YAMAHA YZF-R6 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2014Pages: 114, PDF Size: 2.65 MB
Page 31 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU33854
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée des gaz,
tourner le bouton de réglage tout en éloi-
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant. Une fois la position désirée ob-
tenue, veiller à aligne r une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
3. Repère “ ”
4. Bouton de réglage de position du levier de frein
2 1
3
4
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1 2
U2CXF1F0.book Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 32 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
2. Tourner la clé dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite d e
carburant constitue un risque d ’incen-
d ie.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et d oux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d ’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
U2CXF1F0.book Page 17 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 33 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer imméd iate-
ment de vêtements.
FAU54601
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU58081
Durite de mise à l’air d u réservoir
d e carburant et durite de trop-
pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
durite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction
à l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
Veiller à disposer l’extrémité de cha-
que durite à l’extérieur du carénage.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince
ou le guide.
Carburant recomman
dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
d u témoin d ’alerte du niveau d e
carburant :
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)1. Guide
2. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-
rant et durite de trop-plein
2
1
U2CXF1F0.book Page 18 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 34 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU13446
Pots catalytiquesLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule d e façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU39034
SellesSelle du pilote
Dépose de la selle du piloteRelever l’arrière de la selle comme illustré,
retirer les vis, puis retirer la selle.
Mise en place de la selle du piloteInsérer l’ergot à l’avant de la selle dans le
support de selle, comme illustré. Placer en-
suite la selle à sa position d’origine, remet-
tre les vis en place.1. Vis
U2CXF1F0.book Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 35 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Selle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. 2. Tout en maintenant la clé à cette posi-
tion, relever l’avant de la selle et la tirer
vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager
1. Insérer comme illustré les ergots de la selle du passager dans les supports
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.
2. Retirer la clé.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU39074
Câble accroche-casqueLe véhicule est équipé d’un câble ac-
croche-casque, situé dans la trousse de ré-
paration. Celui-ci permet d’attacher deux
casques au support du câble accroche-
casque, situé au dos de la selle du passa-
ger.
Fixation d’un casque au câble accroche-
casque
1. Retirer la selle du passager. (Voir page 3-19.)
2. Attacher le mousqueton central du
câble accroche-casque au support du
câble.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Câble accroche-casque
2. Support du câble accroche-casque
3. Mousqueton central
U2CXF1F0.book Page 20 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 36 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
3. Faire passer un autre mousqueton ducâble par la boucle de la sangle du
casque, puis accrocher comme illus-
tré le mousqueton au support du
câble.
4. Remettre la selle du passager en place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque attaché au
câble accroche-casque, car le cas-
que pourrait heurter un objet, ce qui
risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et d ’être la
cause d’un acci dent.
[FWA14332]
Retrait d’un casque du câble accroche-
casque
1. Retirer la selle du passager.
2. Décrocher les mousquetons du sup- port du câble, puis retirer le câble de la
boucle du casque.
3. Remettre la selle du passager en place.
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de pren dre la route.
1. Mousqueton
2. Câble accroche-casque
3. Casque
1
2
3
1. Câble accroche-casque
2. Casque
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2
2
1
2
2
1
U2CXF1F0.book Page 21 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 37 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
FAU38946
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de ré duire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.La fourche avant est équipée de vis de ré-
glage de la précontrainte de ressort, de vis
de réglage de la force d’amortissement à la
détente, de vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement rapide) et de vis de réglage
de la force d’amortissement à la compres-
sion (pour un amortissement lent).ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b). Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
gurant sur le dispositif de réglage et le som-
met de l’entretoise du tube de fourche.
Force
d’amortissement à la d étente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Entretoise du tube de fourche1
(a) (b)
Réglage
de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) : 0
Standard :
2
Maximum (réglage dur) : 5
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente1
(a) (b)
U2CXF1F0.book Page 22 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 38 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Force d’amortissement à la compres-
sion
Réglage de la force d’amortissement à lacompression (pour un amortissement ra-pide)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
Réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pourréduire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
N.B.En raison de différences dans la produc-
tion, le nombre total des déclics ou tours de
réglage peut varier selon les dispositifs de
Réglage
de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression (pour un amortissement ra-
pide)Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment rapi de) :
Minimum (réglage souple) :
4 tour(s) dans le sens (b)*
Standard : 2 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a)
1
(a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent)Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment lent) : Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 15 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a)
1
(a)
(b)
U2CXF1F0.book Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 39 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
réglage de la force d’amortissement. Le
nombre total de déclics ou tours représente
toutefois la même plage de réglage. Afin
d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre total de déclics ou de
tours de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU42947
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente, d’une vis de
réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement ra-
pide) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b). Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
Force d’amortissement à la d étente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
1. Bague de réglage de la précontrainte de res- sort
2. Indicateur de position
3. Rallonge
4. Clé spéciale
Réglage de la précontrainte de
ressort : Minimum (réglage souple) : 1
Standard : 4
Maximum (réglage dur) :
9
1
4
32
U2CXF1F0.book Page 24 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Page 40 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).Force
d’amortissement à la compres-
sion
Force d’amortissement à la compression
(pour un amortissement rapide)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b). Force d’amortissement à la compression
(pour un amortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 16 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression (pour un amortissement ra-
pide)
1
(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment rapi de) :
Minimum (réglage souple) : 4 tour(s) dans le sens (b)*
Standard : 3 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
U2CXF1F0.book Page 25 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM