YAMAHA YZF-R3 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2019Pages: 102, PDF Size: 6.16 MB
Page 21 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
combustível podem ser reguladas
para “km/L” ou “L/100 km”. Para alte-
rar as unidades de medição do consu-
mo de combustível, coloque o visor
num item de consumo de combustível
e, em seguida, prima a tecla “SE-
LECT” durante um segundo.
Todos os contadores de percurso po-
dem ser reiniciados manualmente.
Para reiniciar um contador de percur-
so, coloque o visor no contador de
percurso que pretende reiniciar e, em
seguida, prima a tecla “RESET” du-
rante um segundo.
Quando o último segmento do conta-
dor de combustível fica intermitente, o
visor irá mudar para o contador de
percurso da reserva de combustível
“TRIP F” e começar a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto.
Depois reabastecer e percorrer 5 km
(3 mi), o contador de percurso de re-
serva de combustível irá reiniciar au-
tomaticamente e desaparecer.
NOTA
Os contadores de percurso irão reini-
ciar e continuar a contar após 9999.9.
O conta-quilómetros não pode ser rei-
niciado e para ao atingir 999999.
Visualização do consumo instantâneo
de combustívelO visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou, se usar milhas, “MPG”.
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 Imp.gal
de combustível nas condições de
condução atuais.
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
Visualização do consumo médio de
combustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser regulado para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” se usar milhas.
“AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
MPH
1
1. Visualização do consumo médio de com-
bustível
MPH
1
UB7PP0P0.book Page 7 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 22 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
“AVE_ _._ MPG”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível.
NOTA
Para reiniciar o visor da média de con-
sumo de combustível, defina-o como
item do visor e, em seguida, prima a
tecla “RESET” durante um segundo.
Depois de reiniciar o visor da média
de consumo de combustível, é mos-
trado “_ _._” até o veículo ter percorri-
do 1 km (0.6 mi).
Contador de percurso para a mudança
de óleo
O contador de percurso para a mudança
de óleo mostra a distância percorrida des-
de a última mudança de óleo do motor. O
indicador de mudança de óleo “OIL” fica
intermitente ao serem atingidos os primei-
ros 1000 km (600 mi) e, depois, aos 5000
km (3000 mi) e, depois disso, a cada 5000
km (3000 mi) para o lembrar de que é ne-
cessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, certifi-
que-se de que reinicia o contador de per-
curso para a mudança de óleo e o
indicador de mudança de óleo. Para reini-
ciá-los, selecione o contador de percurso
para a mudança de óleo e, em seguida, pri-
ma a tecla “RESET” durante um segundo.Depois, enquanto o indicador “OIL” e o
contador de percurso para a mudança de
óleo estiverem intermitentes, prima nova-
mente a tecla “RESET” durante três segun-
dos.
NOTA
Se mudar o óleo antes de o indicador de
mudança de óleo se acender, tem ainda de
reiniciar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo. Caso contrário, o indicador
de mudança de óleo irá acender-se prema-
turamente.
Indicador luminoso de mudança de ve-
locidade
O indicador luminoso de mudança de velo-
cidade tem quatro definições que podem
ser ajustadas.
Padrão de intermitência: ligue ou des-
ligue o indicador luminoso e, quando
estiver ligado, selecione o modo
como o indicador vai iluminar.
Ponto de ativação: selecione a veloci-
dade do motor à qual o indicador lu-
minoso se ativa.
Ponto de desativação: selecione a ve-
locidade do motor à qual o indicador
luminoso se desativa.
Luminosidade: ajuste a luminosidade
do indicador luminoso.
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
2. Contador de percurso para a mudança de
óleo
MPH
12
1. Indicador luminoso de mudança de veloci-
dade
2. Visualização do nível de luminosidade
MPH
21
UB7PP0P0.book Page 8 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 23 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Para ajustar o indicador luminoso de mu-
dança de velocidade
1. Desligue o interruptor principal.
2. Mantenha premida a tecla “SELECT”.
3. Ligue o interruptor principal e, após
cinco segundos, solte a tecla “SE-
LECT”. O indicador luminoso de mu-
dança de velocidade já pode ser
ajustado.
Para definir o padrão de intermitência
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
uma das seguintes definições para o
padrão de intermitência:
Aceso: o indicador luminoso per-
manece aceso quando é ativado.
(Esta definição é selecionada
quando o indicador luminoso
permanece continuamente ace-
so.)
Intermitente: o indicador lumino-
so fica intermitente quando é ati-
vado. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca quatro vezes por
segundo.)
Apagado: o indicador luminoso é
desativado; por outras palavras,
não se acende nem fica intermi-
tente. (Esta definição é selecio-
nada quando o indicador
luminoso pisca uma vez de dois
em dois segundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o padrão de intermitência sele-
cionado. O indicador luminoso de
mudança de velocidade muda para o
modo de configuração do ponto de
ativação.
O taquímetro mostrará as rpm atualmente
definidas para os modos de configuração
do ponto de ativação e do ponto de desa-
tivação.Para definir o ponto de ativação de mudan-
ça de velocidades
NOTA
O ponto de ativação do indicador luminoso
de mudança de velocidade pode ser defini-
do entre as 7000 rpm e as 13500 rpm. En-
tre as 7000 rpm e as 12000 rpm, o
indicador luminoso pode ser regulado em
intervalos de 500 rpm. Entre as 12000 rpm
e as 13500 rpm, o indicador luminoso pode
ser regulado em intervalos de 200 rpm.
1.
a velocidade pretendida do motor
para ativar o indicador luminoso.
2.
mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para o
modo de configuração do ponto de
desativação.
Para definir o ponto de desativação
NOTA
O ponto de desativação do indicador
luminoso de mudança de velocidade
pode ser definido entre as 7000 rpm e
as 13500 rpm. Entre as 7000 rpm e as
12000 rpm, o indicador luminoso
pode ser regulado em intervalos de
500 rpm. Entre as 12000 rpm e as
13500 rpm, o indicador luminoso
pode ser regulado em intervalos de
200 rpm.
Certifique-se de que o ponto de desa-
tivação está definido para uma veloci-
dade do motor superior à selecionada
para o ponto de ativação, caso con-
trário, o indicador luminoso de mu-
dança de velocidade não será
ativado.
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
a velocidade pretendida do motor
para desativar o indicador luminoso.
UB7PP0P0.book Page 9 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 24 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para o
modo de configuração da luminosida-
de.
Como ajustar a luminosidade
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
o nível de luminosidade pretendido do
indicador luminoso do ponto de mu-
dança.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de luminosidade pretendi-
do. O visor sai do modo de controlo
do indicador luminoso de mudança
de velocidade e volta ao modo do vi-
sor multifuncional padrão.
PAU1234M
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12362Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para Ž, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
1.
2. Interruptor de farol alto/baixo / Ž
3. Interruptor da buzina Ž
4. Interruptor do sinal de mudança de
direção / Ž
1. Interruptor de arranque/paragem do
motor / / Ž
2. Interruptor de perigo Ž
1
2
3
4
1
2
/
UB7PP0P0.book Page 10 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 25 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAU85410Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
NOTA
Se o interruptor estiver regulado para farol
de médios, ambos os faróis de médios dos
faróis dianteiros se acendem.
Se o interruptor estiver regulado para máxi-
mos, ambos os máximos dos faróis dian-
teiros se acendem.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU68270Interruptor de arranque/paragem do
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois faça deslizar o interruptor em dire-
ção a “ ”. Consulte a página 5-2 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAUN2210Interruptor das luzes de perigo “ /OFF”
As luzes de perigo (intermitência simultâ-
nea de todos os sinais de mudança de di-
reção) são utilizadas em caso de
emergência; por exemplo, para avisar ou-
tros condutores quando o seu veículo está
parado num local onde possa representar
um perigo para o trânsito.
Regule este interruptor para “ ” para ligar
as luzes de perigo. Para desligar as luzes
de perigo, regule o interruptor para “OFF”.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
UB7PP0P0.book Page 11 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 26 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-24.)
PAU12876
Pedal de mudança de velocida-
des
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
5-3.)
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
UB7PP0P0.book Page 12 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 27 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU12892
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
PAU12944
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Alavanca do travão
1
1. Pedal do travão
1
UB7PP0P0.book Page 13 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 28 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
12
1
2
UB7PP0P0.book Page 14 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 29 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1 2
UB7PP0P0.book Page 15 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM
Page 30 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU79080
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
21
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tível:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB7PP0P0.book Page 16 Tuesday, September 18, 2018 7:33 AM