YAMAHA YZF-R1 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2022Pages: 136, tamaño PDF: 6.36 MB
Page 41 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-18
4
SCS
SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF
desactiva el sistema de control de desliza-
miento, el nivel 1 aplica la menor cantidad
de intervención del sistema, y el nivel 3 apli-
ca la mayor cantidad de intervención del
sistema.
LCS
LCS se puede ajustar a 1, 2, u OFF. El nivel
1 impide que el régimen del motor se eleve
por encima de 9000 rpm aunque se gire al
máximo el puño del acelerador. El nivel
2 impide que el régimen del motor aumente
a más de 8000 rpm. En la posición OFF se
desactiva la función LCS del modo YRC
seleccionado (el icono LCS no se muestra
y no se puede activar la función de control
de arrancada).Cuando se ajusta LCS a los niveles 1 o
2 para el modo YRC seleccionado, el indi-
cador de LCS en la pantalla principal se
muestra en color gris para indicar que LCS
está disponible. Cuando el sistema de con-
trol de arranque se ha activado (y queda lis-
to para su uso a través del interruptor de
modo), el indicador de LCS se volverá de
color blanco.
NOTALCS funciona conjuntamente con el siste-
ma LIF. LCS no se puede utilizar si LIF está
desactivado.Cambio rápido
El sistema de cambio rápido se divide en
las secciones QS (cambio a marcha su-
perior) y QS (cambio a marcha inferior).
QS y QS no están interconectados
y pueden activarse y desactivarse de forma
independiente.
QS se puede ajustar a 1, 2 u OFF. El ni-
vel de ajuste 1 está pensado para una ace-
leración máxima, mientras que el nivel de
ajuste 2 está pensado para efectuar cam-
bios suaves a medio gas o menos. La posi-
ción OFF desactiva la función respectiva de
cambio a marcha superior o cambio a mar-
cha inferior y entonces deberá utilizarse la
maneta de embrague cuando se vaya a
cambiar de marcha en esa dirección.
NOTA
Situar QS en 1 para conducción en
pista o conducción deportiva.
Situar QS en 2 para turismo o con-
ducción urbana.LIF
El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF. El
nivel de ajuste 3 reduce con más energía la
elevación de la rueda, mientras que el nivel
de ajuste 1 ofrece la menor cantidad de in-
tervención del sistema. En la posición OFF
se desactiva LIF y se desconecta LCS para
el modo YRC seleccionado.
1. Intervención del sistema
2. Derrapaje lateral
1 3
2
1
SCS
2
1. Intervenci
Page 42 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
4
EBM
Este sistema tiene tres configuraciones. El
nivel 1 proporciona la menor cantidad de
intervención en la gestión del freno motor y,
por tanto, la mayor cantidad de freno del
motor. El nivel 3 proporciona la mayor can-
tidad de intervención en la gestión del freno
motor y, por tanto, la menor cantidad de
freno del motor.
BC
Seleccione BC1 cuando solo desee el ABS
normal. Seleccione BC2 para que el siste-
ma de control de los frenos regule la pre-
sión de los frenos al tomar curvas para
suprimir el derrapaje lateral de las ruedas.NOTAPara los conductores expertos y cuando se
circula en pista, debido a las diferentes
condiciones el sistema de frenos BC2 pue-
de activarse antes de lo esperado en rela-
ción con la velocidad de viraje deseada o la
línea de viraje prevista.Personalización de un modo YRC o ajustede un elemento YRC1. Desde la pantalla MENU, seleccione“YRC Setting”. 2. El ajuste “YRC Setting” se visualiza en
la pantalla y se resalta el cuadro del
modo YRC “YRC”. Pulse brevemente
el interruptor giratorio para entrar en el
cuadro y, a continuación, seleccione
el modo YRC A, B, C o D que desee
ajustar. 3. Seleccione el elemento de YRC PWR,
TCS, SCS, LCS, QS , QS , LIF,
EBM, BC o ERS (YZF-R1M) que de-
see ajustar.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
1. Marca triangular
2. Casilla del modo YRC
3. Elemento de YRC
4. Modo ERS (YZF-R1M)
5. Al men
Page 43 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
4
NOTACuando se selecciona un elemento
YRC, el nivel de ajuste actual viene in-
dicado por un cuadrado azul y el nivel
preajustado de fábrica viene indicado
en un recuadro gris.
Los niveles preajustados de fábrica
varían según el modo YRC seleccio-
nado.4. Para personalizar otros modos YRC o
ajustar elementos YRC individuales,
repita la operación desde el paso 2.
Cuando haya terminado, seleccione la
marca triangular más a la izquierda
para volver a la pantalla MENU; o, para YZF-R1M, seleccione la
marca “ ” para ajustar con precisión
el modo ERS.
ERS (YZF-R1M)
El ERS se compone de tres modos auto-
máticos semiactivos (T-1, T-2 y R-1) y tres
modos de ajuste manual (M-1, M-2 y M-3).
Cuando se selecciona un modo automáti-
co, la SCU ajusta las fuerzas de amortigua-
ción en compresión y en extensión en
función de las condiciones de marcha. En todos los modos y modelos, la precarga
del muelle se ajusta físicamente a mano.
(Véanse las páginas 4-42 y 4-45).
En los modos de pista T-1 y T-2 se pueden
ajustar los elementos siguientes:
BRAKE SUPPORT: reduce el picado de
morro (hundimiento de la parte delantera
por efecto de la frenada)
CORNER SUPPORT: incrementa la amorti-
guación para absorber las fluctuaciones
del chasis y, de este modo, suavizar el vira-
je. Reduzca este ajuste para aumentar el
agarre de la rueda trasera.
ACCEL SUPPORT: reduce el picado de
cola (hundimiento de la parte trasera por
efecto de la aceleración)
FRONT FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
delantera
REAR FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
trasera1. Elemento de YRC
2. Ajuste de nivel actual
3. Nivel preajustado en fábrica
4. Modo YRC
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10
:
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
3 4
2
1. Modo ERS
2. Nivel de apoyo en frenada
3. Nivel de apoyo en viraje
4. Nivel de apoyo en aceleraci
Page 44 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
4
En el modo de carretera R-1 se pueden
ajustar los elementos siguientes:
BRAKE SUPPORT: reduce el picado de
morro (hundimiento de la parte delantera
por efecto de la frenada)
FRONT FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
delantera
REAR FIRM: endurece (H) o ablanda (S) la
amortiguación general de la suspensión
traseraNOTAT-1 está preajustado para uso en pista
con neumáticos lisos de competición.
T-2 está preajustado para uso en pista
con neumáticos de calle.
R-1 está preajustado para uso en ca-
rretera con neumáticos de calle.
En los modos de ajuste manual M-1, M-2 y
M-3 se pueden ajustar los elementos si-
guientes:
Fr COM: amortiguación en compresión de-
lantera
Fr REB: amortiguación en extensión delan-
tera
Rr COM: amortiguación en compresión tra-
sera Rr REB: amortiguación en extensión trase-
ra
NOTA
M-1 está preajustado para uso en pis-
ta con neumáticos lisos de competi-
ción.
M-2 está preajustado para uso en pis-
ta con neumáticos de calle.
M-3 está preajustado para uso en ca-
lle con neumáticos de calle.Para ajustar la configuración del modo ERSNOTAEl menú de ajuste de ERS está dividido en
los modos de ajuste automático y ajuste
manual y se accede a ellos por separado.
1. Modo ERS
2. Nivel de apoyo en frenada
3. Nivel de amortiguación total delantera
4. Nivel de amortiguación total trasera
5. Nivel preajustado en fábrica
6. Nivel actual
SETTING BRAKE
SUPPORT
FRONT
FIRM REAR
FIRM
10 :
00
YRC Setting
km/hR -
1
H -2
S H
+2
S
T -
1
T -
2
34
2
6
5
1
1. Modo ERS
2. Amortiguaci
Page 45 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-22
4
Antes de ir al menú de ajuste de ERS, veri-
fique que el modo ERS actual se corres-
ponda con el mismo tipo (automático o
manual) que desea ajustar.1. Seleccione la marca “ ” situada a laderecha del ERS.
2. La indicación cambia a la pantalla de ajuste de la suspensión correspon-
diente y el cuadro de selección de
modo ERS “SETTING” aparece resal-
tado. Pulse brevemente el interruptor
giratorio para entrar en el cuadro y se-
leccione el modo ERS que desee
ajustar. 3. Seleccione el elemento de la suspen-
sión que desee ajustar y, a continua-
ción, gire el interruptor giratorio para
ajustar el nivel.
NOTATodos los modos ERS, de cualquier tipo,
son independientes. Los cambios de nivel
de desfase efectuados en un modo no se
trasladan a otro modo.4. Para ajustar otros modos ERS delmismo tipo, repita la operación desde
el paso 1. Para cambiar entre tipos o
cuando haya terminado, seleccione la
marca “ ” para volver al menú prin-
cipal “YRC Setting”.
“Lap Time” (Tiempo por vuelta)
Este módulo permite ver y borrar el registro
de los tiempos por vuelta. La vuelta más rá-
pida y el tiempo medio por vuelta almace-
nados en el registro de tiempos por vuelta
se muestran en la parte superior de la pan-
talla. Utilice el interruptor giratorio para
desplazarse y ver todos los tiempos por
vuelta. Las tres mejores vueltas rápidas se
resaltarán en color plata. Se pueden alma-
cenar hasta 40 vueltas en la memoria. Si se
registran más de 40 vueltas, se sobrescribi-
rán los valores más antiguos (a partir de la
vuelta 1). Este módulo tiene dos opciones: “Display”
permite consultar el tiempo por vuelta. “Re-
set” permite borrar los datos de los tiem-
pos por vuelta.
Para visualizar los datos del registro de
tiempos de vueltasSeleccione “Display”.
1. Al menú YRC Setting (Ajuste YRC)
2. Casilla de selección del modo ERS “SET-
TING”
3. Nivel preajustado en fábrica
4. Ajuste de nivel actual
10 :
00
YRC Setting
km/hM -
1
M -
2
M -
3
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTING
18
8 22 22
34
1
2
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
Reset
Display
Lap Time
UB3LS1S0.book Page 22 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 46 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-23
4
Para poner a cero los datos de los tiempospor vuelta1. Seleccione “Reset”.2. Seleccione “YES” para borrar todos
los datos de tiempos de vueltas. (Se-
leccione “NO” para salir y volver a la
pantalla anterior sin reiniciar el registro
de vueltas). “Logging” (modelos equipados con
CCU)
Se puede grabar (registrar) información del
vehículo y de la conducción y a estos datos
se puede acceder mediante un dispositivo
inteligente (ver “CCU” en la página 4-40).
Para iniciar y detene
r la toma de datos
1. Desde la pantalla MENU seleccione
“Logging”.NOTASi el veh
Page 47 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
4
NOTALa flecha del indicador de registro se visua-
liza en verde.3. Para detener la función “Logging”, se-leccione “STOP” o quite el contacto.
NOTALa funci
Page 48 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-25
4
“Unit”
Este módulo permite cambiar la indicación
entre kilómetros y millas.
Cuando se utilizan kilómetros, las indica-
ciones de consumo de combustible se
pueden cambiar entre km/L o L/100km.
Cuando se utilizan millas, queda disponible
la indicación MPG.
Para seleccionar las unidades de consumode combustible o de distancia1. Desde la pantalla MENU, seleccione“Unit”.
2. Seleccione el elemento de unidades de distancia o consumo que desea
ajustar.
NOTACuando se selecciona “km”, se puede se-
leccionar “km/L” o “L/100km” como unida-
des de consumo de gasolina. Para fijar las
unidades de consumo de gasolina, proce-
da del modo siguiente. Si ha seleccionado
“mile”, omita el paso 3.3. Seleccione las unidades que desea
usar. 4. Seleccione el símbolo del triángulo
para salir.
“Wallpaper”
Este módulo le permite seleccionar indivi-
dualmente los colores de fondo de las indi-
caciones STREET MODE y TRACK MODE
en blanco o negro según sea de día o de
noche. Un foto sensor integrado en el cua-
dro de instrumentos detecta las condicio-
nes de iluminación y cambiará
automáticamente los ajustes para día y no-
che del visor. El fotosensor también contro-
la una función de ajuste automático sutil de
brillo tanto en el modo diurno como noctur-
no para adaptarse a las condiciones de luz
ambiental.
YRC Setting Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
1. Fotosensor
1
UB3LS1S0.book Page 25 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Page 49 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-26
4
Para ajustar el fondo1. Desde la pantalla MENU, seleccione“Wallpaper”.
2. Seleccione el modo que desee ajustar (seleccione DAY para la visualización
diurna o NIGHT para la configuración
nocturna del visor). 3. Seleccione el color de fondo (selec-
cione “BLACK” para obtener un fondo
negro o “WHITE” para obtener un fon-
do blanco).
4. Seleccione el símbolo del triángulo para salir.
5. Para configurar otro color de fondo, repita el proceso desde el paso dos o
seleccione el símbolo del triángulo
para salir de este módulo.
“Shift indicator”
El módulo del indicador de cambio de mar-
cha contiene los módulos siguientes. Para realizar cambios en la configura-
ción
1. Seleccione “Shift IND Setting”.
GP GPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
10 :
00
GPGPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
10 :
00
Módulo Descripción
Permite ajustar el compor-
tamiento del indicador de
cambio de marcha a “ON”,
“Flash” u “OFF” y selec-
cionar a cuántas r/min el
indicador se iluminará o se
apagará.
WHITE BLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GP GPS
10 :
00
Shift IND
Setting
Ajusta el brillo del indica-
dor de cambio de marcha.
Permite ajustar el color del
visor del tac
Page 50 of 136
Funciones de los instrumentos y mandos
4-27
4
2. Seleccione “IND Mode”.
3. Seleccione “ON” para que la luz indi-cadora brille de manera constante,
“OFF” para apagar el indicador, o
“Flash” para que el indicador de cam-
bio de marcha parpadee al alcanzar el
límite establecido de revoluciones. 4. Seleccione “IND Start”.
5. Gire el interruptor giratorio para definir
las r/min a las que el indicador de pun-
to de cambio se encenderá. El rango
operativo de “IND Start” es de 8000–
14800 r/min. 6. Seleccione “IND Stop” y luego gire el
interruptor giratorio para ajustar las
rpm a las que el indicador de la sincro-
nización del cambio se debe apagar.
El rango operativo de “IND Stop” es
de 8500–15000 r/min.
NOTALa zona azul en el tacómetro indica el rango
operativo actualmente establecido para
que se ilumine el indicador de cambio de
marcha.“Shift IND Brightness” (Brillo IND cam-
bio de marcha)
La luz del indicador de sincronización del
cambio tiene seis niveles de brillo.
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
10 :
00
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
UB3LS1S0.book Page 27 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM