YAMAHA YZF-R3 2019 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2019Pages: 94, PDF Dimensioni: 6.19 MB
Page 51 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-8
6
HAU19643
Controllo delle candele
Le candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodica-
mente, preferibilmente da un concessiona-
rio Yamaha. Poiché il calore ed i depositi
provocano una lenta erosione delle cande-
le, bisogna smontarle e controllarle in con-
formità alla tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato
delle candele può rivelare le condizioni del
motore.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettro-
do centrale di ciascuna candela deve esse-
re di colore marroncino chiaro (il colore
ideale se il veicolo viene usato normalmen-
te) e tutte le candele installate nel motore
devono avere lo stesso colore. Se il colore
di una candela è nettamente diverso, il mo-
tore potrebbe funzionare in maniera ano-
mala. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere inve-
ce ad un concessionario Yamaha di con-
trollare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi
o di altro genere, si deve sostituirla.
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppia-
mento ed eliminare ogni traccia di sporco
dalla filettatura della candela.
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4…1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.
Candela secondo specifica:
NGK/LMAR8A-9
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
13.0 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UB7PH0H0.book Page 8 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 52 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-9
6
HAU36112
Filtro a carboni attivi
Questo modello è dotato di un filtro a car-
boni attivi per evitare lo scarico nell’atmo-
sfera dei vapori di carburante. Prima di
utilizzare questo veicolo, eseguire i seguen-
ti controlli:
zVerificare il collegamento di ciascun
tubo.
zVerificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessu-
rati o danneggiati. Sostituire se dan-
neggiata.
zControllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
HAU62632
Olio motore e cartuccia filtro olio
Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti, quindi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’oblò di ispezione
situato in basso sul lato destro del car-
ter.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti di livello minino e massimo.
4.
mento di livello minimo, rabboccare
con il tipo di olio consigliato per rag-
giungere il livello appropriato.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
21
3
4
UB7PH0H0.book Page 9 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 53 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-10
6
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti, quindi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenag-
gio olio e la rispettiva guarnizione per
scaricare l’olio dal carter.
NOTA
Saltare le fasi 5…7 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
5. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.
NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
6. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tuccia filtro olio.
NOTA
tamente.
7. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
2
1
12
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
1
UB7PH0H0.book Page 10 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 54 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-11
6
8. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
NOTA
Installare la guarnizione nuova come illu-
strato nella figura.
9. Rabboccare con la quantità specifica-
installare e serrare il tappo riempimen-
to olio.
NOTA
eventualmente versato sulle parti dopo che
freddati.
ATTENZIONE
HCA11621
zPer prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
zAccertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre
verificando che non ci siano perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegne-
re immediatamente il motore e cercar-
ne le cause.
NOTA
sione olio motore deve spegnersi.
ATTENZIONE
HCA20860
Se la spia pressione olio lampeggia o re-
sta accesa anche se il livello dell’olio è
appropriato, spegnere immediatamente
il motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
11. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far depositare l’olio, quindi
controllare il livello dell’olio e correg-
gerlo se necessario.
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio motore:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Cambio olio:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
2
1
UB7PH0H0.book Page 11 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 55 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-12
6
HAU85450
Perché Yamalube
L’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sintetici
Yamalube hanno i propri caratteri e valori
distintivi. L’esperienza di Yamaha acquisita
nel corso di molti anni di ricerca e sviluppo
nel settore degli oli fin dagli anni ‘60 rende
Yamalube la scelta migliore per il motore
Yamaha.
HAU20071
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran-
te agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAUN2231Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
NOTA
zSi deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
zAccertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Togliere il pannello laterale sinistro to-
gliendo i bulloni.
3. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
1. Pannello laterale sinistro
2. Bullone
1
2
UB7PH0H0.book Page 12 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 56 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-13
6
4. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello superiore, la care-
natura laterale sinistra e il coperchio
del tappo serbatoio liquido refrigeran-
te per accedere al serbatoio liquido
refrigerante.5. Togliere il tappo serbatoio liquido re-
frigerante, aggiungere liquido refrige-
rante fino al riferimento livello max., e
poi installare il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è caldo.
[HWA15162] ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liquido refrigerante, utiliz-
zare al suo posto acqua distillata o
acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10473]
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Serbatoio liquido refrigerante
1. Pannello superiore
2. Fissaggio rapido
3. Bullone
4. Carenatura laterale sinistra
5. Dado e rondella
6. Vite
3
1
2
3
3 2
14
65
3
1. Bullone
2. Copertura del serbatoio del liquido refrige-
rante
2
1
UB7PH0H0.book Page 13 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 57 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
6
6. Installare il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante.
7. Installare la carenatura laterale sinistra
e poi installare il pannello superiore.
NOTA
Inserire le sporgenze sulla carenatura nei
fori come illustrato nella figura.
8. Installare il pannello laterale sinistro.
HAU33032Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Fareseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10382]
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Foro
2. Sporgenza
3. Carenatura laterale sinistra
1
13
2
UB7PH0H0.book Page 14 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 58 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-15
6
HAUN2240
Sostituzione dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubetto ispe-
zione
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorro-
no zone molto umide o polverose. Inoltre si
deve controllare frequentemente il tubetto
ispezione cassa filtro e pulirlo, se necessa-
rio.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-17.)
2. Togliere il pannello laterale sinistro to-
gliendo i bulloni.
3. Rimuovere il coperchio del serbatoio
carburante rimuovendo i bulloni e i fis-
saggi rapidi.4. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
5. Estrarre l’elemento filtrante.
6. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
1. Pannello laterale sinistro
2. Bullone
1
2
1. Coperchietto serbatoio carburante
2. Bullone
3. Fissaggio rapido
1.
2. Vite
1.
32
1
2
1
2
1
UB7PH0H0.book Page 15 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 59 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
6
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10482]
7. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
8. Installare il coperchio del serbatoio
carburante installano i bulloni ed i fis-
saggi rapidi.
9. Installare il pannello laterale sinistro in-
stallando i bulloni.
10. Installare la sella pilota.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubo sul lato anteriore
della cassa filtro contiene depositi di
sporco o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UB7PH0H0.book Page 16 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM
Page 60 of 94

Manutenzione e regolazione periodiche
6-17
6
HAU21403
Gioco valvole
Le valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
HAU69760
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
zControllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
zSi deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
UB7PH0H0.book Page 17 Tuesday, September 18, 2018 8:04 AM