YAMAHA YZF-R1 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2011Pages: 112, tamaño PDF: 3.58 MB
Page 21 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Visor Condiciones Qué hacer
Menos de 39 °C
(menos de 103 °F)Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
40–116 °C
(104–242 °F)Se muestra la temperatura
del refrigerante.OK. Siga conduciendo.
Más de 117 °C
(más de 243 °F)La temperatura del refrige-
rante parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Detenga el vehículo y déjelo al ralentí
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
Si la temperatura no desciende, pare el
motor. (Véase la página 6-44).
U14BS2S0.book Page 6 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 22 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU11534
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to eléctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-14 una ex-
plicación del dispositivo de autodiagnósti-
co).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU47481
Luz de aviso del amortiguador de la
dirección“”
La luz de aviso se enciende y se muestra un
código de error si se detecta un fallo del
amortiguador de la dirección. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
en un concesionario Yamaha. (Véase en la
página 3-14 una explicación del dispositivo
de autodiagnóstico).El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11574
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha su-
perior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-14 una ex-
plicación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-14
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
U14BS2S0.book Page 7 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 23 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU47617
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cronómetro
un reloj
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
(que muestra el modo de conducción
seleccionado)
un indicador de la posición de apertura
del acelerador
un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo me-
dio)
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo, de la
luz indicadora de sincronización del
cambio y de la indicación de la posi-
ción de apertura del acelerador
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/consumo entre kilómetros y mi-
llas, pulse el botón “SELECT” durante
al menos un segundo.
1. Botón “RESET” (reposición)
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Tacómetro
4. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
5. Indicación de la posición de la apertura del
acelerador
6. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión de
aire
7. Indicador de modo de conducción
8. Velocímetro
9. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/Cuentakilómetros parcial en reser-
va/consumo instantáneo/consumo medio
10.Reloj/cronómetro
11.Indicador de la marcha seleccionada2
134
5
6
7
8
9
10 11
U14BS2S0.book Page 8 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 24 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 13750 r/min
Reloj y cronómetro
Para poner el reloj en hora1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empiezan a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Para mostrar el cronómetroPara mostrar el cronómetro, pulse el botón
“SELECT” y el botón “RESET” simultánea-
mente. Para volver a mostrar el reloj, pulseel botón “SELECT” y el botón “RESET” si-
multáneamente; no obstante, esto no es
posible cuando el cronómetro está contan-
do.
Medición normal
1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el botón “SELECT” para detener
el cronómetro.
3. Vuelva a pulsar el botón “SELECT”
para poner a cero el cronómetro.
Medición de tiempos parciales1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el
cronómetro.
2. Pulse el interruptor de arranque“” o
el botón “RESET” para medir tiempos
parciales. Los tiempos parciales se vi-
sualizan en el cuentakilómetros duran-
te cinco segundos.
3. Pulse el interruptor de arranque“” o
el botón “RESET” para mostrar el últi-
mo tiempo parcial o pulse el botón
“SELECT” para detener el cronómetro
y mostrar el tiempo total transcurrido.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
2 1
1. Reloj/cronómetro
1
U14BS2S0.book Page 9 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 25 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Historial de tiempos parcialesEl historial de tiempos parciales muestra un
máximo de 20 tiempos parciales memoriza-
dos. El historial de tiempos parciales se
puede visualizar en orden cronológico in-
verso o por velocidades.
1. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo para seleccionar el
orden cronológico inverso; el cronó-
metro muestra “L-20”. Vuelva a pulsar
el botón “SELECT” para seleccionar el
orden por velocidades; el cronómetro
muestra “F-20”.
2. Pulse el botón “RESET”. Según el
tiempo parcial seleccionado, el indica-
dor de temperatura del refrigerante/in-
dicador de temperatura del aire deadmisión muestra “L20” o “F20” y el
cronómetro muestra el correspondien-
te tiempo parcial memorizado.
3. Pulse el botón “SELECT” para despla-
zar la lista hacia arriba y el botón “RE-
SET” para desplazar la lista hacia
abajo.
NOTA
Cuando se visualizan en orden crono-
lógico inverso, los tiempos parciales
se muestran del más reciente al más
antiguo (L20, L19, L18, L17). Cuando
se visualizan por orden de velocida-
des, los tiempos parciales se mues-
tran del más rápido al más lento (F01,
F02, F03, F04).
Pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo para reiniciar to-
dos los tiempos memorizados para el
historial de tiempos parciales seleccio-
nado.
4. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo para cancelar el
historial de tiempos parciales y volver
a la medición del tiempo.Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial, consumo instantáneo y consu-
mo medio
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2”, consumo instantáneo “km/L” o “L/100
km” y consumo medio “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
→ ODO
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
1. Indicación de temperatura del refrigeran-
te/indicación de temperatura de admisión de
aire
2. Cronómetro
21
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/Cuentakilómetros parcial en reser-
va/consumo instantáneo/consumo medio
1
U14BS2S0.book Page 10 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 26 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
2”, consumo instantáneo “km/L”, “L/100 km”
o “MPG” y consumo medio “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ MPG → ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-4), la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “TRIP F”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, pulse el bo-
tón “SELECT” para cambiar la indicación
entre cuentakilómetros parcial, cuentakiló-
metros, consumo instantáneo y consumo
medio en el orden siguiente:
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP F
Solo Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP
FPara poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y se
restablece la indicación anterior después
de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100 km”
o “MPG” (solo Reino Unido).
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Solo Reino Unido: Cuando se selec-
ciona “MPG”, indica la distancia que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina en las condiciones de con-
ducción del momento.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo, pulse el botón “SE-
LECT” durante un segundo cuando se esté
visualizando una de ellas.
NOTACuando circula a menos de 10 km/h (6.0
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.Modo de media del consumo de gasolina
1. Consumo instantáneo de gasolina
1
1. Consumo medio de gasolina
1
U14BS2S0.book Page 11 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 27 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
La indicación del consumo medio puede se-
leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Reino
Unido).
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
km/L”, indica la distancia que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Solo Reino Unido: Cuando se selec-
ciona “AVE_ _._ MPG”, indica la dis-
tancia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo medio, pulse el botón “SELECT” du-
rante un segundo cuando se esté
visualizando una de ellas.
Para poner a cero la indicación de consumo
medio, selecciónela pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
NOTADespués de poner a cero una indicación del
consumo medio, se muestra “_ _._” para
esa indicación hasta que el vehículo haya
recorrido 1 km (0.6 mi).Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante“” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.Indicación de la posición de la apertura
del acelerador
La indicación de la posición de apertura del
acelerador muestra cuánto se está acele-
rando. El número de segmentos aumenta a
medida que se acelera. Consulte “Función
de control de brillo y de la luz indicadora de
la sincronización del cambio” en la página
3-14.
NOTALos segmentos se visualizan cuando el mo-
tor está en marcha.
1. Luz indicadora de punto muerto“”
2. Indicador de la marcha seleccionada
21
1. Indicación de la posición de la apertura del
acelerador
1
U14BS2S0.book Page 12 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 28 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para conocer más detalles de los mo-
dos y la manera de seleccionarlos, consulte
las páginas 3-1 y 3-18.
Visor de la temperatura del refrigeranteEl indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante.
NOTACuando se selecciona la indicación de la
temperatura del líquido refrigerante, apare-
ce “C” durante un segundo y luego la tem-
peratura del líquido refrigerante.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Visor de la temperatura de admisión del
aireEl indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire. Gire la llave
a “ON” y pulse el botón “RESET” para cam-
biar de la indicación de temperatura del lí-
quido refrigerante a la temperatura del aire
de admisión. Vuelva a pulsar el botón “RE-
SET” para restablecer la indicación de la
temperatura del refrigerante.
NOTA
Aun cuando esté seleccionada la indi-
cación de la temperatura del aire de
admisión, si el motor se recalienta la
luz de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante se enciende.
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, el indicador muestra automáti-
camente la temperatura del líquido re-
frigerante incluso si antes de girar la
llave a la posición “OFF” estaba mos-
trando la temperatura del aire de admi-
sión.
Cuando está seleccionada la indica-
ción de la temperatura del aire de ad-
misión aparece “A” antes de la
temperatura.
1. Indicador de modo de conducción
1. Visor de la temperatura del refrigerante
11
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
1
U14BS2S0.book Page 13 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 29 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en el circuito del amor-
tiguador de la dirección, la luz de aviso del
amortiguador de la dirección se enciende y
la pantalla muestra un código de error.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
cho sistema parpadea y la pantalla muestra
un código de error.
Si se detecta un fallo en cualquier otro cir-
cuito, la luz de aviso de avería del motor se
enciende y la pantalla muestra un código de
error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
NOTASi el indicador muestra el código de error 52
del circuito del sistema inmovilizador, el
problema puede deberse a interferencias
del transpondedor. Si se muestra este códi-
go de error, intente el procedimiento si-
guiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTA¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.Función de control del brillo, de la luz in-
dicadora de sincronización del cambio y
de la indicación de la posición de apertu-
ra del acelerador
Esta función permite realizar cambios en
seis parámetros mediante el procedimiento
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
1. Visor de código de error
1
1. Margen de activación de la luz indicadora de
la sincronización del cambio
2. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
3. Indicaciones con brillo ajustable
4. Nivel de brillo
1
2
3
4
U14BS2S0.book Page 14 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 30 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”. Se selecciona la
función de control de brillo del visor.
4. Pulse el botón “SELECT” para cam-
biar las funciones en el orden siguien-
te.
a. Brillo del visor:
Esta función le permite ajustar el
brillo de las indicaciones y del ta-
cómetro según las condiciones de
luz exterior.
b. Actividad de la luz indicadora de la
sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar si
la luz indicadora debe estar activa-
da y si debe parpadear o permane-
cer encendida cuando esté
activada.
c. Activación de la luz indicadora de
la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar el
régimen del motor con el que se
activa la luz indicadora.
d. Desactivación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar el
régimen del motor con el que se
desactiva la luz indicadora.e. Brillo de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio:
Esta función permite ajustar el bri-
llo de la luz indicadora según las
preferencias del usuario.
f. Indicación de la posición de la
apertura del acelerador:
Esta función le permite escoger si
se muestra o no la indicación de la
posición de la apertura del acelera-
dor.
NOTA
El visor muestra la posición de ajuste actual
de cada función, excepto la función de acti-
vidad de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.Para ajustar el brillo del indicador multifun-ción y del tacómetro1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado.5. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control pasa a la función de
actividad de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
Para seleccionar la función de actividad de
la luz indicadora de la sincronización delcambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar una de las posiciones de ajuste si-
guientes de actividad de la luz
indicadora:
La luz indicadora permanece en-
cendida cuando está activada.
(Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora
permanece encendida).
La luz indicadora parpadea cuan-
do está activada. (Esta posición
de ajuste se selecciona cuando
la luz indicadora parpadea cuatro
veces por segundo).
La luz indicadora está desactiva-
da; es decir, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de ajus-
te se selecciona cuando la luz in-
dicadora parpadea una vez cada
dos segundos).
U14BS2S0.book Page 15 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM