YAMAHA YZF-R6 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2018Pages: 116, PDF Size: 4.36 MB
Page 21 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068BBLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU59680 (Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpa da do sinal d e perigo ou
d e mu dança de direção durante um lon-
go períod o de tempo pod e causar um
d escarregamento da bateria.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
UBN6P1P0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 22 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU66055
Interruptores do guia dor
Esquer do
Direito
PAU79740Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender breve-
mente o farol dianteiro e assinalar o início
de cada volta ao utilizar o temporizador de
voltas.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU79871Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
NOTA
Se o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo.
PAU66040Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73961Interruptor d o sistema de controlo d e
tração “TCS”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-2.
PAU66060Interruptor d e paragem/an damento/
arranque“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
4. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
5. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
54
231
2
3
1
UBN6P1P0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 23 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU73931Interruptor d o modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-1 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
PAU4939D
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022In dica dor luminoso d e mudança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Luz de mudança de velocidades
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
5. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção “ ”
7. Indicador luminoso de máximos “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Luz de advertência do nível de combustível “”
10.Luz de advertência do ABS “ ”
11.Indicador luminoso do sistema imobilizador
2345
109876
11
1
ABS
UBN6P1P0.book Page 5 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 24 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU11257Luz de a dvertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz de advertência permanecer acesa
depois de confirmado o nível correto de
óleo (página 7-15), solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir numa subida
ou descida, ou durante uma acelera-
ção ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
Se for detetada uma avaria, a luz de
advertência do nível de óleo fica inter-
mitente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11369Luz de a dvertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível é baixo. Se o nível
de combustível for inferior a aproximada-
mente 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), a
luz irá acender-se para lembrar que deve
abastecer logo que possível.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz de advertência não se acender du-
rante a verificação do circuito ou se perma-
necer ligada após o reabastecimento,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
NOTA
Se for detetada uma avaria, a luz de adver-
tência do nível de combustível fica intermi-
tente. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU72930Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto acontecer, re-
duza a carga do motor imediatamente. Se
a mensagem “HI” ficar intermitente no visor
da temperatura do refrigerante, pare o veí-
culo e, depois, desligue o motor e deixe-o
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 7-43 para obter mais instru-
ções.
UBN6P1P0.book Page 6 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 25 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
PAU73171Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAU69891Luz de a dvertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-19.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de a dvertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
locid ad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou ficar intermitente d
urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU77002In dica dor luminoso d o sistema de con-
trolo d e tração “ ”
Este indicador luminoso pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Se o siste-
ma de controlo de tração for desligado, o
indicador luminoso acende-se.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se). Se
a luz não se acender durante a verificação
do circuito ou permanecer ligada, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU80370Luz de mu dança de veloci dad es
Esta luz pode ser definida para se acender
e apagar a velocidades do motor selecio-
nadas. (Consulte a página 4-15.)
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz não se acender durante a verifica-
ção do circuito, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU80300In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
ABS
UBN6P1P0.book Page 7 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 26 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
4
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU3904F
Mó dulo do conta dor multifuncio-
nal
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
taquímetro
relógio
contador de tempos de voltas
visor da temperatura do líquido refri-
gerante
visor da temperatura da entrada de ar
visor da caixa de transmissão
visor do modo de transmissão
1. Taquímetro
2. Luz de mudança de velocidades
3. Ecrã TCS
4. Visor da temperatura do líquido
refrigerante/da entrada de ar
5. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
6. Visor do modo de transmissão
7. Velocímetro
8. Visor multifuncional
9. Relógio/contador de voltas
10.Visor da caixa de transmissão
11.Botão “RESET”
12.Tecla “SELECT”
6
5
7
8
9
2
34
101112
1
UBN6P1P0.book Page 8 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 27 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
4
ecrã TCS
ícone do QS
visor multifuncional
modo de controlo do brilho do visor e
do indicador luminoso de mudança
de velocidade
NOTA
Para alternar o contador multifuncio-
nal entre quilómetros e milhas, prima
a tecla “SELECT” durante um segun-
do.
Os ícones “ ” e “GPS” necessitam
de acessórios para funcionar.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro elétrico mostra a velocidade
do motor, conforme medida pela velocida-
de de rotação da cambota, em rotações
por minuto (rpm). Quando o veículo é liga-
do, o ponteiro do taquímetro passa uma
vez por todo o intervalo de rpm e volta para
o zero.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 16500 rpm e acima
Relógio e conta dor de tempos d e voltas
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE- SET” durante dois segundos. Os dígi-
tos da hora ficarão intermitentes.
3. Prima a tecla “RESET” para acertar as horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar as definições e iniciar o relógio.
Para comutar entre o relógio e o contador
de tempos de voltas
Prima e liberte a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo.1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
1. Relógio
1. Contador de tempos de voltas
1
1
UBN6P1P0.book Page 9 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 28 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
4
O contador de tempos de voltas regista e
armazena até 20 tempos de voltas. Os re-
gistos do histórico dos tempos de voltas
estão divididos em dois grupos, “L” para a
ordem de voltas e “F” para a ordem mais
rápida. Para a ordem de voltas, a volta mais
recente é designada por L1 (e L19 passará
para L20). No caso do histórico de voltas
rápidas, será inserida qualquer nova volta
rápida dentro das 20 mais rápidas e a F20
anterior será retirada do histórico.
Para usar o temporizador de volta
1. Prima a tecla “RESET” durante um se-
gundo para configurar o contador de
tempos de voltas para o estado pron-
to para contagem (o sinal de dois pon-
tos “:” e o ponto final “.” ficam a
piscar).
2. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para iniciar o
contador de tempos de voltas.
3. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para marcar o
início de cada nova volta.
4. Prima a tecla “SELECT” para parar o contador de tempos de voltas.
5. Prima a tecla “SELECT” novamente para reiniciar o contador de tempos
de voltas (ou prima a tecla “RESET”
durante um segundo para reiniciar o
contador de tempos de voltas e confi-
gurá-lo para o estado pronto para
contagem).
Para visualizar o histórico de tempos de
volta
1. Prima a tecla “SELECT” durante um segundo. É selecionado o histórico de
ordem de voltas (indicado por “L-20”
na parte inferior do visor), ou prima a
tecla “SELECT” novamente para sele-
cionar o histórico de voltas rápidas
(indicado por “F-20”). “L-20” = ordem de voltas (a mais
recente é L1)
“F-20” = ordem mais rápida (o
tempo de volta mais rápida é F1)
2. Prima a tecla “RESET” para ser apre- sentado o 1º tempo de volta desse
grupo do histórico (indicado por “L1”
ou “F1”).
3. Use a tecla “SELECT” para percorrer o histórico por ordem ascendente, ou
use a tecla “RESET” para percorrer o
histórico por ordem descendente.
4. Quando terminar de visualizar os re- gistos das voltas, pode:
premir a tecla “RESET” durante
um segundo para eliminar esse
grupo de registos de volta;
premir a tecla “SELECT” durante
um segundo para sair e voltar ao
contador de voltas.
1. Tipo de histórico (L-20 ou F-20)
1. Número de volta/Posição mais alta
2. Tempo de voltas
1
1
2
UBN6P1P0.book Page 10 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 29 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
4
Visor da temperatura do refrigerante
Este visor indica a temperatura do líquido
refrigerante de 41 °C a 124 °C em incre-
mentos de 1 °C.
Se a temperatura do líquido refrigerante es-
tiver entre 117 e 124 °C, o visor da tempe-
ratura do líquido refrigerante fica
intermitente e a luz de advertência da tem-
peratura do mesmo acende-se. Se isto
acontecer, reduza a carga do motor, con-
duzindo a uma velocidade moderada, com
as rpm reduzidas, até que a temperatura
do líquido refrigerante diminua. Se a tem-
peratura não descer, ou se a mensagem
“HI” ficar a piscar, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 7-43.)
NOTA
Quando o veículo é ligado, o visor da
temperatura do líquido refrigerante
fica automaticamente selecionado.
Quando a temperatura do líquido refri-
gerante ficar inferior a 41 °C, aparece
a indicação “Lo”.
Visor da temperatura da entra da de ar
Este visor indica a temperatura do ar aspi-
rado para dentro da conduta de entrada de
ar.
Prima a tecla “RESET” para alternar o visor
entre a temperatura do liquido refrigerante
e a temperatura da entrada de ar.
NOTA
Quando o visor da temperatura do re-
frigerante estiver selecionado, é indi-
cado “C” durante um segundo,
seguido da temperatura do refrigeran-
te.
Quando o visor da temperatura da en-
trada de ar estiver selecionado, é exi-
bido “A” durante um segundo e,
depois, é exibida a temperatura da
entrada de ar.
Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “–9 °C”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
UBN6P1P0.book Page 11 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 30 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
4
Visor da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto.
Visor do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
Para obter mais informações sobre os mo-
dos e como selecioná-los, consulte a pági-
na 3-1. Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1” a “6” ou “OFF”. Para obter
mais informações sobre as definições TCS
e como selecioná-las, consulte a página
3-2.
Ícone
do QS
Quando o sistema de mudança rápida de
velocidade estiver definido para ligado (i.e.
quando o interruptor de mudança de velo-
cidade estiver ligado), este ícone acende-
se. Consulte a página 3-4 para obter infor-
mações sobre a mudança rápida de veloci-
dade.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor do modo de transmissão
2 1
1
1. Ecrã TCS
1. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
1
1
UBN6P1P0.book Page 12 Monday, October 2, 2017 10:07 AM