YAMAHA YZF-R6 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2001Pages: 118, tamaño PDF: 12.84 MB
Page 31 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SWA00005
ADVERTENCIA
_ l
No sobrepase el límite de carga de 3 kg
del compartimiento porta objetos.
l
No sobrepase la carga máxima de
189 kg del vehículo.
_Para colocar un antirrobo en U en el comparti-
miento porta objetos:
1. Quite el tapón de goma del orificio situado
en el lado izquierdo al fondo del comparti-
miento porta objetos y guárdelo con el jue-
go de herramientas del propietario para no
perderlo.
2. Introduzca los extremos de la barra del an-
tirrobo en “U” en los orificios del fondo
del compartimiento porta objetos como se
muestra.
3. Sitúe la cerradura del antirrobo en “U” de-
bajo de la parte curva de éste, como se
muestra.
4. Sujete bien la barra y la cerradura del An-
tirrobo en “U” con la correa, como se
muestra.
NOTA:_ l
Cuando el antirrobo en “U” no se encuen-
tre en el compartimiento porta objetos no
olvide tapar el orificio del lado izquierdo
al fondo con el tapón de goma.
l
Cuando guarde objetos en el comparti-
miento porta objetos, no olvide envolver-
los en una bolsa de plástico para no
perderlos.
_
S_5mt.book Page 16 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 32 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU01862
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor-
nillos de ajuste del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _
CI-01S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delanteraCI-18E
Maxima (dura)
Posición
de ajuste
1
2
3
4
5
6
7
8
Estándar
Mínima (blanda)
S_5mt.book Page 17 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 33 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecerla,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
a. Para reducir la exten-
sión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
b.CI-02S
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
a. Para redu-
cir el hidráulico de compresión y ablandarlo,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
b.CI-02SSC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
1. Tornillo de ajuste de extensiónMínima (blanda) 9 clics en la dirección
b*
Estándar 6 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 10 clics en la dirección
b*
Estándar 6 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
S_5mt.book Page 18 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 34 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU01863
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle, un regula-
dor del hidráulico de extensión y un tornillo de
ajuste del hidráulico de compresión.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga en la dirección
a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la muesca correspondiente del regulador
de precarga con el indicador de posición del
amortiguador. _CI-01S
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecerla,
gire el regulador hidráulico en la dirección
a.
Para reducir la extensión y ablandarla, gire el re-
gulador hidráulico en la dirección
b.CI-03S
1. Regulador de precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
Mínima
(blanda)Estándar Maxima (dura)
Posición
de ajuste123 4 56789
1. Regulador hidráulico de tensión de retornoMínima (blanda) 20 clics en la dirección
b*
Estándar 9 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 3 clics en la dirección
b*
* Con el mando de ajuste completamente girado en la
dirección
a.
S_5mt.book Page 19 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 35 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción
a. Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste en la
dirección
b.CI-02S
NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
SAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.l
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
l
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
l
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
l
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 12 clics en la dirección
b*
Estándar 7 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
S_5mt.book Page 20 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 36 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
SAU01580
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun-
ción de las diferentes condiciones de carga.CI-05S
SC000015ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. _
Estado de carga Ajuste de la horquilla delantera Ajuste del conjunto del amortiguador
Precarga del muelleHidráulico de
compresiónExtensión Precarga del muelleHidráulico de
compresiónExtensión
Sólo el conductor 1–8 1–10 1–9 1–7 4–12 3–20
Con pasajero 1–8 1–10 1–9 4–9 1–8 3–7
S_5mt.book Page 21 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 37 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
SAU03170
Soportes de la correa del equipaje En el fondo del asiento del pasajero hay cuatro
soportes de la correa del equipaje. Para utilizar
los soportes de correa, desmonte el asiento del
pasajero, desenganche las correas y luego monte
el asiento con las correas colgando por fuera
desde debajo del asiento del pasajero. (Véanse
en la página 3-14 las instrucciones para desmon-
tar y montar el asiento del pasajero.)
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
1. Soporte de la correa del equipaje (´ 4)
2. Gancho (´ 4)
S_5mt.book Page 22 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 38 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
SAU03720
Sistema de corte del circuito de en-
cendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
l
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000045
ADVERTENCIA
_ Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes
de utilizar la motocicleta. _S_5mt.book Page 23 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 39 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
CD-01S
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍ NO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍ NOSÍ
S_5mt.book Page 24 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM
Page 40 of 118

S_5mt.book Page 25 Tuesday, September 12, 2000 4:49 PM