radio Abarth Grande Punto 2010 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2010, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2010Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 7 of 207
PLANCHE DE BORD
VERSIONS CONDUITE A GAUCHE
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier suivant les versions.
1.Bouches air latérales orientables - 2.Bouches air latérales fixes - 3.Levier gauche: commande feux extérieurs - 4.Tableau de
bord - 5.Levier droit: commandes essui-glace, essuie-lunette, trip computer - 6.Commandes sur la planche - 7.Preequipement/
installation systema de navigation (MY PORT) - 8.Bouches air centrales orientables - 9.Diffuseur air fixe supérieur - 10.Air bag
frontal côté passager - 11.Boîte à gants - 12.Autoradio - 13.Commandes climatiseur - 14.Dispositif de démarrage - 15.Air bag
frontal côté conducteur - 16.Levier réglage volant - 17.Façade commandes: antibrouillard/antibrouillard arrière/réglage assiette
phares/affichage multifonction reconfigurable.
5
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
F0M095Abfig. 1
Page 8 of 207
6
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
VERSIONS CONDUITE A DROITE
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier suivant les versions.
1.Bouches air latérales orientables - 2.Bouches air latérales fixes - 3.Levier gauche: commande feux extérieurs - 4.Tableau de
bord - 5.Levier droit: commandes essui-glace, essuie-lunette, trip computer - 6.Commandes sur la planche - 7.Preequipement/
installation systema de navigation (MY PORT) - 8.Bouches air centrales orientables - 9.Diffuseur air fixe supérieur - 10.Air bag
frontal côté passager - 11.Boîte à gants - 12.Autoradio - 13.Commandes climatiseur - 14.Dispositif de démarrage - 15.Air bag
frontal côté conducteur - 16.Levier réglage volant - 17.Façade commandes: antibrouillard/antibrouillard arrière/réglage assiette
phares/affichage multifonction reconfigurable.
F0M096Abfig. 2
Page 20 of 207
18
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Exemple:
TürkçeNederlands
Español
Português
Français
Polski
Italiano
Deutsch
BUZZ CEINTURERÉGLAGE HEURE
PREMIÉRE PAGE
VOIR RADIO
AUTOCLOSE
UNITÉ MESURE LANGUE VOLUME AVERTISSEMENT VOL. BOUTONS
MENU ESC
brève
pression
du bouton
MENU ESC
brève
pression
du bouton
fig. 19
SERVICE
F0M2007f
INFO TRIP B BIP VITESSE
SORTIE MENU
BAG PASSAGER
English
Depuis la page-écran standard pour accéder à la navigation, appuyer sur le
bouton MENU ESCpar une brève pression. Pour naviguer à l’intérieur du
menu, appuyer sur les boutons +ou –. Note Lorsque la voiture se dé-
place, pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’accéder qu’au menu
réduit: sélections “Eclair” et “Bip vitesse”.
CAPT. PLUIE
(pour versions/marchés,
où il est prévu)
AnnéeMois
Jour
REGLAGE DATE
Page 23 of 207
21
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Première page (affichage
informations dans la page-écran
principale du display)
Cette fonction permet de sélectionner le
type d’information que l’on veut afficher
dans la page-écran principale du display.
Il est possible d’afficher l’indication de la
date ou de la pression de suralimentation
du turbocompresseur.
Pour effectuer la sélection de l’une des
deux rubriques, procéder comme suit :
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une pression brève, le display affiche “Pre-
mière page”;
– appuyer à nouveau sur le bouton ME-
NU ESCpar une pression brève pour af-
ficher les options d’affichage “Date” et “In-
fo moteur”;
– appuyer sur le bouton +ou –pour sé-
lectionner le type d’affichage que l’on dé-
sire avoir dans la page-écran principale du
display;
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une pression brève pour mémoriser la sé-
lection et revenir à la page-écran du me-
nu précédent ou appuyer sur le bouton
par une pression longue pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
En tournant la clé de contact en position
MAR, le display multifonctions reconfi-
gurable, la phase de vérification initiale ter-
minée, fournit l’affichage des informations
précédemment configurées au moyen de
la fonction “Première page” du menu. Réglage date (Réglage Date)
Cette fonction permet de mettre à jour la
date (jour – mois – année).
Pour mettre à jour, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression, l’affichage visualise de
façon clignotante “le jour”;
– appuyer sur le bouton +ou bien –pour
effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression, l’affichage visualise de
façon clignotante “le mois”;
– appuyer sur le bouton +ou bien –pour
effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression, l’affichage visualise de
façon clignotante “l’année”;
– appuyer sur le bouton +ou bien –pour
effectuer le réglage.
NoteChaque pression sur les boutons +
ou – détermine l’augmentation ou la di-
minution d’une unité. En gardant la pres-
sion sur le bouton on obtient l’augmen-
tation/diminution rapide automatique.
Quand on s’approche de la valeur souhai-
tée, compléter le réglage par des pressions
individuelles.
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression pour revenir à la pa-
ge-écran menu ou bien appuyer sur le
bouton par une pression prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans mé-
moriser.Voir radio (Répétition
des informations sonores)
Cette fonction permet de visualiser sur
l’afficheur des informations concernant
l’autoradio.
– Radio: fréquence ou message RDS de
la station radio sélectionnée, activation re-
cherche automatique ou AutoSTore;
– CD audio, CD MP3: numéro de la pis-
te;
– CD Changer: numéro du CD et numé-
ro de la piste;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les
informations autoradio sur l’affichage, pro-
céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression, On ou bien Off se-
lon ce qui a été sélectionné précédem-
ment, clignote sur l’afficheur;
– appuyer sur le bouton +ou bien –pour
effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression pour revenir à la pa-
ge-écran menu ou bien appuyer sur le
bouton par une pression prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans mé-
moriser.
Page 86 of 207
84
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SYSTEME CONTROLE
PRESSION PNEUS
T.P.M.S.
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
La voiture peut être équipée du système
de contrôle de la pression des pneus
T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring Sys-
tem). Ce système est constitué d’un cap-
teur transmetteur à radiofréquence mon-
té sur chaque roue, sur la jante à l’inté-
rieur du pneu, en mesure d’envoyer à la
centrale de contrôle les informations
concernant la pression de chaque pneu.AVERTISSEMENTS POUR
L’UTILISATION
DU SYSTEME T.P.M.S.
Les signalisations d’anomalie ne sont pas
mémorisées et, par conséquent, ne sont
pas visualisées lors d’une extinction et d’un
démarrage suivant du moteur. Si les condi-
tions anormales restent, la centrale en-
verra au tableau de bord les signalisations
correspondantes seulement après une
brève période pendant laquelle la voiture
est en marche.
ATTENTION Des dérangements à radio
fréquence particulièrement intenses peu-
vent inhiber le fonctionnement correct
du système T.P.M.S. Cette condition est
signalée au conducteur par la visualisation
d’un message sur l’affichage. Cette signa-
lisation disparaîtra automatiquement dès
que le dérangement à radio fréquence ces-
sera de perturber le système.
Prêter le maximum d’atten-
tion lorsqu’on contrôle ou
rétablit la pression des pneus. Une
pression excessive compromet la te-
nue de route, augmente les sollicita-
tions, des suspensions et des roues et
favorise la consommation anormale
des pneus.
ATTENTION
La pression des pneus doit
être vérifiée lorsque les
pneus sont à repos et froids; si, pour
n’importe quelle raison, on contrôle
la pression lorsque les pneus sont
chauds, ne pas réduire la pression mê-
me si elle est supérieure à la valeur
prévue, mais répéter le contrôle
quand les pneus sont froids.
ATTENTION
La présence du système
T.P.M.S. ne dispense pas le
conducteur de la vérification réguliè-
re de la pression des pneus et de la
roue de secours (voir le paragraphe
“Roues” au chapitre “Entretien de la
voiture”).
ATTENTION
Le système T.P.M.S. n’est
pas en mesure de signaler
des pertes inattendues de la pression
des pneus (par exemple la crevaison
d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la
voiture en freinant avec précaution
et sans effectuer des virages brusques.
ATTENTION
Page 87 of 207
85
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
L’opération de remplace-
ment des pneus normaux
avec ceux d’hiver et vice-versa, de-
mande aussi une intervention de mi-
se au point du système T.P.M.S. qui
doit être effectuée uniquement au-
près du Réseau Après-vente Abarth.
ATTENTION
Le système T.P.M.S. deman-
de l’utilisation d’équipe-
ments spécifiques. Consulter le Ré-
seau Après-vente Abarth pour
connaître les accessoires compatibles
avec le système (roues, enjoliveurs,
etc.). L’emploi d’autres accessoires
pourrait empêcher le fonctionnement
normal du système.
ATTENTION
La pression des pneus peut
varier en fonction de la tem-
pérature extérieure. Le système
T.P.M.S. peut signaler temporaire-
ment une pression insuffisante. Dans
ce cas, contrôler la pression des pneus
à froid et, si nécessaire, rétablir les va-
leurs de gonflage.
ATTENTION
Si la voiture est pourvue du
système T.P.M.S. les opéra-
tions de montage et démontage des
pneus et / ou jantes demandent des
précautions particulières; pour éviter
d’endommager ou de monter erroné-
ment les capteurs, le remplacement
des pneus et / ou jantes doit être ef-
fectué uniquement par du personnel
spécialisé. S’adresser au Réseau
Après-vente Abarth.
ATTENTION
Si la voiture est pourvue du
système T.P.M.S. quand un
pneu est démonté, il est mieux de
remplacer aussi le joint en caout-
chouc de la vanne. S’adresser au Ré-
seau Après-vente Abarth.
ATTENTION
Des dérangements à radio
fréquence particulièrement
intenses peuvent inhiber le fonction-
nement correct du système T.P.M.S.
Cette condition est signalée au
conducteur par la visualisation d’un
message sur l’affichage multifonction
(pour versions/marchés, où il est pré-
vu). Cette signalisation disparaîtra
automatiquement dès que le déran-
gement à radio fréquence cessera de
perturber le système.
ATTENTION
Page 90 of 207
88
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
ACCESSOIRES ACHETES
PAR L’UTILISATEUR
Au cas où, après l’achat de la voiture, on
désire installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimen-
tation électrique permanente (alarme, an-
tivol satellitaire, etc.) ou des accessoires
qui pèsent en tout cas sur le bilan élec-
trique, s’adresser au Réseau Après-vente
Abart, qui pourra conseiller les disposi-
tifs les plus appropriés appartenant à la Li-
neaccessori Abart et vérifiera si le circuit
électrique de la voiture est en mesure de
soutenir la charge requise ou si, par
contre, il faut l’intégrer avec une batterie
plus puissante.
Faire attention lors du mon-
tage de spoilers adjoints,
roues en alliage et enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la venti-
lation des freins et leur efficacité en
conditions de freinages violents et ré-
pétés, ou bien lors des descentes. S’as-
surer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des pé-
dales.
ATTENTION
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être pourvus de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs radio pour que les ins-
tallations soient réalisées à règle d’art, en
respectant les indications du constructeur,
dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs
comportant des modifications des carac-
téristiques du véhicule, peuvent détermi-
ner le retrait du prmis de circulation par
les autorités préposées et l’échéance
éventuelle de la garantie en ce qui concer-
ne seulement les défauts provoqués par la
modifications citée ou à elle reconductible
directement ou indirectement.
Fiat Auto S.p.A. décline toute responsabi-
lité pour les dommages qui dérivent de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés non en conformité des prescriptions
données.
fig. 99/aF0M0431m
PREEQUIPEMENT
SYSTEME
DE NAVIGATION
(MY PORT)
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
Certaines versions de cette voiture sont
dotées d’un prééquipement pour l’instal-
lation du système de Navigation, que l’on
trouvera auprès de Lineaccessori Fiat.
Introduire le système de Navigation dans
le logement prévu fig. 99/a.
Page 91 of 207
89
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (por-
tables e-tacs, CB et similaires) ne peuvent
pas être utilisés à l’intérieur de la voitu-
re, à moins d’utiliser une antenne séparée
montée à l’extérieur de la voiture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne à
l’extérieur) peut provoquer, à part la pos-
sibilité de problèmes de santé pour les
passagers, des dérangements des systèmes
électroniques dont la voiture est équipée
qui peuvent compromettre la sécurité de
la voiture.
De plus, l’efficacité d’émission et de ré-
ception de ces appareils peut être dégra-
dée par l’effet écran de la caisse de la voi-
ture.
En ce qui concerne l’emploi des télé-
phones portables (GSM, GPRS, UMTS)
dotés d’homologation officielle CE, il est
recommandé de suivre scrupuleusement
les instructions fournies par le construc-
teur du téléphone portable.RAVITAILLEMENT
DE LA VOITURE
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb.
Afin d’éviter des erreurs, le diamètre de
la goulotte du réservoir est trop petit
pour y introduire le bec des pompes d’es-
sence avec le plomb. Le nombre d’octanes
de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas
être inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique ineffica-
ce comporte des émissions nocives à
l’échappement et donc la pollution de l’en-
vironnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le
réservoir, même pour les cas d’urgence,
une quantité, même minimale d’essence
avec du plomb; le pot d’échappement ca-
talytique pourrait s’endommager de ma-
nière irréversible.BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT fig. 100
Pour effectuer le ravitaillement en carbu-
rant, ouvrir le volet Apuis dévisser le bou-
chon B; le bouchon est pourvu d’un dis-
positif anti-perte Cqui le fixe au volet
pour éviter de le perdre.
Pour certaines versions, le bouchon Best
pourvu de serrure avec clé; pour y accé-
der, ouvrir le volet A, puis utiliser la clé
de contact, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles et dévisser le bouchon même.
La fermeture hermétique peut déterminer
une légère augmentation de pression dans
le réservoir. Il est donc normal d’entendre
un bruit de ventouse pendant qu’on tour-
ne le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le
bouchon au dispositif placé à l’intérieur du
volet comme le montre la fig. 100.
fig. 100F0M0138m
Page 131 of 207
129
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
MESSAGES À L’ÉCRAN
MULTIFONCTIONS
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Le message est affiché quand un ou deux
pneus sont dégonflés.
L’écran affiche les informations relatives à
chaque pneu en séquence.
Dans ce cas, il est conseillé de procéder
au plus tôt au rétablissement des valeurs
de pression correctes (voir paragraphe
“Pressions de gonflage à froid” au chapitre
“Caracteristiques techniques”).Pression pneumatiques insuffisante
Le message est affiché à l’écran si la pres-
sion de gonflage d’un ou plusieurs pneus
est inférieure à la valeur nominale. Le sys-
tème T.P.M.S. avertit le conducteur de la
présence d’un ou plusieurs pneus dange-
reusement dégonflés ou d’une éventuelle
crevaison.
ATTENTION ne pas rouler avec un ou
plusieurs pneus dégonflés car la conduc-
tibilité du véhicule peut être compromise.
Arrêter le véhicule en évitant de freiner
et de braquer brusquement. Réparer la
roue à l'aide du kit en dotation
Pression des pneus indaptée
à la vitesse.
Si vous prévoyez de voyager à une vites-
se supérieure à 160 km/h, il est nécessai-
re de gonfler davantage les pneus, confor-
mément aux indications du paragraphe
“Pressions de gonflage”.
Le message est affiché à l’écran si le sys-
tème T.P.M.S. (pour versions/marchés, où
il est prévu) détecte que la pression d’un
ou plusieurs pneus n’est pas adaptée à la
vitesse du véhicule (voir indications au pa-
ragraphe “Pression des pneus insuffisan-
te” de ce chapitre).ATTENTION Dans cette condition, ré-
duire immédiatement la vitesse du véhi-
cule car un échauffement excessif des
pneumatiques risque de compromettre ir-
rémédiablement leurs prestations et leur
durée de vie. De plus, un échauffement ex-
cessif comporte des risques d’éclatement.
Les perturbations radio par-
ticulièrement intenses peu-
vent inhiber le fonctionnement cor-
rect du système T.P.M.S.
Cette condition est signalée au
conducteur par un message à l’écran
(pour versions/marchés, où il est pré-
vu). Ce signalement disparaît auto-
matiquement dès que la perturbation
radio cesse.
ATTENTION
Page 154 of 207
152
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
S’IL VOUS
ARRIVE
1
8
13
2
5
11
4
6
14
77,5
7,5
5
5
10
5
20
20
20
20 TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
Centrale planche de bord fig. 33
UTILISATEURS FUSIBLE AMPERE
Feu de croisement droit
Feu de croisement gauche, correcteur assiette du feu
Alimentation INT/A pour bobines relais sur centrale des fusibles du moteur
et bobines relais sur centrale d’ordinateur de bord
Eclairage de plafonnier avant, lampes des pare-soleil, éclairage de coffre
Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, centrale du climatiseur
automatique, sirènes d’alarme, autoradio, centrale convergence
Alimentation INT pour le combiné de bord, interrupteur sur pédale de frein
(contact N.O.) feu troisième stop
Moteurs électriques (dé)verrouillage portes, moteurs électriques activation
dead lock, moteur électrique déverrouillage coffre
Pompe électrique lave-glace de pare-brise/de lunette AR
Moteur lève-glace sur porte AV conducteur
Moteur lève-glace sur porte AV passager