YAMAHA YZF-R1M 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2022Pages: 138, PDF Size: 6.01 MB
Page 41 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
4
SCS
O SCS pode ser redefinido para OFF, 1, 2 e
3. O modo OFF desliga o sistema de con-
trolo antipatinagem, o nível do ponto de afi-
nação 1 fornece a menor quantia de
intervenção do sistema e o nível do ponto
de afinação 3 fornece a maior quantia de
intervenção do sistema.LCS
LCS pode ser redefinido para 1, 2 ou OFF.
O nível do ponto de afinação 1 impede que
a velocidade do motor ultrapasse as
9000 rpm mesmo que o punho do acelera-
dor esteja totalmente rodado. O nível do
ponto de afinação 2 impede que a veloci-
dade do motor ultrapasse as 8000 rpm.
OFF desativa a função LCS do modo do
YRC selecionado (o ícone LCS não apare-
ce e não é possível ativar a função de con-
trolo de lançamento).
Quando o LCS tiver sido definido para o ní-
vel 1 ou 2 para o modo do YRC seleciona-
do, o indicador LCS no ecrã principal irá
surgir num tom cinzento para indicar se o
LCS está disponível. Quando o sistema de controlo de lançamento tiver sido ativado
(pronto a utilizar através do botão de mo-
do), o indicador LCS torna-se branco.
NOTALCS funciona em conjunto com o sistema
LIF. Não é possível utilizar o LCS se o LIF
estiver desligado.Sistema de mudança rápida de veloci-
dade
O sistema de mudança rápida de velocida-
de está dividido nas secções QS (mu-
dar para a velocidade seguinte) e QS
(reduzir para a velocidade anterior). As sec-
ções QS e QS não estão associadas
e podem ser ligadas e desligadas de forma
independente.
É possível definir o QS para 1, 2 ou
OFF. O nível do ponto de afinação 1 foi
concebido para aceleração máxima, en-
quanto o nível do ponto de afinação 2 foi
concebido para proporcionar mudanças
de velocidade suaves em aberturas do
acelerador até meio ou inferiores. O modo
OFF desliga a função de mudar para a ve-
locidade seguinte ou de reduzir para a ve-
locidade anterior correspondente e a
alavanca da embraiagem terá então de ser
utilizada ao mudar de velocidade nessa di-
reção.
1. Intervenção do sistema
2. Ângulo de inclinação
1
2
1 5
4 3
2 6 9
8 7
1. Interven
Page 42 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
NOTADefina o QS para 1 para condução
em pista ou desportiva.
Defina o QS para 2 para condução
em modo de turismo ou na cidade.LIF
É possível definir LIF para 1, 2, 3 ou OFF. O
nível do ponto de afinação 3 é o que mais
reduz a elevação da roda e o nível do ponto
de afinação 1 fornece a menor quantidade
de intervenção do sistema. OFF desliga o
LIF e LCS fica desativado para o modo do
YRC selecionado. EBM
Este sistema tem três pontos de afinação.
O nível 1 oferece a menor intervenção na
gestão de travagem do motor, ou seja, a
maior travagem do motor. O nível 3 oferece
a maior intervenção na gestão de travagem
do motor, ou seja, a menor travagem do
motor.
BC
Selecione BC1 quando só pretender o ABS
padrão. Selecione BC2 para o sistema de
controlo de travagem regular a pressão de
travagem ao efetuar uma curva para impe-
dir a derrapagem lateral.
NOTAPara condutores experientes e quando se
conduz em pista, devido a variações das
condições, o engate do sistema de travões
BC2 pode acender-se mais rapidamente
do que o esperado relativamente
Page 43 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
3. Selecione a opção do YRC PWR,TCS, SCS, LCS, QS , QS , LIF,
EBM, BC ou ERS (YZF-R1M) que pre-
tende ajustar.
NOTAQuando está selecionada uma opção
do YRC, o nível atual do ponto de afi-
nação é indicado por um quadrado
emoldurado a azul e o nível pré-defini-
do de fábrica surge numa caixa cin-
zenta.
Os níveis pré-definidos de fábrica va-
riam consoante o modo do YRC sele-
cionado.4. Para personalizar outros modos do
YRC ou ajustar opções individuais do
YRC, repita desde o passo 2. Quando
concluir, selecione a marca triangular
na extremidade esquerda para re- gressar ao ecrã MENU; ou, para a
YZF-R1M, selecione a marca “ ”
para ajustar os pontos de afinação do
modo ERS.
ERS (YZF-R1M)
O ERS é constituído por três modos auto-
máticos semiativos (T-1, T-2 e R-1) e três
modos de ponto de afinação manuais (M-
1, M-2 e M-3). Quando um modo automá-
tico está selecionado, a SCU ajusta as for-
ças amortecedoras de compressão e de
1. Marca triangular
2. Caixa do modo YRC
3. Item YRC
4. Modo ERS (YZF-R1M)
5. Para o menu ERS (YZF-R1M)
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10 :
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
134 5
2
1. Item YRC
2. Ponto de afina
Page 44 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
recuo com base nas condições da corrida.
Para todos os modos e modelos, a pré-car-
ga da mola é ajustada fisicamente à mão.
(Consulte as páginas 4-43 e 4-46.)
Para os modos de pista T-1 e T-2, podem
ser ajustadas as seguintes afinações:
BRAKE SUPPORT: reduz a descida a pi-
que (inclinação dianteira resultante da tra-
vagem)
CORNER SUPPORT: aumenta o amorteci-
mento para absorver as flutuações do
chassis para uma viragem suave. Reduza
este ponto de afinação para uma maior
aderência da roda traseira.
ACCEL SUPPORT: reduz o descimento
traseiro (inclinação traseira devido à acele-
ração)
FRONT FIRM: endurece (H) ou suaviza (S)
o amortecimento em geral da suspensão
dianteira
REAR FIRM: endurece (H) ou suaviza (S) o
amortecimento em geral da suspensão tra-
seiraPara o modo de estrada R-1, podem ser
ajustadas as seguintes afinações:
BRAKE SUPPORT: reduz a descida a pi-
que (inclinação dianteira resultante da tra-
vagem)
FRONT FIRM: endurece (H) ou suaviza (S)
o amortecimento em geral da suspensão
dianteira
REAR FIRM: endurece (H) ou suaviza (S) o
amortecimento em geral da suspensão tra-
seira
NOTA
O modo T-1 está predefinido para uti-
lização em pista com pneus slick de
competição.
O modo T-2 está predefinido para uti-
lização em pista com pneus de estra-
da.
O modo R-1 está predefinido para uti-
lização em estrada com pneus de es-
trada.
1. Modo ERS
2. Nível de suporte de travagem
3. Nível de amortecimento global dianteiro
4. Nível de amortecimento global traseiro
5. Nível predefinido de fábrica
6. Nível atual
SETTING BRAKE
SUPPORT
FRONT
FIRM REAR
FIRM
10 :
00
YRC Setting
km/hR -
1
H -2
S H
+2
S
T -
1
T -
2
34
2
6
5
1
1. Modo ERS
2. For
Page 45 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
Para os modos de ponto de afinação ma-
nuais M-1, M-2 e M-3, podem ser ajusta-
das as seguintes afinações:
Fr COM: amortecimento de compressão
dianteira
Fr REB: amortecimento de recuo dianteiro
Rr COM: amortecimento de compressão
traseira
Rr REB: amortecimento de recuo traseiroNOTAO modo M-1 está predefinido para uti-
lização em pista com pneus slick de
competição.
O modo M-2 está predefinido para uti-
lização em pista com pneus de estra-
da.
O modo M-3 está predefinido para uti-
lização em estrada com pneus de es-
trada.
Para ajustar os pontos de afinação domodo ERSNOTAO menu de ponto de afinação do ERS está
dividido em modos de ponto de afinação
automáticos e manuais e os dois tipos são
acedidos em separado. Antes de mudar
para o menu de ponto de afinação do ERS,
certifique-se de que o modo ERS atual cor-
responde ao mesmo tipo (automático ou
manual) que pretende ajustar.1. Selecione a marca “ ” situada
Page 46 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
4
4. Para ajustar outros modos ERS domesmo tipo, repita desde o passo 1.
Para mudar de tipo ou quando tiver
terminado, selecione a marca “ ”
para regressar ao menu principal
“YRC Setting”.
“Lap Time”
Este módulo permite-lhe visualizar e elimi-
nar o registo de tempo de voltas. A volta
mais rápida e o tempo médio de voltas
guardados no registo de tempo de voltas
são apresentados na parte superior do
ecrã. Utilize o botão rotativo para deslocar
e ver todos os tempos de voltas. As três
voltas mais rápidas estarão realçadas a
prateado. É possível armazenar até 40 vol-
tas na memória. Se forem registadas mais
de 40 voltas, as voltas mais antigas (a co-
meçar pela volta 1) serão substituídas. Este módulo tem duas opções. “Display”
permite-lhe visualizar o registo do tempo
de voltas. “Reset” permite-lhe eliminar os
dados de registo do tempo de voltas.
Para visualizar os dados do registo de tem-
po de voltasSelecione “Display”.
Para reiniciar os dados do registo de tempo
de voltas1. Selecione “Reset”.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
Reset
Display
Lap Time
km/h
10
:
00
Reset
Display
Lap Time
1. Volta mais r
Page 47 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-24
4
2. Selecione “YES” para eliminar todosos dados de tempo de voltas. (Sele-
cione “NO” para sair e regressar ao
ecrã anterior sem reiniciar o registo de
voltas.)
“Logging” (modelos equipados com
CCU)
As informações sobre o veículo e a condu-
ção podem ser registadas (logged), estan-
do estes dados acessíveis com um
dispositivo inteligente (consulte “CCU” na
página 4-41).
Para iniciar e parar o registo1. No ecrã MENU, selecione “Logging”.
NOTASe uma CCU não estiver instalada, então é
impossível selecionar o módulo “Logging”.2. Selecione “START” para dar início ao registo.NOTAA seta do indicador de registo é apresenta-
da a verde.
3. Para parar a função de “Logging”, se-lecione “STOP” ou desligue o veículo.NOTAA função de registo será também iniciada
automaticamente durante o arranque.
NO
Reset ?
Lap Time
YES
km/h
GP GPS
10:
00
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
1. Indicador de registo
STOP
START
Logging
km/h
10
:
00
GPS
1
STOP
START
Logging
km/h
10
:
00
GPS
UB3LP1P0.book Page 24 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 48 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
4
“Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1 e
INTERVAL 2).
Para reiniciar uma opção de manutenção1. No ecrã MENU, selecione “Mainte-nance”.
2. Selecione a opção que pretende reini- ciar. 3. Prima longamente o botão rotativo
para reiniciar a opção.
NOTANão é possível alterar os nomes das op-
ções de manutenção.“Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de quilómetros e milhas. Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre km/L ou L/100km. Se usar milhas, o que
está disponível é MPG.
Para configurar as unidades de distância
ou de consumo de combustível1. No ecrã MENU, selecione “Unit”.
2. Selecione a opção da unidade de dis-
tância ou de consumo que pretende
ajustar.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1 123456 km
123456 km
123456 km
Maintenancekm/h
GPS
10
:
00
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1 123456 km
123456 km
Maintenancekm/h
GPS
10
:
00
0 km
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
UB3LP1P0.book Page 25 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 49 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
NOTASe estiver selecionado “km”, pode configu-
rar “km/L” ou “L/100km” para as unidades
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-
vel efetue o procedimento que se segue.
Se “mile” estiver selecionado, ignore o pas-
so 3.3. Selecione as unidades que pretendeutilizar. 4. Selecione o símbolo de triângulo para
sair.
“Wallpaper”
Este módulo permite-lhe definir individual-
mente as cores do fundo dos visores
STREET MODE e TRACK MODE para preto
ou branco para as definições diurna e no-
turna. Um fotossensor instalado no painel
de instrumentos deteta as condições de
iluminação e muda automaticamente o vi-
sor para as configurações diurnas e notur-
nas. O fotossensor também controla uma
função de ajuste de luminosidade automá-
tica subtil nos modos diurno e noturno para
se adequar às condições de iluminação
ambiente. Para definir o padrão de fundo
1. No ecrã MENU, selecione “Wallpa-
per”.
2. Selecione o modo que pretende ajus- tar (selecione DAY para definições de
visualização diurnas ou NIGHT para
definições de visualização noturna).
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
1. Fotoc
Page 50 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
3. Selecione a cor de fundo (selecione“BLACK” para um fundo preto ou
“WHITE” para um fundo branco).
4. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
5. Para definir outra cor de fundo, repita desde o passo 2 ou selecione o sím-
bolo do triângulo para sair deste mó-
dulo. “Shift indicator”
O módulo do indicador de mudança de ve-
locidade contém os seguintes módulos.
Para alterar os pontos de afinação
1. Selecione “Shift IND Setting”.
2. Selecione “IND Mode”.
3. Selecione “ON” para obter um indica- dor luminoso estável, “OFF” para des-
ligar o indicador ou “Flash” para o
indicador de mudança de velocidade
piscar quando o limiar de ativação do
indicador for alcançado.
GP GPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
10 :
00
WHITE BLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GP GPS
10 :
00
Módulo Descrição
Defina o padrão do indica-
dor de mudança de veloci-
dade para “ON”, “Flash”
ou “OFF” e ajuste a que
rpm é que o indicador de-
verá acender e apagar.
Ajuste a luminosidade do
indicador de mudança de
velocidade.
Regule a cor do taquíme-
tro para “ON” ou “OFF” e
ajuste a que rpm é que o
taquímetro deve ficar ver-
de e cor de laranja.
Regule o indicador do va-
lor máximo das rotações
do taquímetro para “ON”
ou “OFF”.
3 H D N 2 5 H Y 2 , 1 ' 6 H W W L Q J
GP GPS
WallpaperUnit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
10 :
00
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
10 :
00
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
UB3LP1P0.book Page 27 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM