YAMAHA YZF-R3 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2019Pages: 102, PDF Size: 6.16 MB
Page 11 of 102

Informações relativas à segurança
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combinação possí-
vel de condução, travagem e conforto. Ou-
tros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-19 para saber as es-
pecificações dos pneus e obter mais infor-
mações sobre a manutenção e a
substituição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o mo-
tociclo noutro veículo.
Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equipa-
mento) está na posição OFF e de que
não existem fugas de combustível.
Engrene a transmissão (para os mo-
delos equipados com transmissão
manual).
Prenda o motociclo com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o motociclo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
UB7PP0P0.book Page 5 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 12 of 102

Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
12345
876 9
10
1. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
2. Fusível principal (página 6-35)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Fecho do assento do passageiro (página 3-18)
5. Compartimento de armazenagem (página 3-21)
6. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-22)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 3-12)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-10)
9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-10)
10.Lata (página 6-10)
UB7PP0P0.book Page 1 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 13 of 102

Descrição
2-2
2
PAU63391
Vista direita
1234
8
7659
1. Caixa de fusíveis (página 6-35)
2. Bateria (página 6-33)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-15)
4. Farol dianteiro (página 6-37)
5. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-10)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-10)
7. Pedal do travão (página 3-13)
8. Interruptor da luz do travão traseiro (página 6-23)
9. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-25)
UB7PP0P0.book Page 2 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 14 of 102

Descrição
2-3
2
PAU63401
Controlos e instrumentos
12345678
1. Alavanca da embraiagem (página 3-12)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-10)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-1)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-25)
6. Interruptores do guiador direito (página 3-10)
7. Punho do acelerador (página 6-18)
8. Alavanca do travão (página 3-13)
UB7PP0P0.book Page 3 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 15 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direção
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU85040LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.
NOTA
Para evitar o descarregamento da ba-
teria, não deixe a chave na posição
ON sem o motor estar em funciona-
mento.
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento.
PAU54301 (desligado)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA16371
Nunca rode a chave para “ ” ou “LO-
CK” (BLOQUEIO) com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU60863BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “ ”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
12
UB7PP0P0.book Page 1 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 16 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
A partir da posição “LOCK” empurre a cha-
ve e rode-a para “ ”.PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU85090Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
a pressão do óleo do motor estiver baixa.
1. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
2. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda “ ”
4. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
5. Indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade
6. Indicador luminoso de mudança de direção
direita “ ”
7. Indicador luminoso de máximos “ ”
8. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ”
8
MPH
MPG mile
123 4 5 67
ABS
UB7PP0P0.book Page 2 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 17 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deve acender-se e perma-
necer acesa até o motor ser colocado em
funcionamento.
Se a luz de advertência não se acender de
imediato quando o veículo for ligado, solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender
quando o motor está a funcionar, desli-
gue imediatamente o motor e verifique o
nível de óleo. Caso o nível de óleo se si-
tue abaixo do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para o corrigir para o nível correto. Se a
luz avisadora da pressão do óleo perma-
necer acesa, mesmo que o nível de óleo
esteja correto, desligue imediatamente
o motor e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU77560Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU58532Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando o veículo é li-
gado
não se apagar após percorrer 10 km/h
(6 mi/h)
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
então o sistema ABS (3-14) pode não fun-
cionar corretamente. Se acontecer alguma
das situações acima, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU62470Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte. (Consulte a pá-
gina 3-8 para obter uma explicação mais
ABS
UB7PP0P0.book Page 3 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 18 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
detalhada sobre este indicador luminoso e
sobre o procedimento de ajuste do mes-
mo.)
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. O indicador luminoso deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender de
imediato quando a chave é rodada
para “ ”, ou se permanecer aceso, solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito elétrico.PAUN2490
Contador multifuncional
NOTA
O contador multifuncional pode ser defini-
do para quilómetros ou milhas. (Consulte a
página 3-6.)
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
1. Botão “RESET”
2. Tecla “SELECT”
3. Relógio
4. Indicador da temperatura do líquido refrige-
rante
5. Visor da caixa de transmissão
6. Taquímetro
7. Velocímetro
8. Indicador luminoso de mudança de veloci-
dade
9. Indicador de combustível
10.Visor multifuncional
MPH
MPG mile
321 458910
67
UB7PP0P0.book Page 4 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 19 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 12500 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Ligue o interruptor principal.
2. Prima as teclas “SELECT” e “RESET”
durante dois segundos. Os dígitos da
hora ficarão intermitentes.
3. Prima a tecla “RESET” para acertar as
horas.
4. Prima a tecla “SELECT”. Os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para colocar
o relógio em funcionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o último segmen-
to começar a piscar, reabasteça logo que
possível.
NOTA
Se for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do nível de com-
bustível piscarão oito vezes e, depois, apa-
gam-se durante três segundos
repetidamente. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito elétrico.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Relógio
MPH
MPG mile
12
MPH
MPG mile
1
1. Indicador de combustível
MPH
MPG mile
1
UB7PP0P0.book Page 5 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 20 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Indicador da temperatura do líquido re-
frigerante
O indicador da temperatura do líquido refri-
gerante indica a temperatura do líquido re-
frigerante e, por conseguinte, do motor. Os
segmentos do visor aparecem de “C” (frio)
a “H” (quente) à medida que a temperatura
do motor aumenta. Se o último segmento
começar a piscar, desligue o motor o mais
depressa possível e deixe-o arrefecer.
(Consulte a página 6-42.)
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ”.Visor multifuncional
Este visor também pode apresentar os
itens seguintes:
conta-quilómetros “ODO”
contadores de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”
contador de percurso da reserva de
combustível “TRIP F”
consumo de combustível instantâneo
“MPG” “km/L” “L/100 km”
média de consumo de combustível
“AVE_ _._ MPG” “AVE_ _._ km/L”
“AVE_ _._ L/100 km”
contador de percurso para a mudan-
ça de óleo “OIL TRIP”
Mudar e reiniciar os itens do visor
Para mudar o item do visor, prima a tecla
“SELECT”. O item do visor irá mudar pela
ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F (quan-
do o nível de combustível está baixo) →
consumo de combustível instantâneo →
média de consumo de combustível →OIL
TRIP → ODO
Para alternar entre quilómetros e mi-
lhas no velocímetro e em todas as ou-
tras unidades do visor, defina o visor
multifuncional para o conta-quilóme-
tros e, em seguida, prima a tecla “SE-
LECT” durante um segundo.
Quando usar quilómetros, as unida-
des de consumo de combustível ins-
tantâneo e média de consumo de
1. Indicador da temperatura do líquido refrige-
rante
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
MPH
MPG mile
1
MPH
MPG mile
12
1. Visor multifuncional
MPH
MPG mile
1
UB7PP0P0.book Page 6 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM