YAMAHA YZF-R6 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2018Pages: 116, PDF Size: 4.36 MB
Page 51 of 116

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es
d e ocorrer um aci dente ou d anos no equipamento. Não utilize o veículo se detetar
algum problema. Se não for possível corrigir um problema através d os procedimen-
tos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 4-21,
4-23
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-15
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-19
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27,
7-28
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27,
7-28
UBN6P1P0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 52 of 116

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
5
Embraiagem• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 7-25
Punho do acelerad or• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 7-21,
7-32
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a.
7-32
Corrente de transmis-
são • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 7-30,
7-31
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 7-22,
7-25
Pe dais do travão e de
mu dança de veloci da-
d e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos
pedais. 7-33
Alavancas do travão e
d a embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da
alavanca. 7-33
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô. 7-34
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor d o descan-
so lateral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, soli- cite a um concessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo. 4-31
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBN6P1P0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 53 of 116

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-1
6
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73451
NOTA
Este modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Desligue o interruptor principal
uma vez antes de tentar voltar a ligar
o motor. Se não o fizer, o motor não li-
gará, apesar de dar sinal quando o in-
terruptor de arranque é premido.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, bas-
ta premir o interruptor de arranque
para voltar a ligar o motor.
UBN6P1P0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 54 of 116

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
6
PAU80211
Colocação do motor em funcio-
namento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 4-31) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Colocar o motor em funcionamento
1. Rode a chave para “ON” e certifique- se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “ ”.
2. Confirme que as luzes seguintes efe- tuam uma verificação do circuito
(acendem-se durante alguns segun-
dos e, depois, apagam-se). Luz de advertência de problema
no motor
Luz de advertência do ABS*
Luz de advertência do nível de
óleo
Luz de advertência do nível de
combustível*
Luz de advertência da tempera-
tura do refrigerante
Indicador luminoso do sistema
de controlo de tração
Indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTA
A luz de advertência do ABS deve
acender-se e manter-se ligada até o
veículo atingir uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h).
A luz de advertência do nível de com-
bustível permanece acesa se estiver
com pouco combustível.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de ad vertência ou um in dica-
d or luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
3. Mude a transmissão para ponto morto (ou mantenha a alavanca da embraia-
gem puxada com o descanso lateral
para cima).
4. Prima o interruptor de arranque “ ”
para pôr o motor a trabalhar com o
motor de arranque.
Solte o interruptor de arranque quan-
do o motor arrancar ou após 5 segun-
dos. Aguarde 10 segundos antes de
premir novamente o interruptor de ar-
ranque para permitir que a tensão da
bateria se restabeleça.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior d uração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
UBN6P1P0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 55 of 116

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-3
6
PAU77401
Mu dança de veloci dad es
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc. As posições das
velocidades estão ilustradas na imagem.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione repetidamente
o pedal de mudança de velocidades
até este atingir o fim do percurso e, fi-
nalmente, suba-o ligeiramente.
Este modelo está equipado com um
sistema de mudança rápida de veloci-
dade. (Consulte a página 3-4.)
PRECAUÇÃO
PCA23990
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não d eslize o veículo
d urante longos perío dos de tempo
com o motor desligad o e não o re-
boque durante gran des distâncias.
A transmissão é d evidamente lubri-
fica da apenas quan do o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
d equa da po derá danificar a trans-
missão.
Exceto quan do mu dar para uma ve-
locid ad e superior com o sistema de
mu dança rápi da de veloci dad e, uti-
lize sempre a embraiagem para mu
dar de veloci dad e de mo do a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,
que não estão concebi dos para su-
portar o choque de uma mu dança
d e veloci dad e forçad a.
1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidades
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBN6P1P0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 56 of 116

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
6
PAU16811
Sugestões para a re dução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 8300 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), o óleo d o
motor deverá ser mu dad o e o cartucho
ou elemento do filtro de óleo substituí-
d o.
[PCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 9900 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a veloci dad e do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
UBN6P1P0.book Page 4 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 57 of 116

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-5
6
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o períod o de ro dagem
d o motor, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
NOTA
Durante e após o período de rodagem do
motor, o calor do escape pode causar a
descoloração do tubo de escape, mas isso
é normal.
PAU17214
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape pod em ficar muito quentes,
estacione num local on de não haja
probabili dad e de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pod e
tombar, aumentan do o risco d e
fuga de combustível e de incên dio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incen diar-se.
UBN6P1P0.book Page 5 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 58 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-1
7
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetua da
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do de carbono – po den do provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi
do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos dos travões po dem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
UBN6P1P0.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 59 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-2
7
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU67090
Jogo de ferramentas d o proprie-
tário
O jogo de ferramentas do proprietário deve
ser guardado separadamente do veículo.
Contudo, há duas chaves hexagonais
guardadas por baixo do assento de passa-
geiro. (Consulte a página 4-24.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, são ne-
cessárias ferramentas adicionais, tal como
uma chave de binário, para realizar correta-
mente determinados trabalhos de manu-
tenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Chave sextavada
1
UBN6P1P0.book Page 2 Monday, October 2, 2017 10:07 AM
Page 60 of 116

Manutenção periódica e ajustes
7-3
7
PAU71032
Tabelas de manutenção perió dica
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário
Yamaha, uma vez que estes itens necessitam de ferramentas especiais, dados e ca- pacidades técnicas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a
partir dos 10000 km (6000 mi).
As verificações anuais deverão ser efetua das to dos os anos, exceto se for efe-
tua da uma manutenção com base na distância percorri da.
PAU71071
Tabela de manutenção perió dica para o sistema d e controlo de emis-
sões
N.º ITEM
1 *Tu b o
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
• Se necessário, substitua-os. √√√√√
2 *Ve l a s de ignição •Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.
√√
• Substitua. √√
3 *Folga das válvulas • Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Injeção
de com-
bustível • Verificação da velocidade de
ralenti do motor. √√√√√√
• Verifique e ajuste a sincroniza- ção. √√√√√
5 *Sistema de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas. √√√√√
6 *Sistema
de contro-
lo de emissões
evaporativas • Verifique a existência de danos
no sistema de controlo.
• Se necessário, substitua-os. √√
7 *Sistema
de in du-
ção de ar • Verifique se a válvula de corte
de ar, a válvula por diapasão e
o tubo possuem danos.
• Substitua eventuais peças da- nificadas, caso seja necessário. √√√√√X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
1 10203040
0.6 6 12 18 24
UBN6P1P0.book Page 3 Monday, October 2, 2017 10:07 AM