YAMAHA YZF-R1 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2022Pages: 136, tamaño PDF: 6.36 MB
Page 31 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
4
NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Interferencias del transpondedor
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego
2 veces rápido, puede deberse a interfe-
rencias del transpondedor. En ese caso, in-
tente lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU88391
Luz indicadora de control de estabilidad
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando los
sistemas de control de tracción, SCS o LIF
se han activado. También se enciende si el
sistema de control de tracción se sitúa en
“OFF” o se desactiva durante la marcha.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88362
Luz de aviso de presión de aceite y tem-
peratura del líquido refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
de aceite del motor está baja o si la tempe-
ratura del líquido refrigerante está alta. En
ese caso, pare el motor inmediatamente.NOTACuando se da el contacto, esta luz se
debe encender y permanecer encen-
dida hasta que el motor arranque.
Si se detecta un fallo, esta luz se en-
ciende y el icono de presión de aceite
parpadea.
ATENCIÓN
SCA22441
Si la luz de aviso de presión de aceite y
temperatura del líquido refrigerante no
se apaga después de arrancar el motor
o se enciende cuando el motor está en
marcha, pare el vehículo y el motor in-
mediatamente.
Si el motor se recalienta, el icono de
aviso de temperatura del líquido re-
frigerante se ilumina. Deje que el
motor se enfríe. Compruebe el nivel
de líquido refrigerante (ver página
7-41).
Si la presión de aceite del motor
está baja, se ilumina el icono de avi-
so de la presión de aceite. Com-
pruebe el nivel de aceite (ver página
7-14).
Si la luz de aviso permanece encen-
dida cuando el motor se ha enfriado
y se ha verificado que el nivel de
aceite es correcto, haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- culo!
UB3LS1S0.book Page 8 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 32 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-9
4
SAU88370
Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en un sistema no rela-
cionado con el motor.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si no es así, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU79286
IndicaciónLa pantalla presenta dos modos de indica-
ción diferentes: STREET MODE y TRACK
MODE. La mayor parte de las funciones
son visibles en cualquiera de los modos,
pero el aspecto es algo diferente. La panta-
lla puede mostrar los elementos siguientes. Velocímetro
Tacómetro
Indicador de información
Indicador de la marcha seleccionada
Indicador de presión del freno delan-
tero
Indicador de aceleración
Indicación de ajuste de YRC MO-
DE/PWR/TCS/SCS/EBM
Indicación de ajuste de YRC
LCS/QS/LIF/BC
Indicador de ERS (YZF-R1M)
Indicador de GPS (modelos equipa-
dos con CCU)
Indicador de registro (modelos equi-
pados con CCU)
Reloj
Indicador de revoluciones máximas
Temporizador de vueltas
Diversos iconos de aviso
Aviso de error “Err”
NOTAEste modelo utiliza una pantalla de cristal lí-
quido transistorizada de película fina (TFT
LCD) para ofrecer un buen contraste y legi-
bilidad en distintas condiciones de ilumina-
ción. No obstante, debido a la naturaleza
de esta tecnología, es normal que una pe-
queña cantidad de píxeles estén inactivos.
UB3LS1S0.book Page 9 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 33 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
4
STREET MODETRACK MODE
ADVERTENCIA
SWA18210
Detenga el vehículo antes de modificar
cualquier ajuste. La manipulación del vi-
sor multifunción durante la marcha pue-
de distraer al conductor y ocasionar un
accidente.Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.NOTALa indicación se puede cambiar entre kiló-
metros y millas. Ver “Unit” en la página
4-25.Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).NOTAEn TRACK MODE, el tacómetro co-
mienza a 8000 r/min.
En STREET MODE, el color del tacó-
metro se puede ajustar y dispone de
un indicador de revoluciones máxi-
mas que se puede activar o desacti-
var.
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF/BC
2. Velocímetro
3. Indicador de GPS (modelos equipados con
CCU)
4. Indicador de registro (modelos equipados con CCU)
5. Reloj
6. Indicador de pico de revoluciones
7. Indicador de presión del freno delantero
8. Indicador de aceleración
9. Indicador de la marcha seleccionada
10.Indicador de ERS (YZF-R1M)
11.Elementos de YRC MO- DE/PWR/TCS/SCS/EBM
12.Indicador de información
13.Tacómetro
1 2
GPS
N
LCS
QS
LIF 2
ODO
123456
TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
6
11 978
3
1
10
25
4
13
12
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF/BC
2. Temporizador de vueltas
3. Indicador de GPS (modelos equipados con
CCU)
4. Indicador de registro (modelos equipados con CCU)
5. Reloj
6. Indicador de la marcha seleccionada
7. Indicador de informaci
Page 34 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
4
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 14000 r/minIndicador de información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticas
de consumo de gasolina. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU.
Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combus-
tible
NOTAODO se bloquea en 999999 y no se
puede poner a cero.
TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a 0 y co-
mienzan a contar de nuevo después
de llegar a 9999.9.
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
Ver “Unit” en la página 4-25 para cam-
biar las unidades de consumo de ga-
solina.
La temperatura indicada del aire pue-
de variar con respecto a la temperatu-
ra ambiente real.
En TRACK MODE también están dis-
ponibles los elementos de la pantalla
de información FASTEST y AVERA-
GE.Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON y FUEL AVE se pueden reiniciar
de forma individual. Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información1. Utilice el interruptor giratorio para
desplazarse por los elementos hasta
que aparezca el elemento que desea
reiniciar.
2. Pulse brevemente el interruptor gira- torio; el elemento parpadea durante
cinco segundos. (En el caso del
STREET MODE, si ambos elementos
se pueden reiniciar, el elemento situa-
do más arriba parpadea primero. Des-
plácese hacia abajo para seleccionar
el elemento situado más abajo).
3. Mientras el elemento parpadea, man- tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo.
Indicador de la marcha seleccionada
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ”
y por el indicador de la marcha
seleccionada “ ”.
Indicador de presión del freno delantero
Muestra la fuerza de frenada que se está
aplicando a los frenos delanteros.
UB3LS1S0.book Page 11 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 35 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
4
Indicador de aceleración
Muestra las fuerzas de aceleración y des-
aceleración del vehículo hacia delante.
Indicador de revoluciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el tacómetro para marcar el pico
más reciente de revoluciones del motor.
Elementos de YRC
MODE/PWR/TCS/SCS/EBM
Aquí se muestra el MODO actual (modo
YRC) y los correspondientes ajustes de
PWR, TCS, SCS y EBM.
Los ajustes individuales de los elementos
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS, LIF, EBM y BC
de YRC se pueden organizar en cuatro gru-
pos y cada grupo se puede ajustar de for-
ma independiente. Estos grupos de ajustes
son los modos MODE-A, MODE-B, MODE-
C y MODE-D del YRC. Utilice el interruptor
de modo para cambiar los modos del YRC
o para cambiar los ajustes de los elemen-
tos del YRC en la pantalla principal.NOTALos modos YRC sale de fábrica preajusta-
dos para diferentes condiciones de mar-
cha. Cuando se utilizan los preajustes de
fábrica, los modos YRC propuestos son los
siguientes.
MODO-A: adecuado para conducir en pistaMODO-B: ajuste más suave para conduc-
ción en pista
MODO-C: adecuado para carretera
MODO-D: conducción urbana o con tiem-
po lluvioso
Para cambiar los modos del YRC o modifi-car los ajustes1. Pulse el botón central de cambio de
modo para desplazarse de izquierda a
derecha y resaltar el elemento que de-
see ajustar.
2. Utilice los botones de cambio de modo arriba o abajo para cambiar el
valor del elemento seleccionado (no
es posible desplazarse verticalmente).
NOTACuando la luz indicadora de avería
está encendida no se pueden ajustar
los elementos de YRC.
Cuando una función YRC está activa-
da y actuando, ese elemento no se
puede ajustar. Por ejemplo, El EBM no
se puede ajustar cuando se está des-
acelerando.
Cuando un elemento de YRC está re-
saltado pero no se puede ajustar, el
cuadro de elementos de YRC vuelve
al color negro.Para desactivar el sistema de control de
tracción, seleccione TCS con el botón cen-
tral y luego mantenga pulsado el botón arri-
ba hasta que se muestre TCS OFF. Para
volver a activar el sistema de control de
tracción, seleccione TCS OFF y, a conti-
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botón arriba
3. Botón central
4. Botón abajo
1 2
3
4
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10 :
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
2
MODE -
A
MODE-
A
UB3LS1S0.book Page 12 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 36 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
4
nuación, pulse el botón abajo (el sistema de
control de tracción se activa en su anterior
posición de ajuste).NOTAAl desactivar el sistema de control de trac-
ción se desactivan los sistemas SCS, LCS
y LIF para todos los modos YRC.Elementos de YRC LCS/QS/LIF/BC
Aquí se muestra el estado activado/desac-
tivado de los elementos LCS, QSS, LIF y
BC de YRC. Cuando alguno de esto s siste-
mas está registrado (no desactivado) para
el modo actualmente seleccionado de
YRC, se muestra el correspondiente icono.
Cuando el LCS está registrado para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
el icono es gris. Para activar el sistema de
control de arrancada, mantenga pulsado el
botón central hasta que el icono de LCS
deje de parpadear y se vuelva blanco.NOTALos niveles de ajuste de los sistemas LCS,
QSS,LIF y BC solo pueden ajustarse desde
la pantalla MENU.
Indicador de ERS “ ” (YZF-R1M)
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver
“YRC Setting” en la página 4-16 y “ERS” en
la página 4-20 para cambiar el modo ERS
registrado o ajustar los niveles de ERS). Si
el modo ERS desaparece del indicador del
ERS (el icono se muestra en blanco), pare
el vehículo y espere unos segundos hasta
que reaparezca el modo.NOTAL a s u s pe n si ó n p er m a n ec e fi j a da en su
ajuste más reciente hasta que se
completa el reinicio automático.
Si el indicador del ERS no vuelve a la
normalidad, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.Indicador de GPS “ ”
(modelos equipados con CCU)
Este icono se ilumina cuando hay una uni-
dad GPS sincronizada con el vehículo.
Indicador de registro “ ”
(modelos equipados con CCU)
Este icono se ilumina cuando se están re-
gistrando datos del vehículo mediante la
función de registro. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de
12 horas.
Temporizador de vueltas
Este cronómetro mide y registra hasta cua-
renta vueltas. En la pantalla principal, el
cronómetro de vueltas muestra el tiempo
de la vuelta actual y el número de vuelta (in-
dicado por la marca LAP). Utilice el inte-
rruptor Pass/LAP para marcar los tiempos
de las vueltas. Cuando se completa una
vuelta, el cronómetro muestra el tiempo de
la última vuelta (marcado por el indicador
LATEST) durante cinco segundos.
GPS
1. Tiempo de vuelta
2. Indicador del tiempo de la última vuelta “LA-
TEST”
3. Elemento de la pantalla de información
4. Número de vuelta
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10 :
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
3
4
1
22
UB3LS1S0.book Page 13 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 37 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
4
Utilización del cronómetro de vueltas1. Pulse brevemente el interruptor gira-torio. El elemento en la pantalla de in-
formación parpadea durante cinco
segundos.
2. Mientras el elemento de la pantalla de información esté parpadeando, gire el
interruptor giratorio hacia arriba. El
cronómetro de vueltas parpadea du-
rante cinco segundos.
3. Mientras el cronómetro de vueltas
esté parpadeando, mantenga pulsado
el interruptor giratorio para activar o
detener el cronómetro de vueltas.
4. Cuando haya activado el cronómetro de vueltas, pulse el interruptor
Pass/LAP para ponerlo en funciona-
miento.NOTAPara poder utilizar el cronómetro de
vueltas el motor tiene que estar en
marcha.
Para disponer de información adicio-
nal de los tiempos de las vueltas, se-
leccione FASTEST o AVERAGE en la
pantalla de información.
Al acceder a la pantalla MENU el cro-
nómetro de vueltas se detiene auto-
máticamente.
Cuando el cronómetro de vueltas se
detiene, la vuelta actual no se registra.
El registro de tiempos de vueltas se
puede ver y reiniciar desde la pantalla
MENU.
Iconos de aviso
Cuando se detecta un error, se muestran
los siguientes iconos de aviso relacionados
con el error.Aviso de avería de la SCU “ ” (YZF-R1M)Este icono se muestra si se detecta alguna
anomalía en la suspensión delantera o tra-
sera. Aviso del sistema auxiliar “ ”
Este icono se muestra si se detecta una
anomalía en un sistema no relacionado con
el motor.
Aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Este icono se muestra si la temperatura del
líquido refrigerante alcanza o supera los
117 °C (242 °F). Pare el vehículo y el motor.
Deje que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentando.Aviso de la presión de aceite “ ”
Este icono se muestra cuando la presión de
aceite del motor está baja. Cuando se da el
contacto, todavía tiene que acumularse
presión de aceite, por lo que este icono se
ilumina y permanece iluminado hasta que
arranca el motor.NOTASi se detecta un fallo, el icono de aviso de
presión del aceite parpadea repetidamen-
te.
1. Aviso de avería de la SCU “ ”
2. Aviso del sistema auxiliar “ ”
3. Aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante “ ”
4. Aviso de la presión de aceite “ ”
5. Advertencia de modo de error “Err” (sustitu- ye al reloj cuando se activa)1000 r/min
4
12
5
3
Er r
UB3LS1S0.book Page 14 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 38 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
4
ATENCIÓN
SCA26410
No siga utilizando el motor si la presión
de aceite está baja.Aviso de error “Err”
Cuando se produce un error interno (p. ej.,
si se ha cortado la comunicación con un
controlador del sistema), se muestra el avi-
so de error del modo siguiente.
“Err” y “ ” indica un error de la ECU.
“Err” y “ ” indican un error de la SCU.
“Err” indica únicamente un error de la ECU
del ABS.NOTASegún la naturaleza del error, es posible
que la indicación no funcione correctamen-
te y resulte imposible cambiar los ajustes
del YRC. Asimismo, es posible que el ABS
no funcione correctamente. Extreme las
precauciones al frenar y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha inme-
diatamente.
SAU7929B
Pantalla MENULa pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración re-
lacionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control.Acceso y funcionamiento del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes
para el acceso, selección y desplazamiento
en la pantalla MENU y sus módulos.
MóduloDescripción
Cambia el visor de la pan-
talla principal del modo
street (calle) a track (pista).
Permite modificar los ajus-
tes de YRC (todos los mo-
delos) y los ajustes de
ERS (YZF-R1M).
Permite ver y poner a cero
los tiempos por vuelta.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
Display ModeYRC SettingLap Time
Activa/desactiva la función
de toma de datos del vehí-
culo (en los modelos equi-
pados con una CCU).
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de elemen-
tos de mantenimiento.
Permite ajustar las unida-
des para el cálculo del
consumo de combustible
y la distancia.
Cambiar el color de fondo.
Active/desactive el indica-
dor de cambio de marcha
y modifique los ajustes del
tacómetro.
Permite ajustar los ele-
mentos de la ventana del
visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los ajus-
tes a sus valores predeter-
minados de fábrica.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
UB3LS1S0.book Page 15 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 39 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
4
Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa-
do el interruptor giratorio durante un se-
gundo para acceder a la pantalla MENU o
salir de la misma.
Seleccionar - Gire el interruptor giratorio
hacia arriba o hacia abajo para resaltar el
módulo o el elemento de configuración de-
seado y luego pulse el interruptor giratorio
(pulse brevemente el interruptor giratorio
hacia adentro) para confirmar la selección.
Marca de triángulo - Algunas pantallas de
ajuste tienen un elemento de marca repre-
sentado por un triángulo que apunta hacia
arriba. Seleccione la marca triangular para
guardar los ajustes realizados y salir de esa
pantalla.NOTA En caso de detectar el movimiento del
vehículo, la pantalla se saldrá automá-
ticamente de MENU y pasará a la pan-
talla principal.
Para estar seguro de que los ajustes
se guardan, debe salir mediante la
marca triangular. Si simplemente pul-
sa de forma prolongada y sale por
completo de la pantalla MENU, es po-
sible que los ajustes no se guarden.
“Display Mode” (Modo Visor)
Hay dos modos de visor de la pantalla prin-
cipal, STREET MODE y TRACK MODE.
Para seleccionar el modo visor de la panta-lla principal1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Display Mode”.
2. Seleccione “STREET MODE” (modo carretera) o “TRACK MODE” (modo
pista) (o seleccione la marca triangular
para salir). 3. Efectúe una pulsación larga sobre el
interruptor giratorio para salir de la
pantalla MENU o use el interruptor gi-
ratorio para seleccionar otro módulo.
“YRC Setting”
Este módulo permite personalizar los cua-
tro modos de YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C y MODE-D ajustando los niveles
(o el estado activado/desactivado según
corresponda) de los elementos de YRC
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS, LIF, EBM y
BC. En la YZF-R1M puede seleccionar el
modo ERS que se asociará a cada modo
YRC y también modificar los niveles de
ajuste de los modos ERS.
NOTA El sistema de control de tracción tiene
9 niveles de ajuste y el ERS tiene
6modos.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
TRACK MODE
STREET MODE
Display Mode
UB3LS1S0.book Page 16 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 40 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-17
4
Siempre que haya más selecciones
disponibles (ajuste de niveles o mo-
dos) que se pueden mostrar en la pan-
talla al mismo tiempo, aparecerá una
barra de desplazamiento para indicar-
le que puede desplazarse para acce-
der a más selecciones.PWR
Seleccione PWR-1 para obtener la res-
puesta más agresiva del acelerador, PWR-
2 y PWR-3 para obtener una respuesta
más suave del puño del acelerador/motor y
utilice PWR-4 para conducción con lluvia o
siempre que sea deseable que la potencia
del motor sea menor.
Sistema de control de tracción
Este modelo utiliza un sistema de control
de tracción variable. Para cada nivel de
ajuste, cuanto más se inclina el vehículo,
mayor control de tracción (intervención del
sistema) se aplica. Hay 9 niveles de ajuste
disponibles. En el nivel de ajuste 1 se aplica
la menor cantidad de intervención general
del sistema, mientras que en el nivel 9 se
aplica la mayor cantidad de control de trac-
ción general.
NOTAEl sistema de control de tracción solo
se puede activar o desactivar a través
de la pantalla principal con el interrup-
tor de modo.
Cuando el sistema de control de trac-
ción está desactivado, el SCS, LCS y
LIF también se desactivan (OFF) y no
se pueden ajustar. Al activar de nuevo
el sistema de control de tracción, es-
tas funciones relacionadas con el
control de tracción se restablecen con
los niveles de ajuste anteriores.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura de la válvula de mariposa
6. Accionamiento del puño del acelerador
5
64
3 2
1
1. Intervenci