YAMAHA YZ450F 2004 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2004Pages: 642, PDF Size: 28.31 MB
Page 601 of 642

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Leerlaufdüse einstellen
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraftstoff-Gemi-
sches bei maximal 1/4 Gas kann mit der Leer-
laufdüse 1 eingestellt werden.
* Nicht USA
Wirkung der Einstellung der Leerlaufdüse
ÅLeerlaufıVollgas
Düsennadel-Clip-Position ändern
Die Einstellung der Düsennadel-Clip-Position
1 beeinflußt die Beschleunigung bei 1/8-3/4
geöffnetem Gasdrehgriff.
1. Zu fett bei mittleren Drehzahlen
Rauher Motorlauf wird festgestellt, und
der Motor beschleunigt nicht glatt. In die-
sem Fall den Düsennadel-Clip um eine
Nut höher stellen, um die Düsennadel ab-
senken und ein magereres Gemisch zu
erhalten.
2. Zu mager bei mittleren Drehzahlen
Der Motor “atmet schwer” und beschleu-
nigt nicht schnell.
Den Düsennadel-Clip um eine Nut tiefer
stellen, um die Nadel anzuheben und ein
fetteres Gemisch zu erhalten.
* Nicht USA
Wirkung der Änderung der Düsennadel-
Clip-Position
ÅLeerlauf
ıVollgas
15 Nut
23 Nut
34 Nut
Standard-Leerlaufdüse42
*45
Standard-Clip-Position4. Nut
*3. Nut
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
Nr.45
Nr.40Nr.42
Å
ı
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ı Å
Réglage du gicleur de ralenti
Le gicleur de ralenti 1 permet de régler la richesse
de l’émulsion air-essence à une ouverture des gaz
de 1/4 maximum.
* Excepté pour E.-U.
Effets du réglage du gicleur de ralenti (réfé-
rence)
ÅRalentiıComplètement ouvert
Réglage de la position de l’aiguille
La position de l’aiguille 1 détermine l’accéléra-
tion à une ouverture des gaz de 1/8 à 3/4.
1. Trop riche à des vitesses intermédiaires
Le moteur réagit durement et l’accélération
est irrégulière. Il convient alors afin d’appau-
vrir l’émulsion, de rehausser d’un cran le clip
d’accrochage de l’aiguille pour que l’aiguille
redescende.
2. Trop pauvre à des vitesses intermédiaires
Le moteur crachote et accélère trop lente-
ment.
Il faut enrichir l’émulsion en abaissant d’un
cran le clip d’accrochage de l’aiguille afin de
relever celle-ci.
* Excepté pour E.-U.
Effets du changement de position de l’aiguille
ÅRalenti
ıComplètement ouvert
1Rainure n˚5
2Rainure n˚3
3Rainure n˚4
Gicleur de ralenti standardn˚42
*n˚45
Position standard du clipRainure n˚4
*Rainure n˚3
1/4 1/2 3/4
+5%
–5%
N°45
N°40N°42
Å
ı
1/4 1/2 3/4
+10%
–10%
1
23
ı Å
7 - 6
Page 602 of 642

7 - 7
TUN
Jet needle adjustment
(For USA)
The jet needle is adjusted by changing it.
The jet needle setting parts, having the same
taper angle, are available in different straight
portion diameters and in different taper starting
positions.
b
Reference needle
c0.5 richer
d0.5 leaner
Changing from NCVQ-4 to NDJQ-4 has the
same effect as a lowering of 0.5 clip position.Standard jet needle NCVQ
NCVQ - 4
Clip position
Diameter a of straight portion
b
d c
NCYQ-4
NCVQ-4
NDJQ-4
Diameter of straight portion
Clip positionRich Lean
MN P QR S T
Rich
Lean1 richer NCVM-5 NCVN-5 NCVP-5 NCVQ-5 NCVR-5 NCVS-5 NCVT-5
0.5 richer– –NCYN-4 NCYP-4 NCYQ-4 NCYR-4 NCYS-4– –
STD NCVM-4 NCVN-4 NCVP-4 NCVQ-4 NCVR-4 NCVS-4 NCVT-4
0.5 leaner– –NDJN-4 NDJP-4 NDJQ-4 NDJR-4 NDJS-4– –
1 leaner NCVM-3 NCVN-3 NCVP-3 NCVQ-3 NCVR-3 NCVS-3 NCVT-3
SETTING
Page 603 of 642

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Düsennadel einstellen
(USA)
Die Düsennadel wird eingestellt, indem sie
ausgetauscht wird.
Die Düsennadel-Einstellteile mit dem gleichen
Konuswinkel sind in Ausführungen mit unter-
schiedlichen Durchmessern des geraden Teils
und mit unterschiedlichen Konusstartpositio-
nen erhältlich.
NCVQ - 4
Clip-Position
Durchmesser a des geraden
Teils
bBezugsnadel
c0,5 fetter
d0,5 magerer
Die Umstellung von NCVQ-4 auf NDJQ-4 hat
die gleiche Auswirkung wie das Senken um
eine halbe Klemmposition.Standard-Düsennadel NCVQ
Durchmesser des geraden
Teils
KlemmpositionFett Mager
MN P QR S T
Fett
Mager
1 fetter NCVM-5 NCVN-5 NCVP-5 NCVQ-5 NCVR-5 NCVS-5 NCVT-5
0,5 fetter– –NCYN-4 NCYP-4 NCYQ-4 NCYR-4 NCYS-4– –
STD NCVM-4 NCVN-4 NCVP-4 NCVQ-4 NCVR-4 NCVS-4 NCVT-4
0,5 magerer– –NDJN-4 NDJP-4 NDJQ-4 NDJR-4 NDJS-4– –
1 magerer NCVM-3 NCVN-3 NCVP-3 NCVQ-3 NCVR-3 NCVS-3 NCVT-3
Réglage de l’aiguille
(E.-U.)
L’aiguille se règle en la changeant.
Les pièces de réglage du pointeau de gicleur ayant
le même angle conique, sont disponibles dans diffé-
rents diamètres de portions droites et dans différen-
tes positions de départ de cône.
NCVQ - 4
Position du clip
Diamètre
a de la partie droite
bAiguille de référence
c0,5 plus riche
d0,5 plus pauvre
Le remplacement d’une NCVQ-4 par une NDJQ-4
produit le même effet qu’un abaissement d’une
demi-position de la fixation.Aiguille standard NCVQ
Diamètre de la partie droite
Position du circlipRiche Pauvre
MNPQRS T
Riche
Pauvre
1 plus riche NCVM-5 NCVN-5 NCVP-5 NCVQ-5 NCVR-5 NCVS-5 NCVT-5
0,5 plus riche– –NCYN-4 NCYP-4 NCYQ-4 NCYR-4 NCYS-4– –
STD NCVM-4 NCVN-4 NCVP-4 NCVQ-4 NCVR-4 NCVS-4 NCVT-4
0,5 plus pauvre– –NDJN-4 NDJP-4 NDJQ-4 NDJR-4 NDJS-4– –
1 plus pauvre NCVM-3 NCVN-3 NCVP-3 NCVQ-3 NCVR-3 NCVS-3 NCVT-3
7 - 7
Page 604 of 642

7 - 8
TUN
Jet needle adjustment
(For EUROPE, CDN, ZA, AUS and NZ)
The jet needle is adjusted by changing it.
The tapered sections of all jet needles have
the same starting positions, but the needles
are available with different straight-portion
diameters.Standard jet needle OBEMR
OBEMR - 3
Clip position
Diameter a of straight portion
Effects of changing the jet needle
(reference)
(Diameter of the straight portion)
Changing the diameter of the straight portion
adjusts the air-fuel mixture when the throttle is
1/8 to 1/4 open.
ÅIdleıFully open
Relationship with throttle opening
The flow of the fuel through the carburetor
main system is controlled by the main jet and
then, it is further regulated by the area
between the main nozzle and the jet needle.
The fuel flow relates to the diameter of the
straight portion of the jet needle with the throt-
tle 1/8 to 1/4 open and relates to the clip posi-
tion with the throttle 1/8 to 3/4 open.
Therefore, the fuel flow is balanced at each
stage of throttle opening by the combination of
the jet needle straight portion diameter, and
clip position.
1/4 1/2 3/4
+10%
Q
–10%
P
R
Åı
SETTING
Page 605 of 642

TUN
Düsennadel einstellen
(EUROPA, CDN, ZA, AUS, NZ)
Die Düsennadel wird eingestellt, indem sie
ausgetauscht wird.
Der konische Teil hat bei jeder Düsennadel für
dieses Modell dieselbe Länge; die Nadeln sind
aber in Ausführungen mit unterschiedlichen
Durchmessern des geraden Teils erhältlich.
OBEMR - 3
Clip-Position
Durchmesser a des geraden
Teils Standard-Düsennadel OBEMR
Wirkung des Austauschs der Düsennadel
(Durchmesser des geraden Teils)
Der Durchmesser des geraden Teils beeinflußt
das Luft-Kraftstoff-Gemisch bei 1/8–1/4 geöff-
netem Gasdrehgriff.
ÅLeerlaufıVollgas
Zusammenhang mit der Gasdrehgrifföff-
nung
Die durch das Vergaser-Hauptsystem strö-
mende Luftmenge wird durch die Hauptdüse
geregelt und danach weiter durch die Fläche
zwischen der Hauptdüse und der Düsennadel
kontrolliert.
Der Kraftstofffluß entspricht bei etwa 1/8–1/4
geöffnetem Gasdrehgriff dem Durchmesser
des geraden Teils der Düsennadel, bei etwa
1/8–3/4 geöffnetem Gasdrehgriff dagegen der
Düsennadel-Clip-Position.
Daher wird der Kraftstofffluß an jeder Stufe der
Gasdrehgrifföffnung durch die Kombination des
Durchmessers des geraden Teils der Düsenna-
del und der Düsennadel-Clip-Position ausgegli-
chen.
1/4 1/2 3/4
+10%
Q
–10%
P
R
Åı
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de l’aiguille
(Europe, Canada, ZA, AUS, NZ)
L’aiguille se règle en la changeant.
La longueur de la partie conique des aiguilles desti-
nées à cette machine est fixe, mais le diamètre de la
partie droite diffèrent selon les aiguilles.
OBEMR - 3
Position du clip
Diamètre
a de la partie droite Aiguille standard OBEMR
Effets du changement d’aiguille (référence)
(Diamètre de la partie droite)
Une modification du diamètre de la partie droite
modifie l’émulsion air-essence à une ouverture des
gaz de 1/8 à 1/4.
ÅRalentiıComplètement ouvert
Rapport avec l’ouverture des gaz
Le débit d’essence dans le circuit principal du car-
burateur est contrôlé par le gicleur principal ainsi
que par la distance entre le diffuseur et l’aiguille.
Le débit dépend du diamètre de la portion droite de
l’aiguille à une ouverture des gaz de 1/8 à 1/4 et
dépend de la position du clip à une ouverture des
gaz de 1/8 à 3/4.
Le débit d’essence est réglé à chaque degré
d’ouverture des gaz par une combinaison des fac-
teurs suivants: diamètre de la partie droite de
l’aiguille et position du clip.
1/4 1/2 3/4
+10%
Q
–10%
P
R
Åı
7 - 8
Page 606 of 642

7 - 9
TUNSETTING
Carburetor setting parts
(For USA)
Part name Size Part number
Main jet Rich
(STD)
Lean#178
#175
#172
#170
#168
#165
#162
#160
#158
#155
#1524MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
Pilot jet Rich
(STD)
Lean#50
#48
#45
#42
#40
#38
#354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Jet needle Rich
(STD)
LeanNCVM
NCVN
NCVP
NCVQ
NCVR
NCVS
NCVT5TA-14916-VM
5TA-14916-VN
5TA-14916-VP
5TA-14916-V1
5TA-14916-VR
5TA-14916-VS
5TA-14916-VT
Rich
LeanNDJN
NDJP
NDJQ
NDJR
NDJS5TA-14916-JN
5TA-14916-JP
5TA-14916-J1
5TA-14916-JR
5TA-14916-JS
Rich
LeanNCYN
NCYP
NCYQ
NCYR
NCYS5TA-14916-YN
5TA-14916-YP
5TA-14916-Y1
5TA-14916-YR
5TA-14916-YS
Page 607 of 642

TUN
Vergaser-Einstellteile
(USA)
Bauteil Größe Teilenummer
Hauptdüse Fett
(STD)
Mager178
175
172
170
168
165
162
160
158
155
1524MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
Leerlaufdüse Fett
(STD)
Mager50
48
45
42
40
38
354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Düsennadel Fett
(STD)
MagerNCVM
NCVN
NCVP
NCVQ
NCVR
NCVS
NCVT5TA-14916-VM
5TA-14916-VN
5TA-14916-VP
5TA-14916-V1
5TA-14916-VR
5TA-14916-VS
5TA-14916-VT
Fett
MagerNDJN
NDJP
NDJQ
NDJR
NDJS5TA-14916-JN
5TA-14916-JP
5TA-14916-J1
5TA-14916-JR
5TA-14916-JS
Fett
MagerNCYN
NCYP
NCYQ
NCYR
NCYS5TA-14916-YN
5TA-14916-YP
5TA-14916-Y1
5TA-14916-YR
5TA-14916-YS
REGLAGE
EINSTELLUNG
Pièces modifiables du carburateur
(E.-U.)
Part name Size Part number
Gicleur principal
Riche
(Standard)
PauvreN˚178
N˚175
N˚172
N˚170
N˚168
N˚165
N˚162
N˚160
N˚158
N˚155
N˚1524MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
4MX-14943-38
4MX-14943-88
Gicleur de ralenti
Riche
(Standard)
PauvreN˚50
N˚48
N˚45
N˚42
N˚40
N˚38
N˚354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Aiguille Riche
(Standard)
PauvreNCVM
NCVN
NCVP
NCVQ
NCVR
NCVS
NCVT5TA-14916-VM
5TA-14916-VN
5TA-14916-VP
5TA-14916-V1
5TA-14916-VR
5TA-14916-VS
5TA-14916-VT
Riche
PauvreNDJN
NDJP
NDJQ
NDJR
NDJS5TA-14916-JN
5TA-14916-JP
5TA-14916-J1
5TA-14916-JR
5TA-14916-JS
Riche
PauvreNCYN
NCYP
NCYQ
NCYR
NCYS5TA-14916-YN
5TA-14916-YP
5TA-14916-Y1
5TA-14916-YR
5TA-14916-YS
7 - 9
Page 608 of 642

7 - 10
TUNSETTING
Carburetor setting parts
(For EUROPE, CDN, AUS, NZ, ZA)
Part name Size Part number
Main jet Rich
(STD)
Lean#185
#182
#180
#178
#175
#172
#170
#168
#165
#162
#1604MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
Pilot jet Rich
(STD)
Lean#52
#50
#48
#45
#42
#40
#384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Jet needle Rich
(STD)
Lean#EMN
#EMP
#EMQ
#EMR
#EMS
#EMT
#EMU5JG-14916-MN
5JG-14916-MP
5JG-14916-M1
5JG-14916-MR
5JG-14916-MS
5JG-14916-MT
5JG-14916-MU
Page 609 of 642

TUN
Vergaser-Einstellteile
(EUROPA, CDN, AUS, NZ, ZA)
Bauteil Größe Teilenummer
Hauptdüse Fett
(STD)
Mager185
182
180
178
175
172
170
168
165
162
1604MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
Leerlaufdüse Fett
(STD)
Mager52
50
48
45
42
40
384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Düsennadel Fett
(STD)
MagerEMN
EMP
EMQ
EMR
EMS
EMT
EMU5JG-14916-MN
5JG-14916-MP
5JG-14916-M1
5JG-14916-MR
5JG-14916-MS
5JG-14916-MT
5JG-14916-MU
REGLAGE
EINSTELLUNG
Pièces modifiables du carburateur
(Europe, Canada, AUS, NZ, ZA)
Part name Size Part number
Gicleur principal
Riche
(Standard)
PauvreN˚185
N˚182
N˚180
N˚178
N˚175
N˚172
N˚170
N˚168
N˚165
N˚162
N˚1604MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
Gicleur de ralenti
Riche
(Standard)
PauvreN˚52
N˚50
N˚48
N˚45
N˚42
N˚40
N˚384MX-14948-08
4MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
Aiguille Riche
(Standard)
PauvreN˚EMN
N˚EMP
N˚EMQ
N˚EMR
N˚EMS
N˚EMT
N˚EMU5JG-14916-MN
5JG-14916-MP
5JG-14916-M1
5JG-14916-MR
5JG-14916-MS
5JG-14916-MT
5JG-14916-MU
7 - 10
Page 610 of 642

7 - 11
TUN
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking
the operating conditions of the engine.
Symptom Setting Checking
At full throttle
Hard breathing
Shearing noise
Whitish spark plug
Lean mixtureIncrease main jet calibration no.
(Gradually)Discoloration of spark plug →
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged float valve seat
Clogged fuel hose
Clogged fuel cock
Check that the accelerator pump oper-
ates smoothly.
At full throttle
Speed pick-up stops
Slow speed pick-up
Slow response
Sooty spark plug
Rich mixtureDecrease main jet calibration no.
(Gradually)Discoloration of spark plug →
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged air cleaner
Fuel overflow from carburetor
Lean mixture Lower jet needle clip position.
(1 groove down)
The clip position is the jet needle
groove on which the clip is installed.
The positions are numbered from the
top.
Check that the accelerator pump oper-
ates smoothly (except for rich mixture
symptom). Rich mixture Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
1/4 ~ 3/4 throttle
Hard breathing
Lack of speedLower jet needle clip position.
(1 groove down)
1/4 ~ 1/2 throttle
Slow speed pick-up
Poor accelerationRaise jet needle clip position.
(1 groove up)
Closed to 1/4 throttle
Hard breathing
Speed downUse jet needle with a smaller diameter. Slow-speed-circuit passage
Clogged → Clean.
Overflow from carburetor
Closed to 1/4 throttle
Poor accelerationUse jet needle with a larger diameter.
Raise jet needle clip position. (1 groove
up)
Poor response in the low to
intermediate speedsRaise jet needle clip position.
If this has no effect, lower the jet needle
clip position.
Poor response when throttle
is opened quicklyCheck overall settings.
Use main jet with a lower calibration no.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
If these have no effect, use a main jet
with a higher calibration no. and lower
the jet needle clip position.Check air cleaner for fouling.
Check that the accelerator pump oper-
ates smoothly.
Jet needleClip
Groobe 7 Groobe 6
Groobe 5
Groobe 4
Groobe 3
Groobe 2
Groobe 1
Leaner
↑
(Standard)
↓
Richer
*
SETTING