Abarth 500 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2018, Model line: 500, Model: Abarth 500 2018Pages: 208, PDF Size: 5.92 MB
Page 71 of 208

WARUNKI DZIAŁANIA
66),67),68),69),70),71)
System ten jest aktywny przy prędkości
przekraczającej 15 km/h.
W pewnych sytuacjach, na przykład
podczas jazdy sportowej lub w
przypadku specyficznego stanu
nawierzchni drogowej (lód, śnieg,
nierówności itp.), sygnalizacja może być
opóźniona lub jedynie częściowa, jeśli
chodzi o rozpoznawanie
jednoczesnego spadku ciśnienia w
jednej lub kilku oponach.
W pewnych okolicznościach (np. gdy
samochód jest niesymetrycznie
obciążony z jednej strony, w przypadku
uszkodzenia lub zużycia opony, w
przypadku użycia dojazdowego koła
zapasowego, użycia łańcuchów
przeciwpoślizgowych, użycia różnych
opon na osiach), system może
wydawać błędne wskazania (sygnały)
lub tymczasowo wyłączyć się.
W przypadku tymczasowego
wyłączenia się systemu lampka
sygnalizacyjna
będzie migać przez
około 75 sekund, a następnie świecić
światłem stałym; jednocześnie na
wyświetlaczu pojawi się specjalny
komunikat ostrzegawczy.Wskazania takie nastąpią również na
skutek wyłączenia i późniejszego
ponownego włączenia silnika, jeśli nie
zostaną przywrócone właściwe warunki
działania.
W razie nietypowych wskazań dobrze
jest wykonać procedurę resetowania
układu. Jeśli mimo wykonania
zresetowania ponownie będą
emitowane sygnały, należy sprawdzić,
czy opony na wszystkich czterech
kołach są tego samego typu i czy nie
są uszkodzone; w przypadku użycia
zapasowego koła dojazdowego należy
możliwie jak najszybciej zamontować
zamiast niego koło o normalnym
rozmiarze; w razie możliwości należy
zdjąć łańcuchy przeciwpoślizgowe;
należy sprawdzić, czy prawidłowo jest
rozmieszczony ładunek i powtórzyć
procedurę resetowania, jadąc po
czystej, asfaltowej nawierzchni. Jeśli
błędne wskazania nadal będą
widoczne, należy zwrócić się do ASO
marki Abarth.
UWAGA
66)Jeśli system sygnalizuje spadek
ciśnienia w jednej lub kilku oponach, zaleca
się sprawdzić ciśnienie we wszystkich
czterech oponach.
67)System iTPMS nie zwalnia kierowcy z
obowiązku sprawdzania ciśnienia w
oponach co miesiąc; nie stanowi on funkcji
zastępczej w zakresie konserwacji czy
bezpieczeństwa.
68)Ciśnienie w oponach powinno być
sprawdzane, gdy opony są zimne. Jeśli z
jakiegokolwiek powodu ciśnienie
sprawdzane jest w oponach nagrzanych,
nie należy zmniejszać poziomu ciśnienia,
nawet jeśli przekracza on zalecaną
wartość, a ponowić kontrolę, gdy opony
będą zimne.
69)System iTPMS nie jest w stanie
zasygnalizować nagłego obniżenia ciśnienia
w oponach (na przykład w przypadku
pęknięcia opony). W takiej sytuacji należy
zatrzymać samochód, hamując ostrożnie
i bez wykonywania nagłych skrętów.
70)System informuje jedynie o niskim
poziomie ciśnienia w oponach: nie jest w
stanie ich napompować.
71)Niewystarczające napompowanie
opon powoduje wzrost zużycia paliwa,
ogranicza trwałość bieżnika i może mieć
wpływ na bezpieczne prowadzenie
samochodu.
69
Page 72 of 208

SYSTEMY
ZABEZPIECZAJĄCE
PASAŻERÓW
Jednym z najważniejszych elementów
wyposażenia zapewniającego
bezpieczeństwo w samochodzie są
następujące systemy zabezpieczające:
pasy bezpieczeństwa;
system SBR (Seat Belt Reminder);
zagłówki;
systemy chroniące dzieci;
przednie i boczne poduszki
powietrzne (zależnie od wyposażenia).
Należy zwrócić szczególną uwagę
na informacje podane na następnych
stronach. Niezwykle ważne jest
bowiem, aby systemy zabezpieczające
stosowane były w sposób prawidłowy,
zapewniając możliwie jak największe
bezpieczeństwo kierowcy i pasażerom
samochodu.
W celu zapoznania się z opisem
regulacji zagłówków, patrz sekcja
„Zagłówki” w rozdziale „Poznawanie
samochodu”.
PASY
BEZPIECZEŃSTWA
UŻYWANIE PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
Wszystkie miejsca na siedzeniach
samochodu wyposażone są w
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa ze
zwijaczem.
Kierowca (jak i wszyscy pasażerowie
samochodu), powinien (powinni)
przestrzegać wszystkich lokalnych
przepisów prawnych dotyczących
sposobu użycia pasów
bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem podróży należy
zapiąć zawsze pasy bezpieczeństwa.
Pas należy zapinać przy wyprostowanej
klatce piersiowej i plecach
przylegających do oparcia siedzenia.
W celu zapięcia pasa należy chwycić
zaczep 1rys. 52 i wsunąć go do
gniazda zatrzasku 2 rys. 52, do
momentu usłyszenia dźwięku
zablokowania.
Jeżeli podczas wyciągania pas
zablokuje się, należy puścić taśmę
pasa, aby zwinęła się na krótkim
odcinku i ponownie ją wyciągnąć,
unikając gwałtownych ruchów.
Aby odpiąć pas, należy nacisnąć
przycisk 3 rys. 52.Podczas zwijania pasa należy
przytrzymać taśmę, aby uniknąć
poskręcania się jej.
Mechanizm zwijacza interweniuje
poprzez blokowanie taśmy w razie
nagłego hamowania lub silnego
zwalniania samochodem
spowodowanego uderzeniem. Dzięki
temu w normalnych warunkach
możliwe jest swobodne przesuwanie
taśmy pasa, co pozwala na idealne
dopasowanie się jej do ciała pasażera.
W razie wypadku pas bezpieczeństwa
zablokuje się, ograniczając ryzyko
uderzenia ciałem o elementy wnętrza
samochodu lub wypadnięcia na
zewnątrz pojazdu.
1
32
52AB0A0059C
70
BEZPIECZEŃSTWO
Page 73 of 208

W samochodzie zaparkowanym na
bardzo pochyłej drodze zwijacz może
się zablokować; jest to normalne
zjawisko. Ponadto mechanizm zwijacza
blokuje taśmę za każdym razem przy
jej szybkim wyciągnięciu lub w
przypadku nagłego hamowania,
zderzenia i jazdy na zakręcie z dużą
prędkością.
72) 73)
Siedzenia tylne wyposażone są w
bezwładnościowe pasy
bezpieczeństwa z trzema punktami
mocowania i zwijaczem.
UWAGA Pasy bezpieczeństwa na
miejscach tylnych należy zapinać w
sposób pokazany na rys. 53.OSTRZEŻENIE Przywracając, po
złożeniu, oparcie siedzenia tylnego w
pozycję normalnego użycia, należy
uważać, aby właściwie ułożyć pas
bezpieczeństwa i umożliwić tym samym
bezpośrednie jego użycie.
UWAGA
72)Podczas jazdy nie należy naciskać
przycisku 3.
73)Należy pamiętać, że w razie
gwałtownego zderzenia pasażerowie
siedzeń tylnych, którzy nie zapną pasów
bezpieczeństwa, poza tym że są narażeni
na obrażenia, stanowią poważne
zagrożenie dla pasażera i kierowcy na
siedzeniach przednich.
SYSTEM S.B.R.
(Seat Belt
Reminder)
System SBR ostrzega pasażerów
miejsc przednich o braku zapięcia
odnośnego pasa bezpieczeństwa.
System ten sygnalizuje brak zapięcia
pasów bezpieczeństwa, emitując
sygnały wizualne (zaświecanie lampek
sygnalizacyjnych w zestawie
wskaźników oraz ikon na wyświetlaczu)
i sygnały dźwiękowe (patrz opis w
kolejnych paragrafach).
UWAGA W celu wyłączenia
sygnalizatora dźwiękowego na stałe
należy zwrócić się do ASO marki
Abarth. Sygnalizator akustyczny można
w dowolnej chwili ponownie włączyć
za pomocą menu ustawień
wyświetlacza.
Działanie lampki sygnalizacyjnej
pasa bezpieczeństwa
System ten ostrzega kierowcę i
pasażera siedzenia przedniego o braku
zapięcia odpowiedniego pasa
bezpieczeństwa, w następujący
sposób:
przez miganie lampki sygnalizacyjnej
i sygnał akustyczny przerywany
przez około 100 sekund;
53AB0A0354C
71
Page 74 of 208

po zakończeniu cyklu lampka
sygnalizacyjna świeci światłem stałym,
dopóki pasy nie zostaną zapięte.NAPINACZE PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
Samochód wyposażony jest w
napinacze pasów bezpieczeństwa
miejsc przednich, które w przypadku
gwałtownego zderzenia czołowego
zapewniają dokładne przyleganie taśmy
pasa do ciała pasażera, zanim
rozpocznie się akcja przytrzymania
pasem.
O uaktywnieniu napinaczy pasów
świadczy cofanie się taśmy w kierunku
zwijacza.
Ponadto samochód wyposażony jest w
jeszcze jedno urządzenie napinające
(instalowane w strefie listwy progu):
o jego aktywacji świadczy skrócenie
linki metalowej.
Podczas interwencji napinaczy wydziela
się pewna ilość dymu, który nie jest
szkodliwy i nie oznacza początku
pożaru.
OSTRZEŻENIE W celu zapewnienia
maksymalnie pewnego działania
napinacza pasa należy ustawić taśmę
pasa w taki sposób, aby ściśle
przylegała do klatki piersiowej i do
bioder.Napinacz nie wymaga żadnej obsługi
ani smarowania: wszelkie czynności
zmieniające jego pierwotny stan wpłyną
negatywnie na jego skuteczność.
Jeżeli w wyniku nieprzewidzianych
zdarzeń (np. powodzie, sztormy itp.),
napinacz pasa zostanie zalany wodą
i błotem, należy bezwzględnie go
wymienić.
74)
14)
OGRANICZNIKI
OBCIĄŻENIA
Aby zwiększyć ochronę pasażerom w
razie wypadku, wewnątrz zwijaczy
pasów bezpieczeństwa przednich
umieszczone są ograniczniki
obciążenia, które umożliwiają
odpowiednie regulowanie siły
oddziałującej na klatkę piersiową
podczas akcji zatrzymywania przez pas
w przypadku zderzenia czołowego.
72
BEZPIECZEŃSTWO
Page 75 of 208

OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE UŻYCIA
PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
75) 76) 77)
Użycie pasów bezpieczeństwa jest
konieczne również w przypadku kobiet
w ciąży: zarówno dla osoby ciężarnej
jak i dla dziecka zagrożenie w
przypadku zderzenia jest znaczenie
mniejsze, jeżeli pas bezpieczeństwa
będzie zapięty.
Kobiety w ciąży powinny ustawić dolną
część taśmy pasa dużo niżej, tak aby
przechodziła pod brzuchem (jak
pokazano na rys. 54). W miarę, jak
ciąża się rozwija, kobieta prowadząca
samochód powinna regulować
siedzenie i kierownicę w taki sposób,
aby mieć pełną kontrolę nad pojazdem
(pedały i kierownica powinny być łatwo
dostępne). Należy jednak zachować
możliwie jak największą odległość
między brzuchem a kierownicą.
Taśma pasa nie może być poskręcana.
Górna część pasa powinna
przechodzić nad ramieniem i przecinać
po przekątnej klatkę piersiową. Dolna
część pasa powinna przylegać do
bioder rys. 55, a nie do brzucha
pasażera. Nie należy używać
przedmiotów (zaczepów, zapinek itp.),
które powodują, że pas nie przylega
do ciała pasażera.OSTRZEŻENIE Dany pas
bezpieczeństwa powinien być używany
tylko przez jedną osobę: nie należy
przewozić dziecka na kolanach
pasażera, stosując pas bezpieczeństwa
dla ochrony obojga osób rys. 56.
Ogólnie rzecz biorąc, nie należy zapinać
pasem żadnego przedmiotu z
pasażerem.KONSERWACJA PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
Aby prawidłowo używać pasów
bezpieczeństwa, należy przestrzegać
skrupulatnie następujących ostrzeżeń:
używać zawsze pasów z dobrze
rozciągniętą i nieposkręcaną taśmą;
upewnić się, czy taśma pasa wysuwa
się swobodnie bez zacinania się;
należy sprawdzić działanie pasa
bezpieczeństwa w następujący sposób:
chwycić pas i energicznie go
pociągnąć;
w wyniku kolizji wymienić pas
bezpieczeństwa, nawet jeśli pozornie
wydaje się być nieuszkodzony. Pas
należy również wymienić w przypadku
aktywacji napinacza pasa
bezpieczeństwa;
54AB0A0347C
55AB0A0348C
56AB0A0062C
73
Page 76 of 208

unikać zamoczenia zwijaczy pasów
bezpieczeństwa: ich poprawne
działanie gwarantowane jest tylko
wówczas, jeśli nie dostała się do nich
woda;
wymienić pas, jeżeli posiada on
oznaki zniszczenia lub przecięcia.
UWAGA
74)Napinacz pasa bezpieczeństwa jest
urządzeniem jednorazowego użytku. Po
uaktywnieniu napinacza należy zwrócić się
do ASO marki Abarth w celu wymienienia
go.
75)Aby ochrona była maksymalna, należy
ustawić oparcie siedzenia we właściwej
pozycji, oprzeć się dobrze o oparcie i
zapiąć pas bezpieczeństwa, tak aby
przylegał do klatki piersiowej i do bioder.
Należy zawsze zapinać pasy
bezpieczeństwa, zarówno na siedzeniach
przednich jak i tylnych! Podróżowanie
bez zapiętych pasów bezpieczeństwa
zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci w przypadku zderzenia.
76)Absolutnie zabrania się demontowania
lub naruszania komponentów pasów
bezpieczeństwa i napinaczy. Wszelkie tego
typu czynności mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel. Zwracać się
zawsze do ASO marki Abarth.77)Jeżeli pas bezpieczeństwa uległ
mocnemu przeciążeniu, np. podczas
wypadku, powinien być całkowicie
wymieniony razem z mocowaniami,
śrubami mocującymi oraz z napinaczem
pasa; w rzeczywistości bowiem, nawet
jeżeli pozornie wydaje się być
nieuszkodzony, mógł stracić swoje
własności wytrzymałościowe.
UWAGA
14)Interwencje, które powodują uderzenia,
wibracje lub nagrzanie miejscowe
(powyżej 100°C przez maksymalny czas 6
godzin), w strefie napinacza, mogą
spowodować jego uszkodzenie lub
uaktywnienie się. W razie konieczności
wykonania interwencji w zakresie tego typu
komponentów, należy zwrócić się do
ASO marki Abarth.
SYSTEMY
OCHRONNE DLA
DZIECI
BEZPIECZNE
PRZEWOŻENIE DZIECI
78) 79) 80) 81)
W celu zwiększenia ochrony, w razie
zderzenia wszyscy pasażerowie
powinni podróżować na siedząco i
stosować odpowiednie systemy
ochronne, obowiązujące również
niemowlęta i dzieci!
Wymóg ten obowiązuje zgodnie z
dyrektywą 2003/20/WE we wszystkich
krajach członkowskich Unii
Europejskiej.
Dzieci o wzroście poniżej 1,50 metra,
do 12 roku życia, powinny być
chronione specjalnymi systemami
zabezpieczającymi i powinny być
umieszczane na siedzeniach tylnych.
Według statystyk dotyczących
wypadków siedzenia tylne oferują
większą gwarancję bezpieczeństwa dla
dzieci.
74
BEZPIECZEŃSTWO
Page 77 of 208

Dzieci, w przeciwieństwie do osób
dorosłych, mają głowę proporcjonalnie
większą i cięższą względem reszty
ciała, natomiast mięśnie i struktura
kości nie są jeszcze u nich całkowicie
rozwinięte. W związku z powyższym,
do utrzymania ich w czasie zderzenia
wymagane są systemy odmienne
od pasów bezpieczeństwa dla osób
dorosłych, aby ograniczyć do minimum
ryzyko obrażeń w razie wypadku,
hamowania lub manewrów nagłych.
Dzieci powinny siedzieć w sposób
bezpieczny i wygodny. W zależności od
właściwości stosowanych fotelików
zaleca się pozostawiać możliwie jak
najdłużej (przynajmniej do 3-4 lat życia),
foteliki dla dzieci w pozycji przeciwnej
do kierunku jazdy, ponieważ jest to
najbardziej chroniąca je pozycja w razie
zderzenia.
Wyboru najbardziej odpowiedniego do
zastosowania urządzenia
zabezpieczającego dziecko należy
dokonywać w oparciu o wagę i posturę
dziecka. Istnieją różne rodzaje
systemów ochronnych dla dzieci, które
mogą być mocowane w samochodzie
za pomocą pasów bezpieczeństwa
lub za pomocą mocowań ISOFIX.Zaleca się wybierać zawsze najbardziej
odpowiednie dla dziecka systemy
ochronne; w tym celu zachęcamy do
zapoznania się z Instrukcją obsługi
dołączoną do fotelika, aby mieć
pewność, że jest on odpowiedni dla
dziecka, dla którego jest przeznaczony.
W Europie parametry systemów
zabezpieczających dzieci są
regulowane przez normę ECE-R44,
która dzieli je na pięć grup wagowych:
GrupaPrzedziały
wagowe
Grupa 0 do 10 kg wagi
Grupa 0+ do 13 kg wagi
Grupa 1 9 - 18 kg wagi
Grupa 2 15 - 25 kg wagi
Grupa 3 22 - 36 kg wagi
Wszystkie urządzenia ochronne
powinny posiadać dane homologacyjne
i znak kontrolny na tabliczce
przymocowanej na stałe do fotelika,
której nie wolno absolutnie usuwać.
W Lineaccessori Abarth dostępne są
foteliki dla dzieci przeznaczone dla
każdej grupy wagowej. Zaleca się
stosować te właśnie foteliki, ponieważ
zaprojektowane zostały specjalnie
dla samochodów marki Abarth.INSTALACJA FOTELIKA
DZIECIĘCEGO Z PASAMI
BEZPIECZEŃSTWA
82) 83) 84) 85)
Foteliki typu uniwersalnego, które
mocowane są tylko pasami
bezpieczeństwa, posiadają
homologację w oparciu o normę EKG
R44 i podzielone są na różne grupy
wagowe.
OSTRZEŻENIE Rysunki przedstawiono
jedynie orientacyjnie dla celów
montażowych. Fotelik należy montować
zgodnie z obowiązkowo dołączoną do
niego instrukcją.
OSTRZEŻENIE W wyniku kolizji
drogowej o określonej energii należy
wymienić zarówno fotelik dziecięcy, jak i
pas bezpieczeństwa, do którego był
on umocowany.
GRUPA0i0+
Dzieci o wadze do 13 kg powinny być
przewożone tyłem do kierunku jazdy
w foteliku jak ten, który przedstawiono
na rys. 57, który - dzięki temu, iż
podtrzymuje głowę - nie powoduje
przeciążenia szyi w przypadku nagłego
hamowania.
Tego typu fotelik jest przytrzymywany
pasami bezpieczeństwa samochodu,
jak wskazano na rys. 57 i powinien
utrzymywać dziecko własnymi
wbudowanymi pasami.
75
Page 78 of 208

GRUPA 1
Począwszy od 9 do 18 kg masy dzieci
mogą być przewożone zwrócone
przodem do kierunku jazdy rys. 58.
GRUPA 2
Dzieci o wadze od 15 do 25 kg mogą
być przytrzymywane bezpośrednio
pasem bezpieczeństwa samochodu
rys. 59.W tym przypadku foteliki pełnią jedynie
funkcję prawidłowego ustawienia
dziecka w stosunku do pasa
bezpieczeństwa, tak aby odcinek
przekątny pasa bezpieczeństwa
przylegał do klatki piersiowej, a nie do
szyi, a odcinek poziomy pasa przylegał
do bioder, a nie do brzucha dziecka.
GRUPA 3
Dla dzieci o wadze od 22 do 36 kg
istnieją odpowiednie urządzenia
zabezpieczające, które umożliwiają
prawidłowe ustawienia pasa
bezpieczeństwa.
Na rysunku rys. 60 pokazano przykład
poprawnego umieszczenia dziecka
na tylnym siedzeniu.
Dzieci o wzroście powyżej 1,50 m
można zapinać pasem bezpieczeństwa
jak osoby dorosłe.
57AB0A0063C
9-18 kg
58AB0A0064C
59AB0A0065C60AB0A0066C
76
BEZPIECZEŃSTWO
Page 79 of 208

DOSTOSOWANIE SIEDZEŃ PASAŻERÓW DO UŻYCIA FOTELIKÓW UNIVERSALI
Samochód jest zgodny z nową Dyrektywą Europejską 2000/3/WE, która reguluje montowalność fotelików dla dzieci na różnych
miejscach w samochodzie, zgodnie z poniższą tabelą:
Grupa Przedziały wagoweSiedzenie pasażera przedniego(*)
Siedzenia tylne
Poduszka powietrzna
aktywnaPoduszka powietrzna
nieaktywna
Grupa 0 do 10 kgXUU
Grupa 0+ do 13 kgXUU
Grupa 1 9-18 kgXUU
Grupa 2 15-25 kgUUU
Grupa 3 22-36 kgUUU
X= Miejsce siedzące nieodpowiednie dla dzieci z tej kategorii wagowej
U= Odpowiednie dla systemów ochronnych kategorii „Uniwersalnej”, zgodnie z Rozporządzeniem Europejskim EKG-R44 dla wskazanych „Grup”.
77
(*) UWAGA: NIE należy NIGDY instalować fotelików skierowanych przeciwnie do kierunku jazdy na siedzeniu przednim, gdy aktywna jest poduszka powietrzna.
Gdyby zamierzano zainstalować fotelik zwrócony przeciwnie do kierunku jazdy na siedzeniu przednim, należy wyłączyć daną poduszkę powietrzną (patrz opis w
sekcji „Uzupełniający system bezpieczeństwa biernego (SRS) - Poduszki powietrzne”)
Page 80 of 208

INSTALACJA FOTELIKA
ISOFIX
86) 87) 88) 89)
Samochód wyposażony jest w system
mocowań ISOFIX, nowy europejski
standard, który pozwala na szybki,
łatwy i bezpieczny montaż fotelika dla
dziecka.
System ISOFIX pozwala na montaż
systemów ochronnych dla dzieci
ISOFIX, bez konieczności użycia pasów
bezpieczeństwa samochodu, a
mocując fotelik bezpośrednio do trzech
mocowań występujących w
samochodzie. Na różnych miejscach
tego samego samochodu możliwy jest
montaż mieszany fotelików
tradycyjnych i fotelików ISOFIX.
Aby zainstalować fotelik ISOFIX, należy
umocować go do dwóch metalowych
mocowań 1 rys. 61 znajdujących się
z tyłu poduszki siedzenia tylnego,
w punkcie styku z oparciem siedzenia,
a następnie - po wyjęciu półki tylnej -
umocować pasek górny (dostępny
razem z fotelikiem) do specjalnego
mocowania 2 rys. 62 znajdującego się
za oparciem siedzenia, w części dolnej.
OSTRZEŻENIE Na miejscu tylnym
środkowym nie należy umieszczać
żadnego typu fotelika ISOFIX.Na rysunku rys. 63 przedstawiono
orientacyjnie przykład fotelika ISOFIX
typu uniwersalnego dla grupy wagowej
1.
OSTRZEŻENIE Rysunek stanowi
orientacyjny element odniesienia w
zakresie montażu. Fotelik należy
montować zgodnie z obowiązkowo
dołączoną do niego instrukcją.UWAGA W przypadku stosowania
fotelika dziecięcego ISOFIX typu
uniwersalnego można używać
wyłącznie fotelików z homologacją EKG
R44 „ISOFIX Universal” (R44/03).
1
61AB0A0068C
22
62AB0A0069C63AB0A0067C
78
BEZPIECZEŃSTWO