YAMAHA YZF1000 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2000Pages: 103, PDF Size: 11.06 MB
Page 91 of 103

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
7-5
7
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer
les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile de mo-
teur dans chaque orifice de bougie.
c. Remonter les capuchons de bougie sur les
bougies et placer ces dernières sur la cu-
lasse de sorte que leurs électrodes soient
mises à la terre. (Cette technique permettra
de limiter la production d’étincelles à
l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises
à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi des cylindres.)
e. Retirer les capuchons de bougie des bou-
gies, installer ces dernières et monter en-
suite les capuchons.
FWA00003
AVERTISSEMENT
@ Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre la bougie à la masse afin d’éviter la
production d’étincelles, car celles-ci pour-
raient être à l’origine de dommages et de
brûlures. @
6. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les le-
viers, pédales et de la béquille latérale et/
ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression
de gonflage des pneus, puis élever la mo-
tocyclette de sorte que ses deux roues
soient au-dessus du sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner quel-
que peu chaque mois de sorte que l’humi-
dité ne se concentre pas en un point précis
des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
d’un sachet en plastique afin d’éviter toute
pénétration d’humidité.9. Déposer la batterie et la recharger complè-
tement. Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec, et la recharger tous les mois.
Ne pas remiser la batterie dans un endroit
excessivement chaud (plus de 30 °C) ou
froid (moins de 0 °C). Pour de plus amples
informations, se reporter à la section “Re-
misage de la batterie” au chapitre “EN-
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETI-
TES RÉPARATIONS”.
N.B.:@ Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser la motocyclette. @
F_4sv_Cleaning.fm Page 5 Tuesday, September 21, 1999 11:37 AM
Page 92 of 103

CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques .............................................................................................. 8-1
F_4sv_SpecTOC.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:37 AM
Page 93 of 103

8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiquesCS-01F2
Modèle YZF1000R
Dimensions
Longueur horstout 2.085 mm
(excepté CH, D, DK, NL, S, SF)
2.170 mm
(CH, D, DK, NL, S, SF)
Largeur horstout 740 mm
Hauteur horstout 1.175 mm
Hauteur de la selle 815 mm
Empattement 1.430 mm
Garde au sol 140 mm
Rayon de braquage minimal 3.100 mm
Poids net (avec pleins d'huile et de
carburant)
224 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par li-
quide, double arbre à cames en tête
(DOHC)
Disposition des cylindres 4 cylindres inclinés vers l’avant
Cylindrée 1.002 cm
3
Alésage ´ course 75,5 ´ 56,0 mm
Taux de compression 11,5:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Vidange périodique 3,0 l
Avec changement du filtre à
huile 3,2 l
Quantité totale 3,5 l
Filtre à airÉlément de type sec
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
F_4sv_Spec.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:38 AM
Page 94 of 103

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Carburant
Type Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir 20 L
Quantité de la réserve 4,5 L
Carburateur
Type ´ quantité BDSR38 ´ 4
Fabricant MIKUNI
Bougie
Fabricant/type NGK / DR8EA ou
DENSO / X24ESR-U
Écartement des électrodes 0,6 ~ 0,7 mm
EmbrayageHumide, multidisque
Boîte de vitesses
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 1,659
Système de réduction secondaire Entraînement par arbre
Taux de réduction secondaire 2,706 (excepté D, S, SF)
2,765 (D, S, SF)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gauche
Taux de réduction
1ère 2,571
2ème 1,778
3ème 1,3814ème 1,174
5ème 1,037
Partie cycle
Type de cadre Double berceau
Angle de chasse 24°
Chasse 97 mm
Pneu
Av a n t
type Sans chambre (Tubeless)
taille 120/70 ZR17
fabricant/modèle Bridgestone / BT50F
Dunlop / D204FN
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
Arrière
type Sans chambre
taille 180/55 ZR17
fabricant/modèle Bridgestone / BT50R
Dunlop / D204M
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
Charge maximale* 196 kg
F_4sv_Spec.fm Page 2 Tuesday, September 21, 1999 11:38 AM
Page 95 of 103

CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Pression (à froid)
Jusqu’à 90 kg*
avant 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
arrière 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Entre 90 kg et la charge
maximale*
avant 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
arrière 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Conduite à grande vitesse
avant 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
arrière 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires.
Roues
Av a n t
type Coulée
taille 17 ´ MT 3,50
Arrière
type Coulée
taille 17 ´ MT 5,50
Freins
Av a n t
type Double disque
commande Main droite
liquide DOT 4Arrière
type Monodisque
commande Pied droit
liquide DOT 4
Suspension
Av a n t
type Fourche télescopique
diamètre extérieur
de tube plongeur 48 mm
Arrière
type Bras oscillant (suspension à liaison)
Amortisseurs
Avant Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydro-pneumatique
Débattement de roue
Avant 120 mm
Arrière 120 mm
Partie électrique
Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique
(T.C.I.)
Système de charge
type Alternateur C. A.
puissance standard 12 V, 28 A 5.000 tr/mn
F_4sv_Spec.fm Page 3 Tuesday, September 21, 1999 11:38 AM
Page 96 of 103

CARACTÉRISTIQUES
8-4
8
Batterie
type YTX14-BS
voltage, capacité 12 V, 12 Ah
Type de phareAmpoule de quartz (halogène)
Voltage et wattage d’ampoule ´
quantité
Phare 12 V, 60/55 W (excepté GB)
12 V, 35/35 W ´ 2 (GB)
Feu de stationnement 12 V, 5 W ´ 1
Feu arrière/stop 12 V, 5/21 W ´ 2
Clignotants 12 V, 21 W ´ 4
Éclairage des instruments 12 V, 1,7 W ´ 4
Témoin de point mort 12 V, 3,4 W ´ 1
Témoin de feu de route 12 V, 3,4 W ´ 1
Témoin de niveau d’huile 12 V, 3,4 W ´ 1
Témoin des clignotants 12 V, 3,4 W ´ 1
Témoin de carburant 12 V, 3,4 W ´ 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible d’allumage 15 A
Fusible du système de
signalisation 15 A
Fusible de phare 20 A
Fusible de ventilateur 7,5 A
F_4sv_Spec.fm Page 4 Tuesday, September 21, 1999 11:38 AM
Page 97 of 103

F_4sv_Spec.fm Page 5 Tuesday, September 21, 1999 11:38 AM
Page 98 of 103

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
Numéros d’identification................................................................................ 9-1
Numéro d’identification de la clé ................................................................... 9-1
Numéro d’identification du véhicule.............................................................. 9-1
Étiquette de modèle ........................................................................................ 9-2
F_4sv_ConsumerTOC.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:41 AM
Page 99 of 103

9-1
9
FAU01039
9-RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
Numéros d’identificationInscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les renseignements repris
sur l’étiquette de modèle dans les cases prévues
à cet effet. Cela facilitera la commande de piè-
ces de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ:CA-02F2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:CA-02F3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:CA-01FFAU01041
Numéro d’identification de la cléLe numéro d’identification de la clé est frappé
sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l’en-
droit prévu, pour référence lors de la commande
d’une nouvelle clé.
FAU01043
Numéro d’identification du véhiculeLe numéro d’identification du véhicule est
frappé sur le tube de tête de fourche. Inscrire ce
numéro à l’endroit prévu.N.B.:@ Le numéro d’identification du véhicule sert à
identifier la motocyclette et est généralement re-
quis lors de son immatriculation. @
1. Numéro d’identification de la clé
1. Numéro d’identification du véhicule
F_4sv_Consumer.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:41 AM
Page 100 of 103

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
9
FAU01050
Étiquette de modèleL’étiquette de modèle est collée sur le cadre,
sous la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose de la selle à la page 3-13.) Inscrire les
renseignements repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande de piè-
ces de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.1. Étiquette de modèle
F_4sv_Consumer.fm Page 2 Tuesday, September 21, 1999 11:41 AM