AUX Alfa Romeo 166 2008 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2008, Model line: 166, Model: Alfa Romeo 166 2008Pages: 262, PDF Size: 3.89 MB
Page 27 of 262

26
HOMOLOGATIONS
MINISTERIELLES
En respectant la législation en vigueur
dans chaque pays, en matière de fréquence
radio, nous soulignons que:
– les numéros d’homologation répartis
par marché sont indiqués aux dernières
pages de la présente notice avant l’index al-
phabétique (pour certains pays, document
d’homologation également);
– pour les marchés qui exigent le mar-
quage de l’émetteur, le numéro d’homolo-
gation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marquage
du code peut être indiqué également sur
l’émetteur et/ou sur le récepteur).
SYSTEME
D’OUVERTURE/
FERMETURE DES
PORTES A DISTANCE
Le système est formé d’un récepteur et
d’un émetteur (télécommande), incorporé
dans la clé (B-fig. 14). Pour actionner le
verrouillage/déverrouillage des serrures, di-
riger l’émetteur vers la voiture et appuyer
sur, puis lâcher la touche (C). Si, en ap-
puyant sur le poussoir (C) de la télécom-
mande, le témoin (A) (lorsqu’il est prévu)
émet un bref clignotement seulement, il faut
remplacer les piles comme le décrit le para-
graphe “Le système Alfa Romeo CODE”.
AVERTISSEMENT Au cas où il est né-
cessaire de procéder à la programmation de
télécommandes supplémentaires, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
CONTACTEUR A CLE (fig. 15)
Le contacteur a quatre positions:
–STOP: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver-
rouillage de direction engagé, services ex-
clus, sauf les services non “sous clé” (par
ex. feux de détresse, système I.C.S., cli-
matiseur exclu).
–ACC: position pour utilisation de l’al-
lume-cigares et du système I.C.S. (climati-
seur exclu).
–MAR: position de marche. Le blocage
du moteur est désactivé et tous les disposi-
tifs électriques sont alimentés.
fig. 14
1015PGSm
fig. 15
1004PGSm
Page 31 of 262

30
–De l’intérieur: les portes fermées,
appuyer sur le poussoir (A-fig. 20) placé
sur la console centrale, ou bien sur l’un des
pommeaux (B-fig. 19) placés sur les
portes avant pour enclencher (verrouiller)
la fermeture centralisée.
En appuyant sur le pommeau (A-
fig. 21) des portes arrière, il est possible
de ne verrouiller que la porte intéressée.
Pour désenclencher le verrouillage centra-
lisé, appuyer de nouveau sur le poussoir
(A-fig. 20).
AVERTISSEMENTPour les portes
avant, il n’est pas possible de garder en po-
sition baissée le pommeau (B-fig. 19), si
la porte n’est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENT En cas de coupure
de l’alimentation électrique (fusible grillé,
batterie débranchée, etc.) chaque porte
peut, en tout cas, être fermée manuelle-
ment à partir de l’extérieur ou de l’intérieur.
AVERTISSEMENTLe verrouillage cen-
tralisé enclenché, en tirant le levier d’ou-
verture de l’une des deux portes avant, on
provoque le désenclenchement du ver-
rouillage de toutes les portes.DISPOSITIF DE SECURITE
ENFANTS
(fig. 22)
Les portes arrière sont munies d’un dis-
positif de blocage qui empêche leur ouver-
ture de l’intérieur.
Ce dispositif peut être engagé, les portes
ouvertes, en agissant sur la commande pré-
vue à l’aide de la clé de contact.
Position1= Dispositif désenclenché
Position2= Dispositif enclenché.
Il est recommandé d’utiliser ce dispositif
lors du transport d’enfants sur le siège ar-
rière, afin d’éviter qu’ils ne puissent ouvrir
les portes pendant la marche.AVERTISSEMENTNe jamais négliger
la sécurité des enfants transportés sur la voi-
ture; il est recommandé de suivre les
conseils ci-après:
– Engager le dispositif de sécurité enfants.
– Ne pas laisser un enfant dans la voiture
sans garde.
– Respecter les normes en vigueur concer-
nant les modalités d’utilisation des systèmes
de retenue et de protection des enfants.
Après avoir actionné le
dispositif de sécurité, vé-
rifier son engagement effectif en
agissant sur le levier intérieur
d’ouverture des portes.
ATTENTION
fig. 22
1006PGSm
Page 43 of 262

42
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité avant, la
Alfa 166est équipée de prètensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte” grâce
à un capteur, qu’un choc violent est en cours
et rappellent de quelques centimètres la
sangle des ceintures. De cette façon, ils as-
surent l’adhérence parfaite des ceintures
aux corps des occupants avant que ne com-
mence l’action de retenue.
L’activation du prétensionneur est indiquée
par le blocage de l’enrouleur; la sangle de
la ceinture n’est plus récupérée, même si
elle est accompagnée.
AVERTISSEMENTPour garantir le
maxium de protection, il est recommandé
de tenir le dossier dans la position la plus
droite possible et la ceinture bien adhérente
au buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des prétension-
neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
la poignée (A-fig. 52) lâchée, une
poussée ultérieure pour permettre
le déclic du dispositif d’ancrage au
cas où la détente ne s’était pas
produite en correspondance de
l’une des positions stables.
ATTENTION
Les prétensionneurs ne
peuvent être utilisés
qu’une seule fois. Après leur in-
tervention s’adresser au Services
Agréés Alfa Romeo pour leur rem-
placement. La validité des disposi-
tifs est de 10 ans à partir de la
date de production; à l’approche de
cette échéance, les prétensionneurs
doivent être remplacés.
ATTENTION
Cette précaution peut réduire grandement
le risque de lésions en cas de choc.
On obtient le réglage correct lorsque la
sangle passe à moitié entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur 4
positions différentes.
Pour le réglage, soulever ou baisser la poi-
gnée (A-fig. 52) du mécanisme de blo-
cage, en déplaçant simultanément l’anneau
oscillant (B-fig. 52) dans l’une des posi-
tions admises.Le prétensionneur ne nécessite aucun en-
tretien ni aucune lubrification. Toute modi-
fication apportée à son état primitif invalide
son efficacité. Si, suite à des évènements
naturels exceptionnels (inondations, tem-
pêtes etc.) le dispositif est entré en contact
avec de l’eau ou de la boue, son rempla-
cement est obligatoire.
Page 44 of 262

43
Des interventions com-
portant des chocs,vibra-
tions ou chauffes locali-
sés (supérieures à 100°C pour une
durée maximum de 6 heures) dans
la zone du prétensionneur peuvent
provoquer l’endommagement ou le
déclenchement; dans ces conditions
ne rentrent pas les vibrations pro-
voquées par les aspérités de la
chaussée ou le franchissement ac-
cidentel de petits obstacles tels que
trottoirs, etc. En cas de besoin
s’adresser au Services Agréés Alfa
Romeo .
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION
DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à
faire observer aux passagers) toutes les dis-
positions législatives locales en ce qui
concerne le caractère obligatoire et les mo-
dalités du port des ceintures.
Attachez toujours vos ceintures de sécurité
avant de voyager.
Pour avoir un maximum de
protection, véiller à ce que
le dossier soit bien droit, que le dos
s’y appuie parfaitement et que la
ceinture adhére au buste et au bas-
sin. Attachez toujours vos ceintures,
aussi bien à l’avant qu’à l’arrière!
Voyager sans les ceintures attachées
augmente le risque de lésions graves
ou de mort en cas de collision.
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée.
La partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine en
diagonale. La partie inférieure doit
adhérer au bassin et (fig. 53) et non
pas à l’abdomen du passager. Ne
pas utiliser de dispositifs (pnces, ar-
rêts, etc.) qui empêchent l’adhé-
rence au corps des passagers.
ATTENTION
Il est formellement inter-
dit de démonter ou de
violer les composants du préten-
sionneur. Toute intervention doit
être exécutée par du personnel qua-
lifié et autorisé. S’adersser au Ser-
vices Agréés Alfa Romeo.
Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple suite
ò un accident, elle doit être rempla-
cée entièrement en même temps
que les ancrages, les vis de fixation
de ces derniers et les prétension-
neurs; en effet, même si elle ne pré-
sente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avor perdu ses
propriétés de résistance.
ATTENTION
593PGSm
fig. 53
Page 46 of 262

45
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITEPour une meilleure protection en cas de
collision, tous les occupants de la voiture
doivent voyager assis et bloqués par les sys-
tèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important pour les
enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l'Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont
la tête proportionnellement plus grande et
plus lourde par rapport au reste de leur
corps, alors que leurs muscles et la sctruc-
ture des os ne sont pas complètement dé-
veloppés. Pour les retenir correctement en
cas de collision il faut don adopter des sys-
tèmes différents des ceintures pour adultes.
GRAVE DANGER: Les sièges-berceau ne doivent pas être
tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air-
bag activé côté passager. L’activation de l’air-bag en cas de choc pourrait pro-
duire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est cependant conseillé de
transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est en cet endroit
qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas, les sièges-auto pour en-
fants ne doivent absolument pas être montés sur le siège avant des voitures
équipées d’air-bag côté passager car, en se gonflant, il pourrait causer des lé-
sions voire mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provo-
qué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le
siège avant des voitures munies de dispositif de mise hors service de l’air-bag
frontal côté passager. Il absolument nécessaire dans ce cas de vérifier moyen-
nant le voyant spécial
Fsur le tableau de bord que la désactivation a eu lieu
(voir paragraphe “Air bags frontaux et lateraux” à la voix “Air bag frontal
cote passager”). Par ailleurs le siège passager devra être réglé dans la posi-
tion la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-auto
enfants et la planche.
AIRBAGATTENTION
fig. 56
003STZm
Page 47 of 262

46
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection pour les enfants sont
exposés dans la Norme Européenne ECE-
R44, qui outre à les rendre obligatoires, sub-
divise les systèmes de retenue en cinq
groupes:
Groupe 0 jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une surper-
position partielle entre les groupes, car dans
le commerce on trouve des dispositifs qui
servent pour plusieurs groupes de poids
(fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent
avoir les données d’homologation et la
marque de contrôle, sur une plaquette bien
fixée au siège enfant, qui ne doit en aucun
cas être enlevée.
Au-delà de 1,50 m de haut, du point de
vue des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et peuvent donc
utiliser les ceintures normalement.Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont dis-
posnibles des sièges pour enfants pour
chaque groupe de poids, qui correspondent
au choix recommandé car ils ont été conçus
et expérimentés de manière spécifique pour
les voitures Alfa romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière sur un
siège-bébé qui, en soutenent la tête, ne pro-
duit pas de sollicitations sur le cou en cas
de décélérations brusques. Le siège-bébé est
retenu par les ceintures de sécurité du vé-
hicule de la manière illustrée dans la
(fig. 57) le siège doit également retenir
l’enfant avec les ceintures dont il est doté. GROUPE 1
A partir de 9 kg jusqu’à 18 kg les enfants
peuvent être installés dans un siège-auto
orienté vers l’avant de la voiture. Le siège-
auto doit être équipé d’un coussin antérieur
(fig. 58), à travers lequel la ceinture de
sécurité de la voiture retient en même
temps l’enfant et le siège-auto.
004STZm
fig. 57 fig. 58
005STZm
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège
pour enfant conformément aux ins-
tructions obligatoirement jointes à
celui-ci. Le siège pour enfant ne
doit pas être monté sur le siège ar-
rière en correspondance de la place
située au centre.
ATTENTION
Page 48 of 262

47
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg de poids, les enfants
peuvent être retenus directement par les cein-
tures de la voiture. Les sièges n’ont plus que la
fonction de placer l’enfant correctement par rap-
port aux ceintures, de manière que la partie dia-
gonale adhère bien au thorax et jamais au cou
et que la partie horizontale adhère au bassin et
pas à l’abdomen de l’enfant (fig. 59).GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg. de poids,
l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle
qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au
dossier bouclier.
La (fig. 60) indique un exemple de po-
sition correcte de l’enfant sur le siège ar-
rière.
Au delà de 1,50 m de taille les enfants
peuvent porter les ceintures comme les
adultes.
Il existe des sièges-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un point d’at-
tache postérieur et des ceintures
spéciales pour retenir l’enfant. A
cause de leur masse, les sièges-
auto peuvent être dangereux s’ils
sont montés de manière impropre
ou bien s’ils sont rattachés aux
ceintures de la voiture avec un
coussin interposé. Il faut respecter
scrupuleusement les instructions de
montage qui accompagnent le
siège-auto.
ATTENTION
006STZm007STZm
fig. 59 fig. 60
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège
pour enfant conformément aux ins-
tructions obligatoirement jointes à
celui-ci. Le siège pour enfant ne
doit pas être monté sur le siège ar-
rière en correspondance de la place
située au centre.
ATTENTION
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège
pour enfant conformément aux ins-
tructions obligatoirement jointes à
celui-ci. Le siège pour enfant ne
doit pas être monté sur le siège ar-
rière en correspondance de la place
située au centre.
ATTENTION
Page 49 of 262

48
2)En cas de désactivation de l’air bag
frontal côté passager, contrôler toujours à
travers l’allumage du témoin
Fsur le ta-
bleau de bord, que la désactivation a bien
eu lieu.
3)Respecter scrupuleusement les ins-
tructions du siège-auto que le fournisseur
doit obligatoirement fournir. Les garder dans
la voiture avec les papiers et cette notice.
Ne jamais utiliser de sièges-auto n’ayant pas
les instructions d’emploi.
4)Assurez-vous en tirant sur la ceinture
que celle-ci est bien attachée.
5)Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
6)Vérifiez toujours que la ceinture de sé-
curité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
7)Veillez à ce que les enfants se tiennent
correctement assis et ne détachent pas leur
ceinture de sécurité.
8)Ne prenez jamais avec vous un enfant
sur vos genoux ou un nouveau-né dans vos
bras. Personne n’est en mesure, aussi fort
qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas
de choc.
9)En cas d’accident il faut remplacer le
siège-auto. Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre pour le trans-
port d’enfants:
1)La position conseillée pour l’installation
des sièges pour enfants est sur le siège ar-
rière, car c’est la plus protégée en cas de
collision.
En présence d’air bag
passager, ne pas placer
sur le siège avant des sièges pour
enfants, car ces derniers ne doi-
vent jamais être transportés sur le
siège avant.
ATTENTION
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège
pour enfant conformément aux ins-
tructions obligatoirement jointes à
celui-ci. Le siège pour enfant ne
doit pas être monté sur le siège ar-
rière en correspondance de la place
située au centre.
ATTENTION
Page 51 of 262

50
Il est formé d’un coussin à gonflage ins-
tantané contenu dans un compartiment
spécial:
– au centre du volant pour le conducteur;
– dans la planche et avec un coussin de
plus grand volume pour le passager.AIR BAGS FRONTAUX
ET LATERAUX
La voiture est dotée d’Air bag frontaux
pour le conducteur (fig. 61) et le passa-
ger avant (fig. 62), d’Air bag latéraux
(side bag - fig. 63) et front window bag.
AIR BAGS FRONTAUX
Description et fonctionnement
L’Air Bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif de sécurité intervenant ins-
tantanément en cas de choc frontal.
fig. 62
A0D0011m
598PGSm
fig. 61
A0D0012m
fig. 63
Page 52 of 262

51
L’Air Bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif pour la protection contre
les chocs frontaux d’une séverité moyenne-
élevée.
En cas de choc, une centrale électronique
traite les signaux provenant d’un capteur de
décélération et active, lorsqu’il le faut, le
gonflage de l’Air Bag.
Le coussin se gonfle instantanément, en se
plaçant comme protection entre le corps des
passagers avant et les structures qui pour-
raient provoquer des lésions. Immédiate-
ment après que les coussins se dégonflent.
L’air bag frontal (conducteur et passager)
ne remplace donc pas, mais complète l’uti-
lisation des ceintures, qu’il est toujours re-
commandé d’utiliser, comme d’ailleurs le
prescrit la législation en Europe et dans la
plupart des pays extraeuropéens. En cas de collision une personne qui ne
porte pas les ceintures de sécurité avance
et peut entrer en contact avec le coussin
pendant qu’il se déploie. Dans cette situa-
tion la protection offerte par le coussin est
réduite.
Les air bags frontaux sont conçus à la pro-
tection des passagers en cas de chocs fron-
taux et donc la non activation dans les
autres types de choc (latéral, arrière, ren-
versement etc..) n’indique pas un mauvais
fonctionnement du système.En cas de chocs frontaux contre des objets
très déformables (ex. poteaux de signalisa-
tion routière, les tas de graviers ou de neige,
les voitures garées, etc..) qui ne concernent
pas la surface frontale de la voiture (si le
pare-choc heurte la glissière de protection)
ou en cas de coincement sous d’autres voi-
tures ou sous des barrières de protection (par
ex. sous un autocar ou sous la glissière de
sécurité), les air bags peuvent ne pas se dé-
ployer et n’offrir aucune protection supplé-
mentaire à l’action des ceintures de sécurité,
et par conséquent leur déploiement est
zinutile.
C’est pourquoi, le manque de déclenche-
ment dans ces cas n’indique pas un fonc-
tionnement défectueux du système.