YAMAHA YZF-R6 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2015Pages: 116, PDF Size: 2.56 MB
Page 61 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
PAU18713
Remoção e instalação das care-
nagens e painéisAs carenagens e painéis ilustrados têm de
ser retirados para efectuar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos neste ca-
pítulo. Consulte esta secção sempre que
precisar de retirar e instalar uma carena-
gem ou painel.
PAU55910
Carenagens A e B
Remoção de uma carenagem1. Remova as cavilhas, os fixadores rá-
pidos e o fixador rápido (tipo parafu-
so).
1. Carenagem A
1. Carenagem B
2. Carenagem C
1. Painel A
2. Painel B
2
1
1. Carenagem A
2. Cavilha
3. Fixador rápido
2 3
1 2
2
2
U2CXP1P0.book Page 9 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 62 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
2. Retire o prolongamento da carena-gem A do orifício da carenagem B,
como ilustrado.
1. Fixador rápido
1. Fixador rápido
2. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Carenagem B
2. Cavilha
3. Fixador rápido
1. Fixador rápido
1. Fixador rápido
2. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Carenagem A
2. Carenagem B
U2CXP1P0.book Page 10 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 63 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
3. Retire o prolongamento que se en-contra mais à frente da fenda, deslize
a carenagem para a frente e, depois,
retire os restantes prolongamentos
das fendas, conforme ilustrado.
4. Desligue o acoplador do fio do sinal de mudança de direcção.
Para instalar uma carenagem
1. Ligue o acoplador do fio do sinal demudança de direcção.
2. Encaixe os prolongamentos nas fen- das, empurre a carenagem para trás
e, depois, insira o prolongamento
frontal na fenda.
3. Instale o prolongamento da carena-gem A no orifício da carenagem B,
como ilustrado.
1. Carenagem A
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-recção
1. Carenagem B
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di- recção
1. Carenagem A
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-recção
1. Carenagem B
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di- recção
U2CXP1P0.book Page 11 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 64 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
4. Instale as cavilhas, os fixadores rápi-dos e o fixador rápido (tipo parafuso).
Carenagem C
Remoção da carenagem1. Retire a carenagem B e o painel B. (Consulte a página 6-12.)
2. Desaperte o conjunto de fios, pressio- nando no prolongamento para abrir o
fixador de plástico. 3. Retire as cavilhas e o fixador rápido e,
depois, puxe a carenagem para fora
conforme ilustrado. Instalação da carenagem
1. Encaixe a ranhura da carenagem C no
prolongamento da carenagem dian-
teira.
2. Instale as cavilhas e o fixador rápido.
3. Coloque o conjunto de fios na posição original e, depois, feche o fixador de
plástico.
4. Instale a carenagem e o painel.
PAU39063
Painéis A e B
Remoção de um painelRetire as cavilhas e, de seguida, puxe o
painel para fora conforme ilustrado.
1. Carenagem A
2. Carenagem B
1. Fixador plástico
2. Prolongamento
3. Conjunto de fios
1. Carenagem C
2. Cavilha
3. Fixador rápido
1. Carenagem C
2. Fenda
3. Carenagem dianteira
4. Prolongamento
U2CXP1P0.book Page 12 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 65 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
Para instalar um painelColoque o painel na posição original e, de-
pois, instale as cavilhas.
PAU19653
Verificação das velas de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctro-
do central de cada vela de ignição deve
apresentar uma cor acastanhada entre mé-
dia a leve (a cor ideal quando o veículo é
conduzido normalmente), e todas as velas
de ignição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnos-
ticar por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
1. Painel B
2. Cavilha
Ve l a
de ignição especifica da:
NGK/CR10EK
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrod o da vela d e
ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1
1
U2CXP1P0.book Page 13 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 66 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto
manual. No entanto, a vela de ignição de-
verá ser apertada com o momento de aper-
to especificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela d e ignição, caso
contrário o acopla dor da bobina de igni-
ção pod e ser danifica do. Po derá ser difí-
cil retirar a tampa d a vela de ignição,
uma vez que o ve dante de borracha d o
rebor do da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa d a vela de ignição,
basta ro dá-la para a frente e para trás
enquan do puxa a mesma para fora; para
a instalar, ro de-a para a frente e para
trás enquanto a empurra para dentro.
PAU3899D
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo assentar.
4. Retire a vareta medidora do nível de óleo do motor e limpe-a; introduza-a
novamente no orifício (sem a atarra-
xar) e, depois, retire-a novamente,
para verificar o nível do óleo.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situena marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a tampa de enchimento
de óleo do motor e adicione óleo sufi-
ciente do tipo recomendado para rec-
tificar o nível.
Binário d
e aperto:
Vela de ignição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
U2CXP1P0.book Page 14 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 67 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
6. Insira e aperte a vareta medidora donível de óleo do motor e, de seguida,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
Mu dança do óleo d o motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo) 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá- gina 6-9.)
3. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
4. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
5. Retire a tampa de enchimento de óleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.
NOTAIgnore os passos 6–12 se não desejar
substituir o cartucho do filtro de óleo.6. Retire a cavilha da alavanca da mu-dança de velocidades e, depois, puxe
a alavanca da mudança de velocida-
des do veio da mudança de velocida-
des.
7. Retire o tubo de respiração e o tubo de descarga do excedente do depósi-
to de combustível dos guias. 8. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
12
1. Cavilha
2. Alavanca da mudança de velocidades
3. Cartucho do filtro de óleo
4. Guia
5. Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de combustível
1. Chave inglesa do filtro de óleo
U2CXP1P0.book Page 15 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 68 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.9. Aplique uma camada pouco espessade óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.10. Instale o novo cartucho do filtro de óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário. 11. Instale o tubo de respiração e o tubo
de descarga do excedente do depósi-
to de combustível nos guias e colo-
que-os na respetiva posição original.
12. Instale a alavanca de mudança de ve- locidades alinhando a respetiva mar-
ca com a marca do veio da mudança
de velocidades e instalando a cavilha
da alavanca de mudança de velocida-
des, para depois apertá-la em confor-
midade com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Certifique-se d e que
alinha as marcas de concor dância
para assegurar uma engrenagem
correcta. Se as marcas de concor- d
ância não estiverem alinha das, a
alavanca de mu dança de veloci da-
d es não terá um movimento correc-
to e po derá não conseguir mu dar
para uma veloci dad e superior ou
inferior.
[PCA15343]
13. Instale a cavilha de drenagem de óleo do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binárioBinário d e aperto:
Cartucho do filtro de óleo: 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Cavilha
2. Veio da mudança de velocidades
3. Marcas de concordância
4. Alavanca da mudança de velocidadesBinário de aperto:
Cavilha da alavanca da mudança
de velocidades: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U2CXP1P0.book Page 16 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 69 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
14. Reabasteça com a quantidade espe-cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem), não misture quaisquer a
ditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos d e qualidad e superior à
especifica da. Para além d isso, não
utilize óleos d enominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
15. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente.PRECAUÇÃO
PCA10402
Se a luz d e advertência do nível d e óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correcto,
d esligue ime diatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
16. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e, se necessário, corrija-o.
17. Monte a carenagem.
Binário
de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor: 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Óleo do motor recomen dad o:
Consulte a página 8-1.
Quanti dad e de óleo:
Sem substituição do cartucho do
filtro de óleo:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do
filtro de óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U2CXP1P0.book Page 17 Monday, July 21, 2014 4:26 PM
Page 70 of 116

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU3908A
Verificação do nível de líqui do refrige-
rante 1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição ver-
tical.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o líquido refrigerante se encontrarna marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire o painel B para aceder ao
reservatório de refrigerante. (Consulte
a página 6-9.)
4. Retire a tampa do reservatório de re- frigerante, adicione líquido refrigeran-
te até à marca de nível máximo e,
depois, instale a tampa do reservató-
rio. AVISO! Retire apenas a tampa
d o reservatório d e refrigerante.
Nunca tente retirar a tampa do ra-
d ia dor enquanto o motor estiver
quente.
[PWA15162]
PRECAUÇÃO: Caso
não tenha líqui do refrigerante, utili-
ze água d estilada ou água macia.
Não utilize água d ura nem água sal-
ga da pois danificam o motor. Caso tenha utiliza
do água em vez de lí-
qui do refrigerante, substitua-a por
líqui do refrigerante logo que possí-
vel, caso contrário o sistema d e re-
frigeração não ficará protegi do
contra congelação e corrosão. Se
tiver sid o acrescenta da água ao lí-
qui do refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anticongelante do lí-
qui do refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
d o líqui do refrigerante será re duzi-
d a.
[PCA10473]
5. Instale o painel.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa do reservatório de refrigeranteCapaci dad e do reservatório d e re-
frigerante (até à marca de nível má-
ximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2CXP1P0.book Page 18 Monday, July 21, 2014 4:26 PM