YAMAHA YZF-R125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2017Pages: 98, PDF Size: 6.45 MB
Page 81 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-38
6
PAU24205
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direção
1. Retire a lente do sinal de mudança de
direção, removendo o respetivo para-
fuso.
2. Retire a lâmpada fundida, empurran-
do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no rece-
táculo, empurre-a para dentro e rode-
a no sentido dos ponteiros do relógio
até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respetivo
parafuso. PRECAUÇÃO: Não aperte
demasiado o parafuso pois a lente
poderá partir.
[PCA11192]PAUM3510
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula
1. Retire a unidade da luz da chapa de
matrícula, retirando o respetivo para-
fuso.
2. Retire o recetáculo da lâmpada da luz
da chapa de matrícula (em conjunto
com a lâmpada), puxando-o para fo-
ra.
3. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.
4. Introduza uma nova lâmpada no rece-
táculo.
5. Instale o recetáculo (em conjunto com
a lâmpada), empurrando-o para den-
tro.
6. Instale a unidade da luz da chapa de
matrícula, instalando o respetivo pa-
rafuso.
1. Parafuso
1. Lâmpada do sinal de mudança de direção
ZAUM1223
1. Recetáculo da luz da lâmpada da chapa de
matrícula
2. Unidade da luz da chapa de matrícula
3. Parafuso
ZAUM1190
2
3
UBR6P0P0.book Page 38 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 82 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-39
6
PAU67131
Suporte do motociclo
Uma vez que este modelo não está equipa-
do com um descanso central, utilize apoios
de manutenção quando remover a roda da
frente ou a roda traseira ou quando efetuar
outro tipo de manutenção para a qual seja
necessário colocar o motociclo na posição
vertical.
Assegure-se de que o motociclo se encon-
tra numa posição estável e nivelada, antes
de iniciar qualquer procedimento de manu-
tenção.
PAU25872
Deteção e resolução de proble-
mas
Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspeção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer al-
guns problemas durante a sua utilização.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição, por
exemplo, poderá provocar um fraco arran-
que e perda de potência.
As seguintes tabelas de deteção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AVISO
PWA15142
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
1. Apoio de manutenção (exemplo)
1
UBR6P0P0.book Page 39 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 83 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-40
6
PAU68070
Tabelas de deteção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
1. CombustívelHá combustível
suficiente.
Não há combustível.Abasteça com
combustível.
Verifique a
compressão.
O motor roda
rapidamente.
O motor roda
lentamente.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a
compressão.
Limpe com um pano seco
e corrija a distância do
eléctrodo da vela de
ignição ou substitua a vela
de ignição.
Verifique o electrólito
e as ligações dos fios
da bateria e, se
necessário,
carregue-a.
4. BateriaA bateria está em
boas condições.
O motor não arranca.
Solicite a um
concessionário
Yamaha que verifique
o veículo.
3. IgniçãoHúmida
SecaO motor não arranca.
Verifique a bateria.Solicite a um
concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Retire a vela de
ignição e verifique os
eléctrodos.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Verifique o nível de
combustível no
respectivo depósito.
Há compressão.Verifique a ignição.
Não há compressão.Solicite a um concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
2. Compressão
UBR6P0P0.book Page 40 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 84 of 98

Manutenção periódica e ajustes
6-41
6
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWA10401
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O fluido muito quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo
provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha
arrefecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço
de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador, e depois
rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído
sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde
que seja substituída pelo líquido refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de
refrigerante no
reservatório e no
radiador.Adicione líquido
refrigerante.
(Consulte NOTA.)
O nível de
refrigerante está OK.
Não há fuga.
Há fuga.
O nível de refrigerante
está baixo. Verifique se
o sistema de
refrigeração tem fugas.
Solicite a um
concessionário Yamaha
que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.
UBR6P0P0.book Page 41 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 85 of 98

Cuidados e arrumação do motociclo
7-1
7
PAU37834
Cor mate cuidado
PRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAUM2453
Cuidados
Embora a conceção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
peto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
peto do seu motociclo, aumentando o tem-
po de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores elétricos,
incluindo a tampa da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto
nos vedantes, anilhas, carretos, cor-
rente de transmissão e eixos das ro-
das. Enxague sempre a sujidade e o
desengordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10773
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afetada durante mais tempo
UBR6P0P0.book Page 1 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 86 of 98

Cuidados e arrumação do motociclo
7-2
7
do que o recomendado. Além disso,
enxague minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, para-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contudo, se as partes
plásticas não puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluído na água.
Enxague bem todos os resíduos de
detergente usando bastante água,
uma vez que o mesmo é prejudicial
para os plásticos.
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líquido dos travões, anti-con-
gelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas
de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jato de vapor, uma vez que
podem causar infiltração de água e
deterioração nas seguintes zonas:
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes elétricos (aco-
pladores, conectores,
instrumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de respiração e respira-
douros.
Para os motociclos equipados com
para-vento: Não utilize produtos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que podem causar perda
de cor ou riscos. Alguns compostosde limpeza para plásticos podem
deixar riscos no para-vento. Teste o
produto numa pequena parte ocul-
ta do para-vento, para se assegurar
de que não deixa ficar marcas. Se o
para-vento ficar riscado, utilize um
composto de polimento de qualida-
de para plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insetos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza. Utilize a esponja especial,
que se encontra por baixo do jogo de ferra-
mentas, para limpar o silencioso e retirar
qualquer descoloração que este apresente.
Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-
lhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTA
O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.
1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido. PRECAUÇÃO: Não utilize
água morna pois esta aumenta a
ação corrosiva do sal.
[PCA10792]
UBR6P0P0.book Page 2 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 87 of 98

Cuidados e arrumação do motociclo
7-3
7
2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de limpeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com águamorna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a velocidades supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
desempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
UBR6P0P0.book Page 3 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 88 of 98

Cuidados e arrumação do motociclo
7-4
7
PAU43204
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o motociclo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.
PRECAUÇÃO
PCA10811
Guardar o motociclo num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito de combustível enferruje e que o
combustível se deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni-
ção na respetiva vela e coloque a
vela de ignição na cabeça de cilin-dros de modo a que os elétrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limita-
rá a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá a
parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10952]
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C
(90 °F)]. Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-33.
NOTA
Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
UBR6P0P0.book Page 4 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 89 of 98

Especificações
8-1
8
Dimensões:
Comprimento total:
1950 mm (76.8 in)
Largura total:
695 mm (27.4 in)
Altura total:
1065 mm (41.9 in)
Altura do assento:
825 mm (32.5 in)
Distância entre os eixos:
1350 mm (53.1 in)
Distância mínima do chão:
155 mm (6.10 in)
Raio de viragem mínimo:
3.1 m (10.17 ft)
Peso:
Massa em vazio:
143 kg (315 lb)
Motor:
Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro:
1 cilindro
Cilindrada:
124 cm3
Diâmetro × curso:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Relação de compressão:
11.2 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do elemento do filtro de
óleo:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Com substituição do elemento do filtro de
óleo:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento seco
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
BR61 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR9E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
Molhado, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
73/24 (3.042)
Transmissão final:
Corrente
Relação secundária de redução:
48/14 (3.429)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1.ª:
34/12 (2.833)
2.ª:
30/16 (1.875)
3.ª:
30/22 (1.364)
4.ª:
24/21 (1.143)
UBR6P0P0.book Page 1 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 90 of 98

Especificações
8-2
8
5.ª:
22/23 (0.957)
6.ª:
21/25 (0.840)
Quadro:
Tipo de quadro:
Suporte semi-duplo
Ângulo de avanço:
25.0 graus
Cauda:
89 mm (3.5 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)-
52S(MICHELIN)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT STREET
Pneu traseiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)-
62S(MICHELIN)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT STREET
Carga:
Carga máxima:
180 kg (397 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Traseiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Condição de carga:
90–180 kg (198–397 lb)
Dianteiro:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Traseiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17xMT2.75
Roda traseira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17 x MT3.75
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
130 mm (5.1 in)
Suspensão traseira:
Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
114 mm (4.5 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:
12N5.5-4A / YUASA
Voltagem, capacidade:
12 V, 5.5 Ah (10 HR)
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénio
UBR6P0P0.book Page 2 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM