lock YAMAHA YZF-R1 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2018Pages: 130, PDF Dimensioni: 10.4 MB
Page 24 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU10474
Blocchetto accensione/
bloccasterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’us o normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltantoper riscrivere i codici.
HAU10552
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati.
L’illuminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTAI fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “OFF”,anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causareincidenti.
HAU1068B
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirareleggermente il manubrio verso destra.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
BX4-9-H1.book 2 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分
Page 25 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Per sbloccare lo sterzoDalla posizione “LOCK”, premere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU65680
(Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza,
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”.ATTENZIONE
HCA22330
Si si utilizzano le luci di emergenza per
lunghi periodi di tempo, la batteria puòscaricarsi.
HAU66055
Interruttori manubrioSinistro
Destro
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Interruttore Pass/LAP “ /LAP”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ / ”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
12
543
1. Interruttore modalità “MODE”
2. Tasto Su
3. Tasto centrale
4. Tasto Giù
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Potenziometro “ ”1
2
4 31
2
BX4-9-H1.book 3 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分
Page 36 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU79294
Schermata MENU La schermata MENU comprende i seguenti
moduli di impostazione. Selezionare un mo-
dulo per apportare le modifiche alle impo-
stazioni. Sebbene alcune impostazioni
possano essere modificate o ripristinate
dalla schermata principale, la schermata
MENU consente l’accesso a tutte le impo-
stazioni di display e comandi.
Accesso al MENU e funzionamento
Le seguenti funzioni del potenziometro
sono funzioni comuni per l’accesso, la sele-
zione e gli spostamenti all’interno della
schermata MENU e dei relativi moduli.Premere a lungo
- tenere premuto il poten-
ziometro per un secondo per accedere alla
schermata MENU oppure per uscire da ME-
NU.
Selezionare - ruotare il potenziometro ver-
so l’alto o verso il basso per evidenziare il
modulo o l’impostazione desiderati, quindi
premere brevemente (v erso l’interno) il po-
tenziometro per confermare la selezione.
Simbolo del triangolo - alcune schermate
di impostazione presentano il simbolo di un
triangolo rivolto verso l’alto. Selezionare il
simbolo del triangolo per uscire dalla relati-
va scherma e tornar e a quella precedente
(oppure premere a lungo il potenziometro
per uscire completamente da MENU).
NOTAQualora si rilevi il movimento del veicolo, la
schermata passa automaticamente daquella MENU a quella principale.
“Display Mode”
Sono disponibili due modalità di visualizza-
zione della schermata principale: STREET
MODE o TRACK MODE.
Per impostare la modalità di visualizzazionedella schermata principale1. Premere a lungo il potenziometro per accedere alla schermata MENU.
Modulo Descrizione
Commutazione della
visualizzazione della
schermata principale tra
modalità strade e
percorso.
Regolazione delle
impostazioni YRC (tutti i
modelli) e delle
impostazioni ERS
(YZF-R1M).
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
12
:
00
Display ModeYRC Setting
Visualizzazione e
azzeramento dei tempi sul
giro.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
registrazione delle
informazioni del veicolo
(modelli con CCU).
Visualizzazione e
azzeramento dei tre
intervalli di manutenzione.
Impostazione delle unità di
misura per consumo
carburante e distanze.
Impostazione dei colori di
sfondo.
Attivazione/disattivazione
della spia cambio marce e
regolazione delle
impostazioni del contagiri.
Impostazione voci delle
finestre del display
multifunzione.
Regolazione della
luminosità dello schermo.
Regolazione dell’orologio.
Ripristino di tutte le
impostazioni di fabbrica.
Lap TimeLoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
BX4-9-H1.book 14 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分
Page 52 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Selezionare il livello di luminosità desi- derato ruotando il potenziometro e
quindi premendolo brevemente per
confermare l’impostazione.
“Clock”
Questo modulo consente di regolare l’orolo-
gio digitale.
Per regolare l’orologio digitale1. Dalla schermata MENU, selezionare “Clock”.
2. Quando si seleziona “Clock”, i caratteri delle ore vengono evidenziati.
3. Impostare l’ora ruotando e quindi pre- mendo brevemente il potenziometro. 4. Vengono evidenziati i caratteri dei mi-
nuti.
5. Impostare i minuti ruotando e quindi premendo brevemente il potenziome-
tro.
GPGPS
Wallpaper Unit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
12 :
00
Brightness
km/h
GPS
12 :
00
2
GP GPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
12 :
00
Clock
km/h
12 :
00
11 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 34
:
BX4-9-H1.book 30 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分
Page 53 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
6. Premere di nuovo brevemente il po- tenziometro per uscire e tornare alla
schermata MENU.
“All Reset”
Questo modulo ripristina tutto, ad eccezio-
ne di totalizzatore contachilometri e orologio
digitale, all’impostazione preimpostata in
fabbrica o a quella predefinita.
Selezionare YES per azzerare tutte le op-
zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene nuova-
mente visualizzata la schermata MENU.
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la le va. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema d’in-
terruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 4-48.)
HAU83690
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo. Per passare a una marcia supe-
riore, sollevare il pedale cambio. Per passa-
re a una marcia inferiore, abbassare il
pedale cambio. (Vedere pagina 6-2.)
L’astina pedale cambio è dotata di un sen-
sore cambio, che fa parte del sistema di
cambio rapido. Il sensore cambio legge il
movimento di sollevamento e di abbassa-
mento, nonché l’intensità della forza di co-
mando esercitata quando si muove il
pedale cambio.NOTAPer prevenire cambi marcia involontari, il si-
stema QSS è programm ato per ignorare i
Clock
km/h
12:
00
12 :
58
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
2. Sensore cambio
1
2
BX4-9-H1.book 31 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分
Page 104 of 130

Manutenzione e regolazione periodiche
7-26
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazion i d’acqua nel ser-
batoio liquido freni durante il rifor-
nimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-care il “vapor lock”.
HAU22734
Cambio del liquido freniFar cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare
sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom-
pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima
nel caso in cui presentino danni o perdite.
Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni
Tubi freni: ogni 4 anni
HAU22762
Tensione della catenaControllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena prima di utilizzare il
mezzo.
HAU74251
Per controllare la tensione della catena 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto laterale.NOTAQuando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena, non ci deveessere alcun peso sul motociclo.
2. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
3. Misurare la tensione della catena
come illustrato nella figura.1. Tensione della catena di trasmissione
1
BX4-9-H1.book 26 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分