YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French) YZ250F 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53958/w960_53958-0.png YAMAHA YZ250F 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: maintenance schedule, wheel bolts, gas type, maintenance, ESP, fuel tank removal, wheel torque

Page 61 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
6. Den Chokehebel zurückschie-
ben und den Motor einige Minu-
ten lang mit 3.000–5.000 U/min
betreiben.
HINWEIS:
Wird der Motor hochgedreht, bewirkt
die von der Beschleunigungspumpe
verurs

Page 62 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 1 - 16
GEN
INFO
STARTING AND BREAK-IN
STARTING A WARM ENGINE
Do not operate the cold starter knob and throt-
tle. Pull the hot starter lever 1 and start the
engine by kicking the kickstarter crank for

Page 63 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
WARMEN MOTOR ANLASSEN
Weder den Chokehebel noch den
Gasdrehgriff betätigen. Den
Warmstarthebel 1 betätigen und
den Motor mit einem festen Tritt auf
dem Kickstarterhebel anlassen. 
Nach dem

Page 64 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 1 - 17
GEN
INFO
STARTING AND BREAK-IN
BREAK-IN PROCEDURES
1. Before starting the engine, fill the fuel tank
with the fuel.
2. Perform the pre-operation checks on the
machine.
3. Start and warm up the

Page 65 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
EINFAHRVORSCHRIFTEN
1. Vor dem Starten volltanken.
2. Die “Routinekontrolle vor Fahrt-
beginn” ausführen.
3. Den Motor anlassen und einige
Minuten lang betreiben. Die
Leerlaufdrehzahl un

Page 66 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
1 - 18
TORQUE-CHECK POINTS
TORQUE-CHECK POINTS
Frame construction
Combined seat and fuel tank
Exhaust system
Engine mounting
Steering Steering stem to 
handlebar
Suspension Front Steering ste

Page 67 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
N.B.:
Pour les couples de serrage, se reporter à la section
“CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN” au
CHAPITRE 2.
Cadre
Selle et réservoir de car

Page 68 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
ANZUGSDREHMOMENTE KONTROLLIEREN
HINWEIS:
Die entsprechenden Anzugsdrehmomente
sind dem Abschnitt “WARTUNGSDATEN” in
KAPITEL 2 zu entnehmen.
Fahrgestell
Sitzbank-Krafstofftank-Baugruppe
Au

Page 69 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) GEN
INFO
PUNTI DI CONTROLLO SERRAGGIO
NOTA:
Per quanto riguarda le coppie di serraggio, fare rife-
rimento al paragrafo “SPECIFICHE DI MANU-
TENZIONE” nel CAPITOLO 2.
Struttura del telaio
Sella co

Page 70 of 668

YAMAHA YZ250F 2005  Notices Demploi (in French) 1 - 19
GEN
INFO
CLEANING AND STORAGE
EC1B0000
CLEANING AND STORAGE
EC1B1000
CLEANING
Frequent cleaning of your machine will
enhance its appearance, maintain good overall
performance, and extend the li
Trending: open gas tank, compression ratio, key, coolant level, length, ECO mode, oil capacity