ESP YAMAHA YZF-R1 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2020Pages: 138, PDF Size: 16.28 MB
Page 19 of 138

Características especiais
3-2
3
Este sistema de controlo de tração ajusta-
se automaticamente em função do ângulo
de inclinação do veículo. Para maximizar a
aceleração, se o veículo estiver direito o
controlo de tração aplicado é menor. Ao
efetuar uma curva, o controlo de tração
aplicado aumenta.NOTAO sistema de controlo de tração pode
ativar-se se o veículo passar numa
lomba.
É possível que detete ligeiras altera-
ções nos sons produzidos no motor e
no escape quando o controlo de tra-
ção ou outros sistemas YRC se ati-
vam.
Quando se desliga o TCS, também se
desligam automaticamente o SCS, o
LCS e o LIF.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de a derência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorregad ias e evite superfícies muito
escorregad ias.Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tração é ativado auto-
maticamente. O sistema de controlo de
tração só pode ser ligado ou desligado ma-
nualmente quando a chave está na posição
“ON” e o motociclo parado.NOTADesligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
motociclo ficar preso na lama, areia ou
noutra superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 7-20.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.SCS
O sistema de controlo da patinagem regula
o débito de potência do motor quando é
detetada uma patinagem lateral na roda
traseira. O débito de potência é ajustado
com base nos dados provenientes da IMU.
Este sistema de apoio ao TCS contribui
para uma condução mais suave.
EBM
O sistema de gestão de travagem do motor
reduz o binário do motor durante a desace-
leração. A injeção de combustível, o tempo
de ignição e a válvula do acelerador eletró-
nico são ajustados eletronicamente pela
ECU. Existem 3 definições para se ajustar à
pista, às condições de condução ou às
suas preferências pessoais.
TCS
UB3LP0P0.book Page 2 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 20 of 138

Características especiais
3-3
3
AVISO
PWA20880
Assegure-se de que o motor abran dou
suficientemente antes de engrenar uma
veloci dad e inferior. Ativar uma veloci da-
d e inferior quan do a veloci dad e do mo-
tor é muito eleva da po de originar a
per da de tração da ro da traseira. Isto
pod e resultar em perd a de controlo, aci-
d ente ou ferimentos. Também pod e
causar danos no motor ou no sistema de
transmissão.
LCS
O sistema de controlo de lançamento ajuda
o condutor a obter lançamentos suaves e
rápidos a partir da grelha de partida. O sis-
tema impede que a velocidade do motor
aumente mesmo que o punho do acelera-
dor esteja totalmente rodado. O LCS regula
o débito de potência do motor em conjunto
com os sistemas TCS e LIF otimizando a
tração e diminuindo a elevação da roda.PRECAUÇÃO
PCA22950
Mesmo que se utilize o LCS, é necessá-
rio soltar gra dualmente a alavanca da
embraiagem para evitar danificar a em-
braiagem.NOTAO LCS destina-se apenas a ser usado em
pista.QSS
O sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade, sem in-
tervenção da alavanca da embraiagem,
com assistência eletrónica. Quando o sen-
sor colocado na haste das mudanças dete-
ta o movimento adequado no pedal de
mudança de velocidades, o débito de po- tência do motor é ajustado momentanea-
mente para permitir que a mudança de
velocidade se faça.
O QSS não funciona se a alavanca da em-
braiagem estiver engatada, portanto, a en-
grenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o QSS estiver regulado
para ON. Verifique o indicador QS para ob-
ter informações sobre o estado e a usabili-
dade atuais.
Con
dições de mu dança para a veloci da-
d e seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
1. EBM1
2. EBM2
3. EBM3
4. Força de travagem do motor
5. Motor rpm
1
2
3
4
5
Usabilidad e do
QSS In
dica-
d or Situação
Mudança para
a velocidade
seguinte OK Aceleração
Redução para a
velocidade an-
terior OK Desaceleração
O QSS não
pode ser utili-
zado Parado
O QSS fica
desligado Desligado
UB3LP0P0.book Page 3 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 21 of 138

Características especiais
3-4
3
Condições de re dução para a veloci da-
d e anterior
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechadoNOTAO QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira continua
a elevar-se no decurso de uma aceleração
extrema, como sucede nos arranques ou
saídas em curva. Quando é detetada uma
elevação da roda dianteira, a potência do
motor é regulada de modo a diminuir essa
elevação mantendo uma boa aceleração. BC
O sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras quando os tra-
vões são acionados e o bloqueio das rodas
é detetado. Este sistema tem duas defini-
ções.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema
de controlo d e travagem não
substitui a utilização de técnicas d e con-
d ução e de travagem a dequad as. O sis-
tema de controlo d e travagem não
consegue evitar to das as per das de tra-
ção causa das por travagem excessiva
d evi do a excesso de veloci dad e ou d er-
rapagem lateral de uma ro da durante a
travagem em superfícies escorrega dias.ERS (YZF-R1M)
A suspensão eletrónica de corrida da
ÖHLINS
® possui OBTi (objective-based tu-
ning interface – interface de controle da
suspensão) para alterações relacionadas
com os pontos de afinação dos modos au-
tomáticos de controlo da suspensão sim-
plificadas e conforme a situação. Além
disso, existem modos manuais que apre-
sentam uma regulação tradicional da sus-
pensão de ajuste mais sensível. O sistema
ERS é controlado pela SCU que pode ajus-
tar de forma independente as forças amor-
tecedoras de compressão e de recuo das
suspensões dianteira e traseira. Os modos
automáticos ajustarão as forças amortece-
doras da suspensão com base nas condi-
ções da corrida.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB3LP0P0.book Page 4 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 22 of 138

Características especiais
3-5
3
PAU66313
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
BC - Controlo de Travagem
CCU - Unidade de Controlo da Comunica-
ção
EBM - Gestão de Travagem do Motor
ECU - Unidade de Controlo do Motor
ERS - Suspensão Eletrónica de Corrida
GPS - Sistema de Posicionamento Global
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
QS - Mudança Rápida de Velocidade
QSS - Sistema de Mudança Rápida de Ve-
locidade
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
SCU - Unidade de Controlo da Suspensão
TCS - Sistema de Controlo de Tração
YRC - Controlo de Condução YamahaUB3LP0P0.book Page 5 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 23 of 138

Características especiais
3-6
3
PAU66911
Guia visual das funções do YRC
BC2
BC1/BC2 EBM
1. Arranque
2. Aceleração
3. Travagem
4. Ápice
5. Saída
6. Imediatamente
UB3LP0P0.book Page 6 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 29 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU4939H
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU88280
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de ad vertência do nível d e
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deverá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU88330
In dica dor luminoso d e avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, re duza a ve-
loci dad e do motor, a fim de evitar d anos
no sistema de escape.
1. Luz de advertência do nível de combustível
“”
2. Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
3. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de velocidade “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência do ABS “ ”
8. Indicador luminoso de mau funcionamento “ ”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
11.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LP0P0.book Page 6 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 30 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
NOTAO motor é rigorosamente controlado para o
sistema de diagnóstico de bordo poder de-
tetar qualquer deterioração ou avaria do
sistema de controlo de emissões. Devido a
esta especificação, o MIL pode acender-se
ou começar a piscar devido a modificações
do veículo, falta de manutenção ou uso ex-
cessivo e indevido do motociclo. Para evi-
tar esta situação, observe as seguintes
precauções.
Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha uma corrente de transmis-
são adequada.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU88342
Luz de ad vertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar
como se descreve acima, ou se a luz de ad-
vertência se acender durante a condução,
é possível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA16043
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de o veículo atingir os 10
km/h (6 mi/h) ou se a luz de ad vertência
se acen der durante a con dução:
Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio das ro das durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU67433
Indica dor luminoso d e mudança de
veloci dad es “ ”
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 4-27.)NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU88350
In dica dor luminoso d o sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
UB3LP0P0.book Page 7 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 36 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Quando um item YRC é destacado
mas não pode ser ajustado, a caixa do
item YRC fica novamente a preto.Para desligar o sistema de controlo da tra-
ção, selecione TCS com o botão central e,
em seguida, prima continuamente o botão
para cima até ser apresentado TCS OFF.
Para voltar a ligar o TCS, selecione TCS
OFF e, em seguida, prima o botão para bai-
xo (TCS volta ao seu ponto de afinação an-
terior).NOTADesligar o sistema de controlo de tração irá
desligar os sistemas SCS, LCS e LIF para
todos os modos YRC.
Itens do YRC LCS/QS/LIF/BC
O estado ligado/desligado dos itens YRC
LCS, QSS, LIF e BC é aqui mostrado.
Quando qualquer um destes sistemas for
registado (não definido para OFF) para o
modo YRC atualmente selecionado, o seu
respetivo ícone irá surgir.
Quando LCS é registado para o modo YRC
atualmente selecionado, o seu ícone será
cinzento. Para ativar o sistema de controlo
de lançamento, prima e mantenha premido
o botão central até o ícone LCS parar de
piscar e ficar branco.NOTAOs níveis de ponto de afinação de sistema
LCS, QSS, LIF e BC só podem ser ajusta-
dos a partir do ecrã MENU.In dica dor ERS “ ” (YZF-R1M)
Este ícone mostra o modo ERS atual. (Con-
sulte “YRC Setting” na página 4-17 e
“ERS” na página 4-20 para alterar o modo
ERS registado ou ajustar os níveis dos pon-
tos de afinação de ERS.) Se o modo ERS
desaparecer do indicador ERS (o ícone fica
vazio), pare o veículo e aguarde alguns se-
gundos até o modo reaparecer.
NOTA A suspensão permanece fixa na afina-
ção mais recente até a reposição au-
tomática estar concluída.
Se o indicador ERS não voltar ao nor-
mal, solicite a um concessionário
Yamaha que inspecione o veículo.Indica dor GPS “ ”
(mo delos equipa dos com CCU)
Este ícone surge quando uma unidade
GPS é sincronizada com o seu veículo.
In dica dor de registo “ ”
(mo delos equipa dos com CCU)
Este ícone liga-se quando os dados do ve-
ículo estão a ser registados através da fun-
ção de registo.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Conta dor de tempos d e voltas
Esta função de cronómetro mede e regista
até quarenta voltas. No ecrã principal, o
temporizador de volta mostra o tempo de
volta atual e o número de volta (indicado
pela marca LAP). Use o interruptor
Pass/LAP para marcar os tempos de volta.
Quando uma volta é concluída, o tempori-
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10 :
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
2
MODE -
A
MODE-
A
GPS
UB3LP0P0.book Page 13 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 38 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
4
A dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 117 °C (242 °F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.A dvertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li-
gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.NOTASe for detetada uma avaria, o ícone de ad-
vertência de pressão do óleo pisca repeti-
damente.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento d o motor
se a pressão do óleo estiver baixa.
A dvertência de mo do d e erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
“Err” e “ ” indicam um erro na ECU.
“Err” e “ ” indicam um erro na SCU.
“Err” indica apenas um erro da ECU do
ABS.NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
YRC. Além disso, o ABS pode não funcio-
nar corretamente. Tenha cuidado especial
ao travar e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo imediata- mente.
PAU79297
Ecrã MENU O ecrã MENU contém os seguintes módu-
los de pontos de afinação. Selecione um
módulo para efetuar alterações relaciona-
das com os pontos de afinação. Apesar de
ser possível alterar ou repor alguns pontos
de afinação através do ecrã principal, o
ecrã MENU oferece acesso a todos os
ecrãs e pontos de afinação de controlo.
Mó dulo Descrição
Muda a apresentação do
ecrã principal entre o
modo de rua e o modo de
pista.
Ajuste os pontos de afina-
ção do YRC (todos os mo-
delos) e do ERS (YZF-R1M).
Visualize e reinicie os tem-
pos de voltas.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
UB3LP0P0.book Page 15 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 39 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU. Selecione
- rode o botão rotativo para
cima ou para baixo para realçar o módulo
ou a opção de afinação desejada e, em se-
guida, prima brevemente o botão rotativo
(prima brevemente o botão rotativo para
dentro) para confirmar a seleção.
Marca triangular - determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção
de marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para guardar
alterações relacionadas com os pontos de
afinação efetuadas e para sair desse ecrã.
NOTA Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente de
MENU e mudará para o ecrã principal.
Para se assegurar de que as altera-
ções desejadas relacionadas com os
pontos de afinação foram guardadas,
certifique-se de que sai através da
marca triangular. Premir longamente o
botão e simplesmente sair do ecrã
MENU por completo pode não guar-
dar as alterações relacionadas com
os pontos de afinação.“Display Mo de”
Há dois modos de apresentação do ecrã
principal, STREET MODE e TRACK MODE. Para configurar o modo de apresentação
do ecrã principal1. No ecrã MENU, selecione “Display
Mode”.
2. Selecione “STREET MODE” ou “TRA- CK MODE” (ou selecione a marca
triangular para sair).
Ative/desative a função de
registo de informações do
veículo (modelos equipa-
dos com CCU).
Visualize e reinicie três in-
tervalos de manutenção.
Configure as unidades de
consumo de combustível
e de distância.
Configure as cores de fun-
do.
Ative/desative e ajuste os
pontos de afinação do ta-
químetro.
Ajuste as opções da janela
do visor multifunções.
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores pre-
definidos.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessCloc
k
All Reset
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
TRACK MODE
STREET MODE
Display Mode
UB3LP0P0.book Page 16 Monday, August 5, 2019 1:31 PM