstarter-
Zwischenzahnrad und Klinkenrad
1. Kontrollieren:
lKickstarterzahnrad 1
lKickstarter-Zwischenzahn-
rad 2
lKlinkenrad 3
lZahnradzähne a
lKlinkenzähne b
Verschleiß/Beschädigung ®
Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Arbre de kick complet
1. Déposer:
lArbre de kick complet 1
N.B.:
Décrocher le ressort de torsion 2 de
l’orifice a sur le carter.
Ensemble guide de levier de sélecteur
1. Déposer:
lBoulon (guide de sélecteur)
lGuide de sélecteur 1
lLevier de sélecteur complet 2
N.B.:
Le levier de sélecteur se démonte en
même temps que le guide de sélecteur.
Barillet
1. Déposer:
lBoulon (barillet) 1
lBarillet 2
N.B.:
Tourner le segment dans le sens antiho-
raire jusqu’à l’arrêt et desserrer le bou-
lon.
CONTROLE
Arbre de kick et roue à cliquet
1. Vérifier:
lMouvement régulier de la roue
à cliquet 1
Mouvement irrégulier ®
Rmplacer.
lArbre de kick 2
Usure/endommagement ®
Rmplacer.
lRessort 3
Cassé ® Remplacer.
Pignon de démarreur au pied, pignon
de renvoi de kick et roue à cliquet
1. Contrôler:
lPignon de kick 1
lPignon de renvoi de kick 2
lRochet 3
lDents du pignon a
lDents du rochet b
Usure/endommagement ®
Changer.PUNTI DI RIMOZIONE
Gruppo albero pedivella
1. Rimuovere:
lGruppo albero pedivella 1
NOTA:
Sganciare la molla di torsione 2 dal
foro a nel carter.
Gruppo guida cambio e leva del cam-
bio
1. Rimuovere:
lBullone (guida cambio)
lGuida cambio 1
lGruppo leva del cambio 2
NOTA:
Il gruppo leva del cambio viene smon-
tato contemporaneamente alla guida del
cambio.
Segmento
1. Rimuovere:
lBullone (segmento) 1
lSegmento 2
NOTA:
Ruotare il segmento in senso antiorario
finché non si arresta e svitare il bullone.
ISPEZIONE
Albero pedivella e ruota a cricco
1. Controllare:
lIl movimento agevole della
ruota a cricco 1
Movimento non agevole ®
Sostituire.
lAlbero pedivella 2
Usura/danno ® Sostituire.
lMolla 3
Rotta ® Sostituire.
Ingranaggio pedivella, ingranaggio
folle pedivella e ruota a cricco
1. Ispezionare:
lIngranaggio pedivella 1
lIngranaggio folle pedivella 2
lRuota a cricco 3
lDenti dell’ingranaggio a
lDenti a cricco b
Usura/danno ® Sostituire.
Page 400 of 656

4 - 73
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
EC4B4400
Shift shaft
1. Inspect:
lShift shaft 1
Bend/damage ® Replace.
lSpring 2
Broken ® Replace.
EC4C4100
Shift guide and shift lever assembly
1. Inspect:
lShift guide 1
lShift lever 2
lPawl 3
lPawl pin 4
lSpring 5
Wear/damage ® Replace.
EC4B4500
Stopper lever
1. Inspect:
lStopper lever 1
Wear/damage ® Replace.
lTorsion spring 2
Broken ® Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Segment
1. Install:
lSegment 1
lBolt (segment)
NOTE:
Align the notch a on the segment with the pin
b on the shift cam.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)