YAMAHA YZF1000 2021 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2021Pages: 108, PDF Dimensioni: 11.76 MB
Page 91 of 108

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-2
7
l
Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati a contatto di prodotti di
pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina), pro-
dotti per eliminare o inibire la ruggi-
ne, liquido freni, antigelo o liquido
della batteria.
l
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti di acqua ad alta pressione
o di vapore, in quanto possono pro-
vocare infiltrazioni di acqua e dete-
rioramenti nelle seguenti zone:
tenute (di cuscinetti delle ruote e
del forcellone, forcella e freni),
componenti elettrici (accoppiatori,
connettori, strumenti, interruttori e
luci), tubi di sfiato e sfiati.
l
Per i motocicli muniti di parabrez-
za: Non usare detergenti forti o
spugne dure che provocherebbero
opacità o graffi. Alcuni prodotti de-
tergenti per la plastica possono la-
sciare graffi sul parabrezza.
Provare il prodotto su una piccola
parte nascosta del parabrezza per
accertarsi che non lasci segni. Se il
parabrezza è graffiato, usare un
preparato lucidante di qualità per
plastica dopo il lavaggio.
_Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, un de-
tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif-
ficile accesso. Lo sporco ostinato e gli inset-
ti si eliminano più facilmente coprendo la
superficie interessata con un panno bagna-
to per qualche minuto prima della pulizia.Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
e su strade su cui è stato sparso del saleDato che il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno è estremamente corrosivo
in combinazione con l’acqua, ogni volta che
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino
al mare e su strade su cui è stato sparso del
sale procedere come segue.NOTA:_ Il sale sparso sulle strade in inverno può re-
stare fino alla primavera. _1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si è raffreddato.
HCA00012
ATTENZIONE:_ Non usare acqua calda, in quanto au-
menta l’azione corrosiva del sale. _2. Applicare uno spray anticorrosione su
tutte le superfici di metallo, comprese
quelle cromate e nichelate, per preve-
nire la corrosione.
H_4sv.book Page 2 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 92 of 108

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-3
7
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assor-
bente.
2. Asciugare e lubrificare immediata-
mente la catena di trasmissione per
impedire che arrugginisca.
3. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, di alluminio o di ac-
ciaio inox, compreso l’impianto di sca-
rico (con la lucidatura si possono
eliminare persino gli scolorimenti pro-
vocati dal calore sugli impianti di scari-
co di acciaio inox).
4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
mo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.
5. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi trac-
cia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
entità della vernice provocati dai sassi,
ecc.
7. Applicare della cera su tutte le superfi-
ci verniciate.
8. Lasciare asciugare completamente il
motociclo prima di rimessarlo o di co-
prirlo.
HWA00001
AVVERTENZA
_ l
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici. Se ne-
cessario, pulire i dischi e le guarni-
zioni dei freni con un detergente
per dischi freno o con acetone e la-
vare i pneumatici con acqua calda
ed un detergente neutro.
l
Prima di utilizzare il motociclo, pro-
vare la sua capacità di frenata ed il
comportamento in curva.
_
HCA00013
ATTENZIONE:_ l
Applicare con parsimonia olio e
cera e accertarsi di togliere con un
panno il prodotto in eccesso.
l
Non applicare mai olio o cera sulle
parti di gomma e di plastica, bensì
trattarle con prodotti specifici.
l
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la
vernice.
_NOTA:_ Rivolgersi ad un concessionario Yamaha
per consigli sui prodotti da usare. _
H_4sv.book Page 3 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 93 of 108

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-4
7
Rimessaggio A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale
fresco e asciutto e, se necessario, proteg-
gere il motociclo dalla polvere con una co-
pertura che lasci traspirare l’aria.
HCA00014
ATTENZIONE:_ l
Se si rimessa il motociclo in un am-
biente scarsamente ventilato, o lo
si copre con una tela cerata quando
è ancora bagnato, si permette
all’acqua ed all’umidità di penetrare
e di provocare la formazione di rug-
gine.
l
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri di animali
(in considerazione della presenza
di ammoniaca) e gli ambienti in cui
sono immagazzinati prodotti chimi-
ci forti.
_
A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Per i motocicli equipaggiati con un ru-
binetto del carburante con la posizione
di “OFF” (chiuso): girare la leva del ru-
binetto su “OFF”.
3. Scaricare la vaschetta del carburatore
allentando il tappo filettato di scarico;
in questo modo si previene la forma-
zione di depositi di carburante. Versa-
re il carburante scaricato nel serbatoio
del carburante.
4. Riempire il serbatoio del carburante
ed aggiungere uno stabilizzatore del
carburante (se disponibile) per preve-
nire l’arrugginimento del serbatoio ed
il deterioramento del carburante.
5. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere i cilindri, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.a. Togliere i cappucci delle candele e le
candele.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore in ciascun foro delle candele.
c. Installare i cappucci sulle candele e
poi mettere le candele sulla testa del
cilindro in modo che gli elettrodi siano
a massa (questo limiterà la formazio-
ne di scintille durante la prossima fa-
se).
d. Mettere in funzione diverse volte il mo-
tore con lo starter (in questo modo le
pareti dei cilindri si ricopriranno di
olio).
e. Togliere i cappucci dalle candele e poi
installare le candele ed i cappucci del-
le candele.
HWA00003
AVVERTENZA
_ Per prevenire danneggiamenti o infortu-
ni provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore. _
H_4sv.book Page 4 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 94 of 108

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-5
7
6. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
punti di rotazione di tutte le leve e dei
pedali, come pure il cavalletto laterale
/ il cavalletto centrale.
7. Controllare e, se necessario, ripristi-
nare la pressione dei pneumatici e poi
sollevare il motociclo in modo che en-
trambe le ruote non tocchino terra. In
alternativa, far girare di poco le ruote
tutti i mesi in modo da prevenire il dan-
neggiamento locale dei pneumatici.
8. Coprire l’apertura della marmitta con
un sacchetto di plastica per prevenire
la penetrazione dell’umidità.
9. Togliere la batteria e caricarla comple-
tamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un locale ec-
cessivamente freddo o caldo (meno di
0 °C o più di 30 °C). Per ulteriori infor-
mazioni sul rimessaggio della batteria,
vedere pagina 6-31.
NOTA:_ Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare il motociclo. _
H_4sv.book Page 5 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 95 of 108

CARATTERISTICHE TECNICHE
8
Caratteristiche tecniche ..................................................................... 8-1
H_4sv.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 96 of 108

8-1
8
HAU01038
8-CARATTERISTICHE TECNICHECaratteristiche tecniche CS-01I
Modello YZF1000R
Dimensioni
Lunghezza totale 2.085 mm (eccetto per CH, D,
DK, NL, S, SF)
2.170 mm (per CH, D, DK, NL,
S, SF)
Larghezza totale 740 mm
Altezza totale 1.175 mm
Altezza alla sella 815 mm
Interasse 1.430 mm
Altezza dal suolo 140 mm
Raggio minimo di sterzata 3.100 mm
Peso netto (con olio e serbatoio
carburante pieno)
224 kg
Motore
Tipo di motore 4 tempi raffreddato a liquido,
DOHC
Disposizione dei cilindri 4 cilindri paralleli inclinati in
avanti
Cilindrata 1.002 cm
3
Alesaggio ´ corsa 75,5 ´ 56,0 mm
Rappor to di compressione 11,5:1
Sistema di avviamento Starter elettrico
Sistema di lubrificazione A carter umidoOlio motore
Tipo
Classificazione olio motore
consigliata Tipo API Service SE,SF, SG o
superiore
Quantità
Senza la sostituzione della
cartuccia del filtro olio 3,0 L
Con la sostituzione della
cartuccia del filtro olio 3,2 L
Quantità totale (motore a
secco) 3,5 L
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
ATTENZIONE:Assicurarsi di usare olio motore che non contiene modifica-
tori antifrizione. Gli oli motore per automobili (spesso definiti
“ENERGY CONSERVING II”) contengono additivi antifrizione
che causano scivolamenti della frizione e/o frizione dello
starter, risultando in una minore durata dei componenti e
prestazioni motore inferiori.
H_4sv.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 97 of 108

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Capacità del sistema di
raffreddament (quantità totale)
2,7 L
Filtro dell’ariaElemento a secco
Carburante
Tipo Benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio del
carburante 20 L
Riserva 4,5 L
Carburatore
Fa bb r i c a n t e M I KU N I
Modello ´ quantità BDSR38 ´ 4
Candela
Fabbricante/modello NGK / DR8EA o
DENSO / X24ESR-U
Distanza 0,6–0,7 mm
Tipo di frizioneUmida, a più dischi
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria 1,659
Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione
secondaria2,706 (eccetto per D, F, S, SF)
2,765 (per D, F, S, SF)
Numero di dinti per la catena
di trasmissione (anteriore/
posteriore)17/46 (eccetto per D, F, S, SF)
17/47 (per D, F, S, SF)Tipo di trasmissione A 5 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piede
sinistro
Rapporti di riduzione
1ª 2,571
2ª 1,778
3ª 1,381
4ª 1,174
5ª 1,037
Parte ciclistica
Tipo di telaio Diamante
Angolo di incidenza 24°
Avancorsa 97 mm
Pneumatici
Anteriore
Tipo Senza camera d’aria
Misura 120/70 ZR17
Fabbricante/
modello Bridgestone / BT50F
Dunlop / D204FN
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
H_4sv.book Page 2 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 98 of 108

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-3
8
Po st e r i o re
Tipo Senza camera d’aria
Misura 180/55 ZR17
Fabbricante/
modello Bridgestone / BT50R
Dunlop / D204M
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
Carico massimo* 196 kg
Pressione di gonfiaggio del
pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Fino a 90 kg*
Anteriore 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
Posteriore 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
90 kg – massimo*
Anteriore 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Posteriore 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Marcia ad alta velocità
Anteriore 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Posteriore 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli
accessoriRuote
Anteriore
Tipo Ruota in lega
Misura 17 ´ MT 3,50
Po s t e r i o r e
Tipo Ruota in lega
Misura 17 ´ MT 5,50
Freni
Anteriore
Tipo Freno a dopplo disco
Funzionamento Azionamento con la mano destra
Fluido DOT 4
Po s t e r i o r e
Tipo Freno a sigbolo disco
Funzionamento Azionamento con il piede destro
Fluido DOT 4
Sospensione
Anteriore Forcella telescopica
Posteriore Forcellone (sospensione a
collegamento)
Molla/ammortizzatore
Anteriore Molla elicoidale / ammortizza-
tore a bagno d’olio
Posteriore Molla elicoidale / ammortizza-
tore a gas-bagno d’olio
H_4sv.book Page 3 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 99 of 108

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-4
8
Corsa della ruota
Anteriore 120 mm
Posteriore 120 mm
Sistema elettrico
Sistema di accensione T.C.I. (digitale)
Sistema di generatore
Tipo Alternatore
Uscita standard 12 V, 28 A 5.000 giri/min
Batteria
Modello YTX14-BS
Tensione, capacità 12 V, 12 Ah
Tipo di faroLampadina al quarzo (alogena)
Tensione e wattaggio della lampadina ´ quantità
Faro 12 V, 60/55 W ´ 1
(eccetto per GB)
12 V, 35/35 W ´ 2 (per GB)
Luce ausiliaria 12 V, 5 W ´ 1
Lampada biluce fanalino/stop 12 V, 5/21 W ´ 2
Indicatore di direzione 12 V, 21 W ´ 4
Luce pannello strumenti 12 V, 1,7 W ´ 4
Spia del folle 12 V, 3,4 W ´ 1
Spia abbagliante 12 V, 3,4 W ´ 1
Spia del livello dell’olio 12 V, 3,4 W ´ 1
Spia degli indicatori di
direzione 12 V, 3,4 W ´ 1
Spia del livello del carburante 12 V, 3,4 W ´ 1Fusibili
Fusibile principale 30 A
Fusibile dell’accensione 15 A
Fusibile dell’impianto di
segnalazione 15 A
Fusibile del faro 20 A
Fusibile della ventola del
radiatore 7,5 A
H_4sv.book Page 4 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM
Page 100 of 108

H_4sv.book Page 5 Wednesday, November 22, 2000 4:49 PM