YAMAHA YZF-R1 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2011Pages: 112, tamaño PDF: 3.58 MB
Page 31 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la actividad de la luz indicadora
seleccionada. El modo de control pasa
a la función de activación de la luz in-
dicadora de la sincronización del cam-
bio.
Para seleccionar la función de activación dela luz indicadora de la sincronización delcambioNOTALa función de activación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se puede
ajustar entre 7000 r/min y 15000 r/min. De
7000 r/min a 12000 r/min, la luz indicadora
se puede ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, la luz
indicadora se puede ajustar en incrementos
de 200 r/min.1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar las revoluciones a las que desee
que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control pasa a la
función de desactivación de la luz indi-
cadora de la sincronización del cam-
bio.Para seleccionar la función de desactiva-
ción de la luz indicadora de la sincroniza-ción del cambioNOTA
La función de desactivación de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio se puede ajustar entre 7000
r/min y 15000 r/min. De 7000 r/min a
12000 r/min, la luz indicadora se pue-
de ajustar en incrementos de 500
r/min. De 12000 r/min a 15000 r/min, la
luz indicadora se puede ajustar en in-
crementos de 200 r/min.
Asegúrese de ajustar la función de
desactivación a un número de revolu-
ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerá
desactivada.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar las revoluciones a las que desee
que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el régimen del motor selecciona-
do. El modo de control pasa a la
función de brillo de la luz indicadora de
la sincronización del cambio.Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
la sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado de la luz
indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora. La función de control
cambia a la indicación de la posición
de la apertura del acelerador.
Para ajustar la indicación de la posición dela apertura del acelerador1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar una de las posiciones de ajuste de
actividad siguientes:
Se muestran los segmentos de
apertura del acelerador y “R1”.
Se muestra solamente “R1”.
No se muestran los segmentos
de apertura del acelerador ni
“R1”.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar la actividad de la indicación de la
posición de la apertura del acelerador
seleccionada. El visor vuelve a mos-
trar el cuentakilómetros o el cuentaki-
lómetros parcial.
U14BS2S0.book Page 16 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 32 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU12348
Interruptores del manillar IzquierdaDerecha
SAU12370
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Interruptor de ráfagas “PA S S”
2. Conmutador de la luz de“/”
3. Interruptor de intermitencia“/”
4. Interruptor de la bocina“”
5. Interruptor de luces de emergencia“”
1. Interruptor de paro del motor“/”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de arranque“”
1
2
3
U14BS2S0.book Page 17 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 33 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12711
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU41700
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia“”
Con la llave en la posición “ON” o“”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU47494
Selector de modo de conducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15340
No cambie el modo de conducción con
el vehículo en movimiento.Con este selector se cambia el modo de
conducción a “STD”, “A” o “B” en el orden
siguiente:
STD → A → B → STDPara cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado. (Consulte en la página 3-1
una explicación de cada modo de conduc-
ción).
NOTA
El modo predeterminado es “STD”. El
modo “STD” se vuelve a seleccionar
cuando se gira la llave a “OFF”.
El modo seleccionado se muestra en
el indicador de modo de conducción.
(Consulte la página 3-13).
U14BS2S0.book Page 18 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 34 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU12820
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-32).
SAU12871
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU33851
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el regulador con la maneta aleja-
da del puño del manillar. Cuando haya
obtenido la posición deseada, fíjela alinean-
do una ranura del regulador con la
marca“” de la maneta de freno.
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
1
1. Maneta de freno
2. Regulador de posición de la maneta de freno
3. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del manillar
4.“” marca
42
1
3
U14BS2S0.book Page 19 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 35 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU13074
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11091
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Pedal de freno
1
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
U14BS2S0.book Page 20 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 36 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SAU13221
Gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU13390
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
21
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
U14BS2S0.book Page 21 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 37 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU34072
Tubo respiradero/rebose del de-
pósito de combustible Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respi-
radero/rebose del depósito de gasoli-
na.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina esté situado fuera del carenado.
SAU13433
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1
U14BS2S0.book Page 22 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 38 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU47271
Asientos Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento
del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte trase-
ra del asiento del pasajero en el sopor-
te de éste, como se muestra, y luego
empuje hacia abajo la parte delantera
del asiento para que encaje en su sitio.2. Extraiga la llave.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Levante los ángulos de la parte poste-
rior del asiento del conductor, como se
muestra, extraiga los pernos con la lla-
ve hexagonal situada en la parte infe-
rior del asiento del pasajero y
desmonte el asiento.
1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear.
12
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
U14BS2S0.book Page 23 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 39 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca los salientes en las sujecio-
nes del asiento, como se muestra, y si-
túe el asiento en su posición original.2. Coloque los pernos con la llave hexa-
gonal.
3. Vuelva a introducir la llave hexagonal
en su emplazamiento en el asiento del
pasajero.
4. Monte el asiento del pasajero.
NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU47530
Portacascos El portacascos está situado en el fondo del
asiento del pasajero.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-23).
2. Sujete el casco al portacascos y mon-
te firmemente el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10161]
1. Perno
1. Asiento del pasajero
2. Llave hexagonal
1
21
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
21
1. Portacascos
1
U14BS2S0.book Page 24 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM
Page 40 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asiento.
SAU14463
Compartimento portaobjetos El compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-23).
Cuando guarde el Manual del propietario u
otros documentos en el compartimento por-
taobjetos, no olvide colocarlos en una bolsa
de plástico para que no se mojen. Cuando
lave el vehículo evite que entre agua en el
compartimento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10961
No sobrepase el límite de carga de
1 kg (2 lb) del compartimiento porta
objetos.
No sobrepase la carga máxima de
189 kg (417 lb) del vehículo.
SAU47442
Posición de la estribera del con-
ductor Las estriberas del conductor se pueden
ajustar en dos posiciones según las prefe-
rencias del conductor. Haga ajustar la posi-
ción de las estriberas del conductor en un
concesionario Yamaha.
Lado izquierdo
1. Compartimento porta objetos
1
1. Estribera del conductor
1
U14BS2S0.book Page 25 Wednesday, June 16, 2010 5:18 PM