YAMAHA YZF600 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2001Pages: 114, tamaño PDF: 12.42 MB
Page 81 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-32
6
SAU03370
Comprobación y engrase de los pe-
dales de freno y cambio Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de los pedales de freno y cam-
bio y engrasar los pivotes de los pedales según
sea necesario.
SAU03164
Comprobación y engrase de las ma-
netas de freno y embrague Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de las manetas de freno y em-
brague y engrasar los pivotes de las manetas se-
gún sea necesario.
SAU03165
Comprobación y engrase del caballe-
te lateral Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento del caballete lateral y engrasar
el pivote y las superficies de contacto metal-me-
tal según sea necesario.
SW000113
ADVERTENCIA
_ Si el caballete lateral no sube y baja con sua-
vidad, hágalo revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha. _
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
S_4tv.book Page 32 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 82 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
6
SAU00790
Engrase de la suspensión trasera Los puntos de pivote de la suspensión trasera
deben engrasarse según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento
de la horquilla delantera del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista riesgo de que se caiga. _Compruebe si los tubos interiores presentan ras-
gaduras, daños y fugas excesivas de aceite.Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y manténgala en posición verti-
cal.
2. Mientras aplica el freno delantero, empuje
el manillar hacia abajo con fuerza varias
veces para comprobar si se comprime y re-
bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:_ Si observa cualquier daño en la horquilla de-
lantera o ésta no funciona con suavidad, há-
gala revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. _
Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno
S_4tv.book Page 33 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 83 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
6
SAU00794
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o suel-
tos pueden constituir un peligro. Por lo tanto,
debe comprobar el funcionamiento de la direc-
ción del modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor para
levantar del suelo la rueda delantera.
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista riesgo de que se caiga. _
2. Sujete los extremos inferiores de los bra-
zos de la horquilla delantera e intente mo-
verlos hacia adelante y hacia atrás. Si
observa cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise o repare
la dirección.
SAU01144
Comprobación de los cojinetes de las
ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de-
lantera y trasera según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Si existe juego en el cubo
de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a
un concesionario Yamaha que revise los cojine-
tes de la rueda.
S_4tv.book Page 34 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 84 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
SAU00800
Batería Esta motocicleta está equipada con una batería
de tipo sellado (MF) que no requiere ningún
mantenimiento. No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada.
SC000101
ATENCION:_ No intente nunca extraer los precintos de las
células de la batería, ya que la dañaría de for-
ma irreparable. _
SW000116
ADVERTENCIA
_ l
El electrólito es tóxico y peligroso, ya
que contiene ácido sulfúrico que provo-
ca graves quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa y
protéjase siempre los ojos cuando tra-
baje cerca de una batería. En caso de
contacto, administre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Enjuague con agua
abundante.• INTERNO: Beba grandes cantida-
des de agua o leche y llame inmedia-
tamente a un médico.
• OJOS: Enjuague con agua durante
15 minutos y acuda al médico rápida-
mente.
l
Las baterías producen hidrógeno explo-
sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas,
llamas, cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la ventila-
ción sea suficiente cuando la cargue en
un espacio cerrado.
l
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
_Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo
antes posible para cargarla si le parece que está
descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si la
motocicleta está equipada con accesorios eléc-
tricos opcionales.Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta durante
más de un mes, desmonte la batería, cár-
guela completamente y guárdela en un lu-
gar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más de
dos meses, compruébela al menos una vez
al mes y cárguela completamente según
sea necesario.
3. Cargue completamente la batería antes de
instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique que
los cables estén correctamente conectados
a los bornes.
S_4tv.book Page 35 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 85 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-36
6
SC000102
ATENCION:_ l
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
l
Para cargar una batería de tipo sellado
sin mantenimiento es necesario un car-
gador de baterías especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador para baterías sin
mantenimiento, hágala cargar en un
concesionario Yamaha.
_
SAU03784
Cambio de fusibles La caja del fusible principal y la caja de fusibles
que contiene los fusibles para cada circuito están
situadas debajo del asiento. (Véanse en la
página 3-11 las instrucciones para desmontar y
montar el asiento.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac-
tive el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.
SC000103
ATENCION:_ Para evitar una avería grave del sistema eléc-
trico y posiblemente un incendio, no utilice
un fusible con un amperaje superior al reco-
mendado. _
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del encendido
4. Fusible del ventilador del radiador
5. Fusible de repuesto (´ 2)
1. Fusible principalFusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 20 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 15 A
Fusible del ventilador del
radiador: 7,5 A
Fusible del encendido: 7,5 A
S_4tv.book Page 36 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 86 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-37
6
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el
circuito eléctrico en cuestión para compro-
bar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
mente, solicite a un concesionario
Yamaha que revise el sistema eléctrico.
SAU00826
Cambio de la bombilla del faro Esta motocicleta está equipada con un faro dota-
do de bombilla de cuarzo. Si se funde la bombi-
lla del faro, cámbiela del modo siguiente.
1. Desconecte la acoplador del faro y luego
desmonte la tapa de la bombilla del faro.2. Desenganche el portabombillas del faro y
luego extraiga la bombilla fundida.1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombillas del faro
S_4tv.book Page 37 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 87 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-38
6
SW000119
ADVERTENCIA
_ Las bombillas de los faros se calientan mu-
cho. Por lo tanto, mantenga los productos in-
flamables alejados de un faro encendido y no
toque la bombilla hasta que se haya enfriado. _3. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
SC000104
ATENCION:_ Evite dañar los componentes siguientes: l
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de acei-
te, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabili-
dad. Elimine completamente toda sucie-
dad y marcas de dedos en la bombilla
del faro con un trapo humedecido en al-
cohol o diluyente.
l
Óptica del faro
• No pegue ningún tipo de película co-
loreada o adhesivos sobre la óptica
del faro.
• No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
_4. Monte la tapa de la bombilla y conecte el
acoplador.
5. Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste la luz del faro según sea necesario.
SAU01623
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/pilo-
to trasero extrayendo los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida empujándola
hacia adentro y girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el cas-
quillo, empújela hacia adentro y luego gí-
rela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
SC000108
ATENCION:_ No apriete excesivamente los tornillos, ya que
puede romperse la óptica. _
1. No tocar esta parte.
1. Tornillo (´ 2)
S_4tv.book Page 38 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 88 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-39
6
SAU03497
Cambio de una bombilla del intermi-
tente 1. Desmonte la óptica de la luz de intermi-
tencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empujándola
hacia adentro y girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el cas-
quillo, empújela hacia adentro y luego gí-
rela en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
SCA00065
ATENCION:_ No apriete excesivamente los tornillos, ya que
puede romperse la óptica. _
SAU01579
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de caballete
central, observe las precauciones siguientes
cuando desmonte la rueda delantera y trasera o
realice otras operaciones de mantenimiento para
las que sea necesario mantener la motocicleta en
posición vertical. Compruebe que la motocicleta
se encuentre en una posición estable y horizon-
tal antes de iniciar cualquier operación de man-
tenimiento. Puede colocar una caja de madera
resistente debajo del motor para obtener más es-
tabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rueda
delantera
1. Estabilice la parte trasera de la motocicleta
con un soporte para motocicletas o, si no
dispone de uno adicional, colocando un
gato debajo del bastidor por delante de la
rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera con
un soporte de motocicletas.Para realizar el mantenimiento de la rueda
trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un soporte
para motocicletas o, si no dispone de uno adicio-
nal, colocando un gato debajo de cada lado del
bastidor por delante de la rueda trasera o debajo
de cada lado del basculante.
1. TornilloS_4tv.book Page 39 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 89 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
SAU03582
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera
SW000122
ADVERTENCIA
_ l
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
l
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_1. Desconecte el cable del velocímetro de la
rueda delantera.2. Desmonte el guardabarros delantero extra-
yendo los tornillos.
3. Afloje el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera y luego el eje
de la rueda y los tornillos de la pinza de
freno.
4. Levante del suelo la rueda delantera según
el procedimiento descrito en la página 6-39.
5. Desmonte los soportes del tubo de freno a
cada lado extrayendo los tornillos.6. Desmonte las pinzas de freno a cada lado
extrayendo los tornillos.
7. Tire hacia afuera del eje de la rueda, ex-
traiga los engranajes del velocímetro y
luego desmonte la rueda.
SCA00046
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
las pinzas de freno, ya que las pastillas sal-
drán expulsadas. _
1. Cable del velocímetro
2. Tornillo (´ 2)
3. Guardabarros delantero
4. Tornillo (´ 2)
5. Pinza de freno
6. Soporte del tubo de frenoLado izquierdo
1. Guardabarros delantero
2. Tornillo (´ 2)
3. Remache de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera
4. Eje de la rueda
5. Tornillo (´ 2)
6. Pinza de freno
7. Soporte del tubo de frenoLado derecho
S_4tv.book Page 40 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 90 of 114

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-41
6
SAU03583
Para montar la rueda delantera
1. Monte los engranajes del velocímetro en
el cubo de la rueda de forma que las protu-
berancias se ajusten en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las barras de la hor-
quilla.NOTA:_ Verifique que la ranura de los engranajes del ve-
locímetro se ajuste sobre la fijación de la barra
de la horquilla. _3. Introduzca el eje de la rueda.
4. Baje la rueda delantera para que repose so-
bre el suelo.5. Monte las pinzas de freno colocando los
tornillos.
NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar las pinzas en
los discos de freno. _6. Apriete el remache de plástico desmonta-
ble del eje de la rueda delantera y luego el
eje de la rueda y los tornillos de la pinza de
freno hasta obtener el par de apriete espe-
cificado.
7. Conecte el cable del velocímetro.
8. Monte el guardabarros delantero colocan-
do los tornillos.
9. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funcione correctamente.
SAU03795
Rueda trasera Para desmontar la rueda trasera
SW000122
ADVERTENCIA
_ l
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
l
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_
1. Unidad de engranaje del velocímetro
2. Ranura
3. Retenedor de engranajes del velocímetro
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
65 Nm (6,5 m·kg)
Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera:
20 Nm (2,0 m·kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
1. Tuerca del eje
2. Guía del eje de la rueda izquierda
3. Contratuerca (´ 2)
4. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión (´ 2)
5. Eje de la rueda
S_4tv.book Page 41 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM