YAMAHA YZF-R1 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2020Pages: 138, PDF Size: 16.28 MB
Page 61 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-38
4
ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema de escape,
etc.
PAU86160
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelO tubo de descarga drena a gasolina em
excesso e afasta-a do veículo de forma se-
gura.
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado conforme apresentado.
NOTAConsulte a página 7-14 para obter informa-
ções sobre a lata.
1. Tubo de descarga do depósito de
combustível
2. Marca branca
1
2
UB3LP0P0.book Page 38 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 62 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-39
4
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PAU79902
AssentosAssento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do passageiro e puxe-o para a frente.
Instalação do assento do passageiro1. Com a chave do trinco do assento ainda na posição aberta (rodada no
sentido dos ponteiros do relógio), in-
troduza o prolongamento da parte tra-
seira do assento de passageiro no suporte do assento, tal como ilustra-
do, e empurre a parte da frente do as-
sento para baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Levante os cantos na traseira do as- sento do condutor, retire as cavilhas
com a chave sextavada (consulte a
página 7-2) e, depois, puxe o assento
para fora.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2
1
UB3LP0P0.book Page 39 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 63 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-40
4
Instalação do assento do condutor1. Insira o prolongamento no suporte do
assento como ilustrado e, depois, co-
loque o assento na posição original. 2. Instale as cavilhas com a chave sexta-
vada.
3. Volte a introduzir a chave sextavada no respetivo suporte.
4. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU67156
CCU (para mo delos equipa dos)A CCU (unidade de controlo das comuni-
cações) liga à CAN (rede de área do contro-
lador) do veículo e tem um recetor de GPS
para ativar a gravação de dados de condu-
ção e do veículo (consulte “Logging” na pá-
gina 4-23). É possível aceder aos dados
registados e aos dados de afinação de
YRC quando existe um smartphone ou ta-
blet ligado à rede sem fios da CCU.NOTAA partir da loja de aplicações Google© ou
Apple©, transfira a aplicação “Y-TRAC”
para utilizar os dados registados e a aplica-
ção “YRC Setting” para ajustar remota-
mente os pontos de afinação de YRC.Para ligar à rede sem fios CCU1. Retire os parafusos, mova o recetor
de GPS e, em seguida, retire a cober-
tura do assento, conforme ilustrado.
1. Cavilha
1. Chave sextavada
1
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
21
UB3LP0P0.book Page 40 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 64 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-41
4
2. Anote o número de série CCU.
3. Rode a chave para “ON” e aproxime-
se do veículo com um smartphone ou
tablet com ligação sem fios. 4. Ligue-o à rede sem fios “YAMAHA
MOTOR CCU”, introduzindo o núme-
ro de série CCU como a palavra-pas-
se.
5. Monte a cobertura do assento e o re-
cetor de GPS na posição original e de-
pois instale os parafusos.
NOTAUma vez que todos os modelos equipados
com CCU têm uma rede sem fios com
nome similar, tenha apenas um veículo li-
gado de cada vez, para evitar confusão.
PAU88830
Cobertura do assento (para mo-
d elos equipad os)Se a cobertura do assento estiver coloca-
da, o número total de ocupantes será redu-
zido a uma pessoa. Consoante os
regulamentos locais, poderá ser necessá-
rio alterar o registo do veículo para refletir
essa situação. Contacte as autoridades lo-
cais.
1. Parafuso
2. Cobertura do assento
3. Recetor GPS
1. Número de série CCU
1
1
2
3
1
UB3LP0P0.book Page 41 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 65 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-42
4
PAU66920
Armazenagem de documentosO espaço para armazenagem de docu-
mentos situa-se sob o painel B. (Consulte a
página 7-10.)
Quando guardar o manual do utilizador ou
os documentos de registo e seguro no es-
paço para armazenagem de documentos,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, evite deixar entrar água no
espaço para armazenagem de documen-
tos.PRECAUÇÃO
PCA22540
Não coloque pro dutos sensíveis ao ca-
lor no espaço para armazenagem de do-
cumentos. Este espaço po de aquecer quan
do o motor está em funcionamento
ou quan do o veículo está exposto à luz
d ireta do sol.
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
1. Painel B
2. Espaço para armazenagem de documentos
1
2
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento11
22
UB3LP0P0.book Page 42 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 66 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-43
4
PAU66477
Ajuste da forquilha dianteiraPRECAUÇÃO
PCA22472
Tenha muito cui dad o para não ris-
car o acabamento ano diza do ao
efetuar ajustes à suspensão.
Para evitar danificar os mecanis-
mos internos da suspensão, não
tente ro dar além d o ponto de afina-
ção máximo ou mínimo.Para YZF-R1
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de recuo
e a força amortecedora de compressão de
cada perna.
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.Pré-carga da mola
Rode a porca ajustadora na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode a porca ajustadora na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola. Para afinar a pré-carga da mola, rode o
ajustador na direção (b) até parar e, em se-
guida, conte as voltas na direção (a).
NOTAAo rodar o ajustador da pré-carga da mola
na direção (a), este pode rodar para além
das especificações indicadas; contudo, es-
ses ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.
Força amorteced
ora de recuo
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
1. Porca ajustadora de pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)
Normal: 6 volta(s) na direção (a)
Máximo (dura):
15 volta(s) na direção (a)
(b)
(a) 1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
14 estalido(s) na direção (b)
Normal: 7 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
(b)
(a) 1
UB3LP0P0.book Page 43 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 67 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-44
4
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amortece dora de compressão
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Para YZF-R1M
O modelo está equipado com a suspensão
de corrida eletrónica ÖHLINS com reserva-
tório de gás. As forças de amortecimento
de compressão e ressalto são ajustadas
eletronicamente (consultar ERS na página
4-20). A pré-carga da mola é ajustada ma-
nualmente.
AVISO
PWA20900
As pernas
da forquilha d ianteira contêm
gás de nitrogénio altamente pressuriza-
d o. Antes d e manusear as pernas da for-
quilha dianteira, deve ler e compreen der
as informações que se seguem. Não submeta os suportes do eixo a
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, as uni dad es po dem explod ir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não tente abrir os cilin dros de gás.
Não deforme nem d anifique os ci-
lin dros de forma alguma. Qualquer
d ano nos cilin dros pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)
Normal: 17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
(a)
1
UB3LP0P0.book Page 44 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 68 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-45
4
Não descarte a perna da forquilha
d ianteira danifica da ou gasta por si
próprio. Leve a perna d a forquilha
d ianteira a um concessionário
Yamaha para d escarte.Pré-carga da mola
1. Desligue o veículo.
2. Deslize a cobertura de borracha, re-
movendo-a de cada um dos acopla-
dores.
3. Retire o acoplador de cada forquilha dianteira. PRECAUÇÃO: Para evitar
d anificar os acopla dores, não utili-
ze ferramentas afiad as nem força
excessiva.
[PCA22770]
4. Rode a cavilha ajustadora na direção (a) para aumentar a pré-carga da mo-
la. Rode a cavilha ajustadora na dire-
ção (b) para diminuir a pré-carga da
mola. Para afinar a pré-carga da mola,
rode o ajustador na direção (b) até pa-
rar e, em seguida, conte as voltas na
direção (a).
NOTAAo rodar o ajustador da pré-carga da mola
na direção (a), este pode rodar para além
das especificações indicadas; contudo, es-
ses ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.5. Ligue o acoplador em cada forquilha.
6. Deslize a cobertura de borracha paraa posição original.
1. Cobertura de borracha
2. Acoplador
2
1
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Mínimo (suave):
0 volta(s) na direção (a)
Normal: 3 volta(s) na direção (a)
Máximo (dura): 15 volta(s) na direção (a)
1
(a) (b)
UB3LP0P0.book Page 45 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 69 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-46
4
PAU66497
Ajuste do amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explod ir
d evi do a pressão excessiva d o gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Para YZF-R1
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de recuo, a força amortecedora de compres-
são rápida e a força amortecedora de com-
pressão lenta.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d
anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Rode a porca ajustadora na direção (a) para aumentar a pré-carga da mo-
la. Rode a porca ajustadora na dire-
ção (b) para diminuir a pré-carga da
mola.
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial
incluída no jogo de ferramentas
para fazer o ajuste.
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
2. Contraporca
3. Chave inglesa especial
1. Distância A
(a)
(b)
1
2
3
1
UB3LP0P0.book Page 46 Monday, August 5, 2019 1:31 PM
Page 70 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-47
4
3. Aperte a contraporca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajusta-
d or e, depois, aperte a contraporca
com o binário especifica do.
[PCA22760]
Força amorteced ora de recuo
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amorteced
ora de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-daRode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte as voltas na di-
reção (b).
Pré-carga
da mola:
Mínimo (suave):
Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal: Distância A = 78.5 mm (3.09 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in
Binário de aperto:
Contraporca: 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(a) (b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão rápida
1
(a) (b)
UB3LP0P0.book Page 47 Monday, August 5, 2019 1:31 PM