YAMAHA YZF-R6 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2001Pages: 118, tamaño PDF: 12.84 MB
Page 11 of 118

DESCRIPCIÓN
2
Izquierda ......................................................................................................... 2-1
Derecha........................................................................................................... 2-2
Mandos e instrumentos................................................................................... 2-3
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 12 of 118

2-1
2
SAU00026
2-DESCRIPCIÓN Izquierda1. Tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión de la horquilla delantera (página 3-18)
2. Tornillo de ajuste de extensión de la
horquilla delantera (página 3-18)
3. Tornillo de ajuste de la precarga del
muelle de la horquilla delantera (página 3-17)
4. Filtro de aire (página 6-17)
5. Tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión del amortiguador (página 3-20)6. Aro de ajuste de la precarga del muelle
del amortiguador trasero (página 3-19)
7. Regulador hidráulico de tensión de
retorno del amortiguador trasero (página 3-19)
8. Pedal de cambio (página 3-9)
9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
10. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10)
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 13 of 118

DESCRIPCIÓN
2-2
2
Derecha11. Soportes de la correa del equipaje (página 3-22)
12. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
13. Fusibles (página 6-38)
14. Depósito del líquido de freno trasero
15. Tapón del radiador (página 6-15)
16. Depósito del líquido de freno delantero
17. Pedal de freno (página 3-10)
S_5mt.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 14 of 118

DESCRIPCIÓN
2-3
2
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-9)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-7)
3. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-13)
4. Unidad velocímetro (página 3-5)
5. Interruptor principal/
bloqueo de la dirección (página 3-1)6. Tacómetro (página 3-6)
7. Interruptores derechos del manillar (página 3-8)
8. Puño del acelerador (página 6-21)
9. Maneta de freno (página 3-9)
S_5mt.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 15 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección ............... 3-1
Luces indicadoras y de advertencia .............................. 3-2
Unidad velocímetro ...................................................... 3-5
Tacómetro ..................................................................... 3-6
Dispositivo de autodiagnóstico .................................... 3-7
Interruptores del manillar ............................................. 3-7
Maneta de embrague .................................................... 3-9
Pedal de cambio ........................................................... 3-9
Maneta de freno ........................................................... 3-9
Pedal de freno ............................................................. 3-10
Alarma antirrobo (opcional) ....................................... 3-10
Tapón del depósito de gasolina .................................. 3-11
Gasolina ..................................................................... 3-11Tubo respiradero del depósito de gasolina ................ 3-12
Palanca del estárter (estrangulador) ........................... 3-13
Asientos ..................................................................... 3-13
Portacascos ................................................................ 3-15
Compartimiento porta objetos ................................... 3-15
Ajuste de la horquilla delantera ................................. 3-17
Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-19
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las
suspensiones delantera y trasera .............................. 3-21
Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-22
Caballete lateral ......................................................... 3-22
Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-23
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 16 of 118

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la
dirección El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continua-
ción se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y
se puede arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y
luego gírela a la posición “LOCK” sin de-
jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posi-
ción“OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
ADVERTENCIA
_ No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK” con la motocicleta en movimien-
to; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pér-
dida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. _ 1. Empujar.
2. Girar.
S_5mt.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 17 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU01237
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y los pilotos trase-
ros y las luces de posición están encendidos,
pero el resto de los sistemas eléctricos están des-
activados. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “ ”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto
muerto.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU03284
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,5 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende haga revi-
sar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.NOTA:_ Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico del circuito de la luz de aviso del
nivel de gasolina. (Véase en la página 3-23 una
explicación del dispositivo de autodiagnóstico.) _
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Testigo de luces de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
S_5mt.book Page 2 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 18 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU03723*
Luz de aviso del nivel de aceite/temperatura
del refrigerante “ ”
Esta luz de aviso tiene las tres funciones si-
guientes.l
Cuando el nivel de aceite del motor está
bajo, la luz de aviso se enciende y el sím-
bolo “ ” parpadea. Cuando ocurra es-
to, pare el motor inmediatamente y añada
aceite hasta el nivel especificado.
l
Cuando la temperatura del refrigerante
está demasiado alta, la luz de aviso se en-
ciende y el símbolo “ ” parpadea. De-
tenga la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que descienda la temperatura del re-
frigerante. Si la temperatura no desciende,
pare el motor.(Consulte las instrucciones
adicionales que figuran en el apartado
“Recalentamiento del motor” de la página
6-46.)
l
Cuando el nivel de aceite está bajo y la
temperatura del refrigerante está demasia-
do alta, la luz de aviso parpadea y los sím-
bolos “ ” y “ ”se encienden.
Para comprobar si la luz de aviso funciona co-
rrectamente:
l
Ponga la transmisión en punto muerto o
accione la maneta de embrague.
l
Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
l
La luz de aviso se enciende y los símbolos
“ ” y “ ” aparece en el visor.
Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SC000118
ATENCION:_ l
No utilice la motocicleta hasta estar se-
guro de que el nivel de aceite del motor
es suficiente.
l
No utilice el motor si está recalentado.
_NOTA:_ Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz
de aviso puede parpadear al conducir por una
cuesta o durante las aceleraciones o desacelera-
ciones bruscas, pero esto no es un fallo. _
1. Símbolo de nivel de aceite “ ”
2. Luz de aviso del nivel de aceite/temperatura del
refrigerante “ ”
3. Símbolo de temperatura del líquido refrigerante
“”S_5mt_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 20, 2000 8:34 AM
Page 19 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
CB-19S
Temperatura del
refrigeranteIndicación Condiciones Acción a realizar
0–40 °CEl símbolo está encendido y se
indica “LO”.Bien. Siga circulando.
41–117 °CEl símbolo está encendido y se
indica la temperatura.Bien. Siga circulando.
118–140 °CEl símbolo y la temperatura par-
padean.
Se enciende la luz indicadora.Pare la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que baje la temperatura.
Si la temperatura no baja, pare el motor.
(Vea “Recalentamiento del motor” en la
gráfica de localización y reparación de
averías de la página 6-46 para encontrar
las instrucciones.)
141 °C–El símbolo y el mensaje “HI” par-
padean.
Se enciende la luz indicadora.Pare el motor y déjelo enfriar. (Vea
“Recalentamiento del motor” en la grá-
fica de localización y reparación de ave-
rías de la página 6-46 para encontrar las
instrucciones.)
˚C˚C˚C˚C
S_5mt.book Page 4 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 20 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU03244
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está equipada con los
elementos siguientes:l
un velocímetro digital (que indica la velo-
cidad de desplazamiento)
l
un cuentakilómetros (que indica la distan-
cia total recorrida)
l
dos cuentakilómetros parciales (que indi-
can la distancia recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez)
l
un cuentakilómetros parcial en reserva
(que indica la distancia recorrida en
reserva)
l
un reloj
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen-
takilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
ODO
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de gaso-
lina (véase la página 3-2), la visualización del
cuentakilómetros cambia automáticamente al
modo de cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina “TRIP F” y empieza a contar la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso, al
pulsar el botón “SELECT” cambia la indicación
entre los diferentes modos de cuentakilómetros
parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente:
TRIP F
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
®
TRIP FPara poner el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina, éste se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de recorrer
5km.
Modo reloj
Para cambiar la visualización al modo reloj, pul-
se el botón “SELECT” durante al menos un
segundo.
Para restablecer la visualización del modo ante-
rior, pulse el botón “SELECT”.
1. Velocímetro
2. Reloj/odómetro
3. Botón “RESET”
4. Botón “SELECT”S_5mt.book Page 5 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM