Alfa Romeo 147 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2006Pages: 275, tamaño PDF: 5.21 MB
Page 31 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
29
ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y obligar a que
las respeten los demás ocupantes del coche)
todas las disposiciones legislativas locales
referidas a la obligación y a las modalida-
des de empleo de los cinturones.
Abróchese siempre los cinturones de se-
guridad antes de arrancar.
fig. 39
A0A0420m
Está terminantemente
prohibido desmontar o ma-
nipular los componentes de los pre-
tensores. Cualquier intervención
debe ser realizada por personal es-
pecializado y autorizado. Acuda
siempre a los Servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
Para asegurar la máxima
protección, el respaldo de-
be permanecer en posición vertical,
con la espalda bien apoyada y con
el cinturón bien adherido al tronco
y a las caderas.
¡Tanto los pasajeros de los asien-
tos delanteros como los pasajeros
de los asientos traseros deberán
llevar siempre abrochados los cin-
turones de seguridad! Viajar sin los
cinturones abrochados aumenta el
riesgo de lesiones graves e inclu-
so de muerte en caso de choque.
ADVERTENCIA
La cinta del cinturón no
debe estar retorcida. La
parte superior debe pasar sobre el
hombro y atravesar diagonalmen-
te el tronco. La parte inferior de-
be estar bien adherida a las cade-
ras (fig. 39) y no al abdomen del
pasajero. No utilice dispositivos
(ganchos, seguros, etc.) que impi-
dan la adherencia de los cinturones
al cuerpo de los pasajeros.
ADVERTENCIA
Está terminantemente
prohibido desmontar o ma-
nipular los componentes de los cin-
turones de seguridad o de los pre-
tensores. Cualquier intervención
deberá ser realizada por personal
especializado y autorizado. Acuda
siempre a los Servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
Page 32 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
30
– Después de un accidente de una cierta
importancia, sustituya el cinturón utilizado
aunque aparentemente no esté dañado. En
cualquier caso, sustituya el cinturón en ca-
so de que el pretensor se haya activado.
– Para limpiar los cinturones, lávelos a ma-
no con agua y jabón neutro, enjuáguelos y
déjelos secar a la sombra. No use deter-
gentes fuertes, lejía, colorantes ni cualquier
otra sustancia química que pueda debilitar
las fibras de la cinta.
– Intente que no se mojen los carretes: en
caso contrario, no se garantiza su buen fun-
cionamiento
– Sustituya el cinturón cuando presente
señales de desgaste o de cortes. El uso de los cinturones de seguridad tam-
bién es necesario para las mujeres emba-
razadas: en caso de accidente, el riesgo de
lesiones para ellas y para el bebé que está
por nacer es mucho menor si llevan abro-
chado el cinturón.
Naturalmente, las mujeres embarazadas
deberán colocarse la parte inferior de la cin-
ta mucho más abajo, de forma que pase por
encima de las caderas y por debajo del ab-
domen (fig. 41).
CÓMO MANTENER
SIEMPRE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD EN PERFECTO
ESTADO
– Utilice siempre los cinturones con la cin-
ta bien extendida; compruebe que no esté
retorcida y que pueda deslizarse libremen-
te, sin obstáculos.
fig. 40
A0A0421m
fig. 41
A0A0422m
Si el cinturón ha sido so-
metido a un gran esfuerzo,
por ejemplo, a causa de un acci-
dente, éste deberá ser sustituido
completamente junto con los an-
clajes, los tornillos de fijación y el
pretensor; incluso en caso de que
los defectos no sean visibles, el cin-
turón podría haber perdido sus pro-
piedades de resistencia.
ADVERTENCIA
Cada cinturón de seguri-
dad debe ser utilizado por
una sola persona: no lleve niños en
brazos utilizando un solo cinturón
de seguridad para la protección de
ambos (fig. 40). En general no
abroche ningún objeto a la persona.
ADVERTENCIA
Page 33 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
31
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTEPara una mayor protección en caso de cho-
que, todos los ocupantes deben viajar sen-
tados y con los cinturones de seguridad abro-
chados.
Especialmente si en el coche viajan niños.
Esta prescripción es obligatoria, según la
Disposición 2003/20/CE en todos los pa-
íses miembros de la Unión Europea.
La cabeza de los niños, respecto a la de
los adultos, es proporcionalmente más gran-
de y pesada respecto al resto del cuerpo,
mientras que los músculos y la estructura
ósea todavía no se han desarrollado com-
pletamente. Por lo tanto, para sujetarlos co-
rrectamente en caso de choque, se necesi-
tan sistemas distintos de los cinturones res-
pecto a los adultos.
fig. 42
A0A0388m
PELIGRO GRAVE! Cuando el Airbag del pasajero esté acti-
vado, no ponga en el asiento delantero ningún tipo de silli-
ta para niños ni siquiera en sentido contrario a la marcha. La activación
del Airbag en caso de choque podría producir lesiones incluso mortales al
bebé. Se aconseja que transporte siempre a los niños en el asiento trase-
ro, ya que es el que ofrece mayor protección en caso de accidente. De to-
das formas, está terminantemente prohibido colocar las sillas para los ni-
ños en el asiento delantero cuando el coche está equipado con Airbag en
el lado pasajero, ya que al inflarse el cojín podría provocar lesiones inclu-
so mortales, independientemente de la gravedad del choque que ha cau-
sado su activación. En caso de que sea absolutamente necesario, los niños
pueden colocarse en el asiento delantero cuando el coche esté equipado con
el dispositivo de desactivación del Airbag frontal lado pasajero. En este ca-
so, es absolutamente imprescindible que compruebe, mediante el testigo
F situado en el cuadrante, que la desactivación ha tenido lugar (consulte
“Airbag frontal lado pasajero” en el apartado “Airbag frontales y late-
rales”). Además, el asiento del pasajero deberá regularse completamente
hacia atrás, para evitar que la silla toque el salpicadero.
ADVERTENCIA
Page 34 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
32
GRUPO 1
A partir de los 9 a los 18 kg. de peso, los
niños pueden transportarse en una silla di-
rigida hacia adelante con un cojín anterior
(fig. 44), mediante el cual el cinturón de
seguridad del coche sujeta tanto al niño co-
mo a la silla. Los resultados de las investigaciones pa-
ra la protección de los niños se resumen en
la norma europea ECE-R44, que además de
obligar a utilizar los sistemas de sujeción,
los subdivide en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una superposición
parcial entre los grupos y, de hecho, en el
comercio se encuentran dispositivos que cu-
bren más de un grupo de peso (fig. 42).
Todos los dispositivos de sujeción deben
llevar los datos de homologación, junto con
la marca de control, en una tarjeta bien fi-
jada a la silla, que no debe quitarse por nin-
gún motivo.
Por encima de los 1,50 m de estatura, los
niños, desde el punto de vista de los siste-
mas de sujeción, se equiparan a los adul-
tos y pueden abrocharse los cinturones nor-
malmente.
Alfa Romeo recomienda utilizar las sillas
de su Lineaccessori para cada grupo de pe-
so, ya que han sido proyectadas y ensaya-
das específicamente para los coches Alfa Ro-
meo.
fig. 43
A0A0389m
fig. 44
A0A0390m
La figura es solamente in-
dicativa para el montaje.
Monte la silla según las instruccio-
nes que obligatoriamente el fabri-
cante deberá entregar con la mis-
ma.
ADVERTENCIA
Las figuras es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las instruccio-
nes que obligatoriamente el fabri-
cante deberá entregar con la mis-
ma.
ADVERTENCIA
GRUPO 0 y 0+
Los lactantes de hasta 13 kg deben trans-
portarse en una silla cuna dirigida hacia atrás
(fig. 43) que, manteniendo sujeta la ca-
beza, no fuerza el cuello en caso de dece-
leraciones bruscas.
La silla se fija con los cinturones de segu-
ridad del coche, tal como se indica en la fi-
gura, y a su vez, debe sujetar al bebé con
los cinturones con los que está equipada.
Page 35 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
33fig. 45
A0A0391m
fig. 46
A0A0392m
GRUPO 3
Para los niños de 22 a 36 kg de peso el
espesor del tórax es tal, que ya no es nece-
sario el respaldo separador.
Lafig. 46ilustra un ejemplo de la posi-
ción correcta del niño en el asiento trasero.
Con más de 1,50 m de estatura, los niños
pueden llevar los cinturones como los adul-
tos.Existen sillas que abarcan
los grupos de peso 0 y 1
con un enganche posterior a los cin-
turones del coche y cinturones pro-
pios para sujetar al niño. A causa
de su masa, pueden ser peligrosas
si se montan mal abrochadas (por
ejemplo, abrochadas a los cinturo-
nes del coche interponiendo un co-
jín). Respete escrupulosamente las
instrucciones de montaje que se ad-
juntan con la silla.
ADVERTENCIA
La figura es solamente in-
dicativa para el montaje.
Monte la silla según las instruccio-
nes que obligatoriamente el fabri-
cante deberá entregar con la misma.
ADVERTENCIA
La figura es solamente in-
dicativa para el montaje.
Monte la silla según las instruccio-
nes que obligatoriamente el fabri-
cante deberá entregar con la misma.
ADVERTENCIA
GRUPO 2
Los niños de 15 hasta 25 kg de peso pue-
den abrocharse directamente los cinturones
del coche. Las sillas sólo tienen la función
de colocar correctamente al niño respecto
a los cinturones, de forma que el tramo dia-
gonal se ajuste al tórax y nunca al cuello y
el tramo horizontal se ajuste a las caderas
y no al abdomen del niño (fig. 45).
Page 36 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
34
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE LAS SILLAS DE LOS NIÑOS
Alfa 147 GTAcumple con la nueva Norma Europea 2000/3/CE que establece el montaje de las sillas de los niños en los distintos
asientos del coche, según la siguiente tabla:
Asiento trasero
hasta 13 kg
9 -18 kg
15 - 25 kg
22 - 36 kgL
L
L
LU
U
U
U
Leyenda:
U= idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los “Grupos” indicados
L= Idóneo para determinados sistemas de sujeción para los niños, disponibles en la Lineaccessori Alfa Romeo para el grupo prescrito
.
U
U
U
U
Grupo Grupo de peso ASIENTO
Pasajero delantero Pasajero en el asiento Pasajero en el asiento
trasero lateral trasero central (cinturón
inercial de 3 puntos)
Grupo 0,0+
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Page 37 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
35
A continuación se resumen las
normas de seguridad para el trans-
porte de los niños:
1)la posición aconsejada para la instala-
ción de las sillas para los niños es en el
asiento trasero, ya que es la posición que
ofrece mayor protección en caso de choque;
2)En caso de desactivación del Air bag
del lado del pasajero, contrólese siempre,
mediante el correspondiente testigo
Fdel
tablero de a bordo, que la desactivación ha
tenido lugar.
3)respete escrupulosamente las instruc-
ciones que el fabricante obligatoriamente
deberá entregar con la silla. Guarde estas
instrucciones en el coche, junto con los do-
cumentos y este manual. No utilice sillas
usadas que no tengan las instrucciones de
uso;4)compruebe siempre tirando de la cin-
ta que el cinturón esté bien abrochado;
5)por cada sistema de sujeción se debe
abrochar un solo niño. No transporte nun-
ca dos niños con un solo cinturón;
6)compruebe siempre que los cinturones
no se apoyen sobre el cuello del niño;
7)durante el viaje, no permita que el ni-
ño adopte posturas incorrectas o que se de-
sabroche el cinturón;
8)no lleve nunca a los niños en brazos, ni
siquiera a los recién nacidos. Nadie, por muy
fuerte que sea, podría sujetarlos en caso de
choque;
9)en caso de accidente, sustituya la silla
por otra nueva.
AIRBAG FRONTALES
Y LATERALES
El coche está equipado con Airbag fronta-
les, para el conductor (fig. 47) para el pa-
sajero (fig. 48) con Airbag laterales, side
bag (fig. 49) y window bag (fig. 50).
fig. 47
A0A0487m
fig. 48
A0A0488m
Si el coche está equipado
con Airbag en el lado pa-
sajero, no coloque en el asiento de-
lantero la silla para los niños, ya
que no deberán viajar nunca en es-
te asiento.
ADVERTENCIA
Page 38 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
36
Está constituido por un cojín de inflado ins-
tantáneo contenido en un alojamiento apro-
piado:
– en el centro del volante para el lado del
conductor;
– en el salpicadero y con un cojín de ma-
yor volumen para el pasajero.
El Air bag frontal (conductor y pasajero)
es un dispositivo diseñado para proteger a
los ocupantes en caso de choques fronta-
les de gravedad medio-alta, mediante la in-
terposición del cojín entre el ocupante y el
volante o el salpicadero.
En caso de choque, una centralita electró-
nica elabora las señales procedentes de un
sensor de deceleración y activa, cuando es
necesario, el inflado del cojín.
El cojín se hincha instantáneamente, po-
niéndose como barrera de protección entre
el cuerpo de los pasajeros anteriores y las
estructuras que podrían causar lesiones. In-
mediatamente después, el cojín se deshin-
cha.
El Airbag frontal (conductor y pasajero) no
sustituye sino que complementa el uso de
los cinturones de seguridad, que se reco-
mienda que lleven siempre abrochados, tal
como lo prescribe la legislación europea y la
mayor parte de los países no europeos.En caso de choque, si una persona no lle-
va abrochado el cinturón avanza y puede
entrar en contacto con el cojín aún en fase
de apertura. En esta situación, la protección
del cojín se reduce bastante.
Los Airbag frontales están destinados a la
protección de los ocupantes en los choques
frontales, por lo que el hecho de que no se
activen en otros tipos de choques (lateral,
trasero, vuelco, etc.) no indica una avería
del sistema.
En caso de choques frontales contra obje-
tos muy deformables (como postes de se-
ñalización vial, pilas de gravilla o nieve, etc.)
o que no afecten la superficie frontal del co-
che (por ejemplo, choque del parachoques
contra la barrera de protección) o en caso
de encajamiento debajo de otros vehículos
o barreras de protección (por ejemplo, de-
bajo de un camión o guard rail), los Airbag
pueden no activarse ya que no ofrecen nin-
guna protección adicional respecto a los cin-
turones de seguridad e incluso su activación
podría ser inoportuna.
Por lo tanto, el hecho de que no se acti-
ven en estos casos no indica una avería del
sistema.AIR BAGS FRONTALES
Descripción y funcionamiento
El Air bag frontal (conductor y pasajero)
es un dispositivo de seguridad que intervie-
ne en caso de choque frontal.
fig. 49
A0A0423m
fig. 50
A0A0424m
Page 39 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
37
AIRBAG FRONTAL
LADO PASAJERO
El Airbag frontal en el lado pasajero ha si-
do estudiado y calibrado para mejorar la pro-
tección personal siempre que lleve abro-
chado el cinturón de seguridad.
Cuando alcanza su inflado máximo, el vo-
lumen es tal que ocupa la mayor parte del
espacio entre el salpicadero y el pasajero.
DESACTIVACIÓN MANUAL
DEL AIRBAG FRONTAL
EN EL LADO PASAJERO
En caso de que fuera absolutamente ne-
cesario transportar a un niño en el asiento
delantero, el coche dispone de un Airbag
frontal en el lado pasajero que se puede de-
sactivar.
La desactivación/reactivación se debe
efectuar con el conmutador de arranque en
posiciónSTOPaccionando, con la llave de
contacto, el interruptor específico, ubicado
en el lado derecho del salpicadero
(fig. 51). A este interruptor sólo puede ac-
cederse con la puerta abierta.
fig. 51
A0A0061m
PELIGRO GRAVE!
El coche está equi-
pado con Airbag frontal en el lado
pasajero. Por lo tanto, no coloque
la silla de sujeción para los niños
en sentido contrario a la marcha
cuando el Airbag del pasajero es-
té activado. La activación del Air-
bag en caso de choque podría cau-
sar lesiones incluso mortales al be-
bé. En caso de necesidad, desacti-
ve siempre el Airbag del lado pa-
sajero cuando coloque la silla del
bebé en el asiento delantero. Por
otro lado, regule el asiento delan-
tero tan atrás como sea posible pa-
ra evitar que la silla toque el sal-
picadero. Aunque no sea obligato-
rio por ley, para una mayor segu-
ridad de los adultos, se aconseja
que vuelva a activar inmediata-
mente el Airbag en cuanto retire la
silla del asiento del pasajero.
ADVERTENCIA
No pegue adhesivos u
otros objetos sobre el vo-
lante, sobre la protección del Air-
bag lado pasajero o sobre el re-
vestimiento lateral lado techo. No
coloque ningún objeto sobre el sal-
picadero lado pasajero (por ejem-
plo, teléfonos móviles) ya que po-
drían interferir con la apertura co-
rrecta del Airbag lado pasajero y
además, causar graves lesiones a
los ocupantes del coche.
ADVERTENCIA
Page 40 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
38
AIRBAG LATERALES
(SIDEBAG - WINDOW BAG)
Los Airbag laterales tienen la función de
aumentar la protección de los ocupantes en
caso de choque lateral de media o alta en-
vergadura.
Están formados por dos tipos de cojines
que se inflan instantáneamente:
– los Sidebag están alojados en los res-
paldos de los asientos delanteros; esta so-
lución permite tener siempre el cojín (bag)
en la mejor posición respecto al ocupante,
independientemente de la regulación del
asiento;
– los Windowbag, siendo cojines “des-
plegables” alojados detrás de los revesti-
mientos laterales del techo y cubiertos por
acabados especiales, permiten que se des-
plieguen hacia abajo; esta solución, estu-
diada para la protección de la cabeza, ofre-
ce a los ocupantes de los asientos delante-
ros y traseros la mejor protección en caso
de choque lateral gracias a la amplia su-
perficie de desplegado de los cojines.
En caso de choque lateral, una centralita
electrónica procesa las señales provenientes
de un sensor de deceleración y activa los co-
jines en caso de necesidad.Éstos se inflan instantáneamente, inter-
poniéndose como una protección entre el
cuerpo de los pasajeros y el lateral del co-
che. Inmediatamente después los cojines se
desinflan.
Los Airbag no se activan en caso de cho-
ques laterales de baja intensidad (para los
que es suficiente la acción de sujeción de los
cinturones de seguridad). También en este
caso es necesario que lleve abrochado el cin-
turón, que en caso de choque lateral ase-
gura la correcta posición del pasajero y evi-
ta ser expulsado del coche en caso de coli-
siones violentas.
Por lo tanto, los Airbag laterales delante-
ros y traseros no sustituyen, sino que com-
plementan el uso de los cinturones de se-
guridad, que se recomienda llevar siempre
abrochados, tal como lo prescribe la legis-
lación europea y la mayor parte de países
no europeos.
El funcionamiento de los Airbag laterales
y de los window bag no se deshabilita ac-
cionando los interruptores de desactivación
del Airbag frontal lado pasajero, como des-
crito en el apartado anterior, ofreciendo de
esta forma protección. El interruptor de llave (fig. 51) tiene dos
posiciones:
1) Air bag frontal del lado del pasajero ac-
tivo: (posición ON
P) testigo en el table-
ro de instrumentos apagado; queda abso-
lutamente prohibido transportar niños en
el asiento anterior.
2) Air bag frontal del lado del pasajero de-
sactivado: (posición OFF
F) testigo en el
tablero de instrumentos encendido; es po-
sible transportar niños protegidos por siste-
mas de sujeción apropiados en el asiento
delantero.
El testigo
Fen el tablero de instrumen-
tos permanece constantemente encendido
hasta que se vuelva a activar el Air bag del
pasajero.
La desactivación del Air bag frontal del la-
do del pasajero no inhibe el funcionamien-
to del Air bag lateral.
Con la puerta abierta la llave se puede in-
troducir o extraer en ambas posiciones.
Accione el interruptor
sólo con el motor apagado
y con la llave de contacto fuera del
conmutador.
ADVERTENCIA