Alfa Romeo GT 2005 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2005Pages: 307, tamaño PDF: 6.19 MB
Page 31 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
29
Los pretensores se utili-
zan una sola vez. Por lo
tanto, después de su acti-
vación, acuda a loa Servicios Au-
torizados Alfa Romeo para que los
sustituyan. Para conocer la validez
del dispositivo, véase la tarjeta si-
tuada en la zona de la cerradura de
la puerta delantera izquierda: al
acercarse este plazo acuda a los
Servicios Autorizados Alfa Romeo
para que sustituyan el dispositivo.
Golpes, vibraciones o au-
mentos de temperatura
(superiores a 100° C y co-
mo máximo durante 6 horas) loca-
lizados en la zona del pretensor
pueden dañarlos o provocar su in-
tervención; no hay peligro de que
se activen debido a las vibraciones
producidas por las irregularidades
de la carretera o cuando se supe-
ran accidentalmente pequeños obs-
táculos como aceras,etc. Acuda a
los servicios Autorizados Alfa Ro-
meo siempre que se deba realizar
alguna reparación en los pretenso-
res.
fig. 40
A0A0675b
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección de los pasa-
jeros en caso de accidente, los carretes de
los cinturones de seguridad, tienen en su
interior un dispositivo que permite dosifi-
car oportunamente la fuerza que intervie-
ne en el tórax y en los hombros durante la
acción de sujeción del cinturón en caso de
choque frontal.
ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y obligar a
que las respeten los demás ocupantes del
coche) todas las disposiciones legislativas
locales referidas a la obligación y a las
modalidades de empleo de los cinturones.
Abróchese siempre los cinturones de
seguridad antes de arrancar.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé que está por nacer es mucho menor
si llevan abrochado el cinturón. Las muje-
res embarazadas deberán ubicar la parte
inferior de la cinta mucho más abajo, de
forma que pase por debajo del abdomen
(como se ilustra en la fig. 40).
Page 32 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
30
Está terminantemente
prohibido desmontar o ma-
nipular los componentes de
los cinturones de seguridad y de los
pretensores. Cualquier intervención
deberá ser realizada por personal
especializado y autorizado. Acuda
siempre a los Servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo. ADVERTENCIALa cinta del cinturón no
debe estar retorcida. La parte superior debe
pasar sobre el hombro y atravesar diago-
nalmente el tronco. La parte inferior debe
estar bien adherida a las caderas (fig.
41) y no al abdomen del pasajero. No uti-
lice dispositivos (ganchos, seguros, etc.)
que impidan la adherencia de los cinturones
al cuerpo de los pasajeros.Para asegurar la máxi-
ma protección, el respaldo
debe permanecer en posi-
ción vertical, con la espalda bien
apoyada y el cinturón bien adhe-
rido al tronco y a las caderas.
¡Tanto los pasajeros de los asien-
tos delanteros como de los asien-
tos traseros deberán llevar siem-
pre abrochados los cinturones de
seguridad! Viajar sin cinturones
abrochados aumenta el riesgo de
lesiones graves o muerte en caso
de choque.
fig. 41
A0A0673b
fig. 42
A0A0051b
ADVERTENCIA Cada cinturón de segu-
ridad debe ser utilizado por una sola perso-
na: no lleve niños en brazos utilizando un
solo cinturón de seguridad para la protección
de ambos (fig. 42). En general no abro-
che ningún objeto a la persona.
Page 33 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
31
CUIDADO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
Para mantener siempre los cinturones de
seguridad en perfecto estado, siga escru-
pulosamente las siguientes indicaciones:
– utilice siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, controle que no esté
retorcida y que pueda deslizarse libremen-
te sin obstáculos;
– después de un accidente de una cierta
importancia, sustituya el cinturón aunque
el usado no presente daños aparentes. De
todas formas, sustitúyalos en caso de acti-
vación de los pretensores;
– para limpiar los cinturones, lávelos a
mano con agua y jabón neutro, enjuágue-
los y déjelos secar a la sombra. No use
detergentes fuertes, lejía, colorantes ni
otra sustancia química que pueda debilitar
las fibras de la cinta;– intente que no se mojen los carretes:
en caso contrario, no se garantiza su buen
funcionamiento;
– sustituya el cinturón cuando presente
señales de desgaste o de corte. Si el cinturón ha sido so-
metido a un gran esfuerzo,
por ejemplo, a causa de un
accidente, éste deberá ser susti-
tuido completamente junto con los
anclajes, los tornillos de fijación y
el pretensor; incluso en caso de que
los defectos no sean visibles, el cin-
turón podría haber perdido sus pro-
piedades de resistencia.
Page 34 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
32
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de cho-
que, todos los ocupantes deben viajar sen-
tados y con los cinturones de seguridad abro-
chados. Especialmente si en el coche via-
jan niños.
Esta prescripción es obligatoria, según la
Disposición 2003/20/CE en todos los paí-
ses miembros de la Unión Europea.
La cabeza de los niños, respecto a los adul-
tos, es proporcionalmente más grande y pe-
sada respecto al resto del cuerpo, mientras
que los músculos y la estructura ósea no se
han desarrollado todavía completamente.
Por lo tanto, son necesarios para su correc-
ta sujeción sistemas distintos de los cintu-
rones respecto a los adultos.
Los resultados de las investigaciones para
la protección de los niños están sintetizados
en el Reglamento Europeo CEE-R44, que ade-
más de obligar a utilizar los sistemas de su-
jeción, los subdivide en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de pesoComo se puede ver, hay una parcial
superposición entre los grupos, por lo que
en el comercio se encuentran dispositivos
que cubren más de un grupo de peso.
Todos los dispositivos de sujeción deben
llevar los datos de homologación, junto
con la marca de control, en una tarjeta
bien fijada a la silla para los niños, que por
ningún motivo debe quitarse. Por encima
de 1,50 m de estatura, los niños, desde el
punto de vista de los sistemas de sujeción,
están equiparados a los adultos y pueden
abrocharse los cinturones normales. En la
Lineaccessori Alfa Romeo están disponibles
sillas para los niños adecuadas a cada
grupo de peso. Alfa Romeo recomienda uti-
lizar las sillas de su Lineaccessori ya que
han sido proyectadas y ensayadas específi-
camente para los coches Alfa Romeo.
No coloque la cuna para
los niños en sentido con-
trario a la marcha en el
asiento delantero cuando el coche
esté equipado con Airbag en el la-
do pasajero. La activación en caso
de choque podría producir lesiones
incluso mortales al bebé indepen-
dientemente de la gravedad del
choque. Por lo tanto, se aconseja
llevar siempre a los niños sentados
en su propia silla en el asiento tra-
sero ya que es el que ofrece la ma-
yor protección en caso de choque.PELIGRO GRAVE
En caso de que sea
necesario transpor-
tar a un bebé en el asiento delan-
tero con una cuna dirigida hacia
atrás, l’airbag lado pasajero debe
desactivarse mediante el interrup-
tor con llave y comprobar, median-
te el testigo Fubicado en el ta-
blero de instrumentos, que efecti-
vamente esté desactivado (consul-
te el apartado “Airbag frontal la-
do pasajero”). Además, el asiento
del pasajero deberá colocarse com-
pletamente hacia atrás para evitar
que la silla toque el salpicadero.
Page 35 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
33
GRUPO 0 Y 0+ (fig. 43)
Los bebés hasta 13 kg deben transpor-
tarse en una silla cuna dirigida hacia atrás
que, manteniendo sujeta la cabeza, no
esfuerza el cuello en caso de deceleracio-
nes bruscas.
La cuna se fija con los cinturones de
seguridad del coche, como se ilustra en la
figura y a su vez, debe sujetar al bebé con
los cinturones con los que está equipada.
GRUPO 1 (fig. 44)
A partir de los 9 a los 18 kg de peso, los
niños pueden transportarse en una silla
dirigida hacia adelante, con un cojín ante-
rior, mediante el cual el cinturón de segu-
ridad del coche sujeta tanto al niño como
a la silla.Las figuras son solamen-
te indicativas para el
montaje. Monte la silla
según las instrucciones que obli-
gatoriamente el Fabricante debe-
rá entregar con la misma.
Existen sillas que abar-
can los grupos de peso 0
y 1 con un enganche pos-
terior a los cinturones del coche y
cinturones propios para sujetar al
niño. A causa de su masa, pueden
ser peligrosas si se montan mal
abrochadas a los cinturones del
coche (por ejemplo, interponiendo
un cojín). Respete escrupulosa-
mente las instrucciones de mon-
taje que se entregan con la
misma.
fig. 43
A0A0659b
fig. 44
A0A0660b
Page 36 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
34
GRUPO 2 (fig. 45)
A partir de los 15 a los 25 kg de peso,
los niños pueden abrocharse directamente
los cinturones de seguridad del coche.
Las sillas tienen sólo la función de colo-
car correctamente al niño respecto a los
cinturones, de forma que el tramo diago-
nal se ajuste al tórax y nunca al cuello y
el tramo horizontal se ajuste a las caderas
y no al abdomen del niño.
GRUPO 3 (fig. 46)
A partir de los 22 a los 36 kg de peso,
el espesor del tórax del niño ya es tal, que
no es necesario el respaldo separador.
La figura ilustra un ejemplo de la posición
correcta del niño en el asiento trasero.
Por encima de 1,50 m de estatura, los
niños pueden abrocharse los cinturones
normales al igual que los adultos.Las figuras son solamen-
te indicativas para el mon-
taje. Monte la silla según
las instrucciones que obligatoria-
mente el Fabricante deberá entre-
gar con la misma.
fig. 45
A0A0661b
fig. 46
A0A0662b
Page 37 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
35
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE LAS SILLAS PARA LOS NIÑOS
El coche cumple con la nueva Normativa Europea 2000/3/CE que establece el montaje de las sillas de los niños en los distintos asien-
tos del coche, según la tabla de la página siguiente:
Leyenda:
U= idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los “Grupos” indica-
dos.
Grupo
Grupo 0, 0+
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Grupo de peso
hasta 13 kg
9-18 kg
15-25 kg
22-36 kgPasajerodelantero
U
U
U
UPasajerostraseros
U
U
U
UPasajerocentral
U
U
U
U
Page 38 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
36
A continuación se indican las prin-
cipales normas de seguridad que se
deben respetar para el transporte
de los niños:
– instale las sillas para los niños en el
asiento trasero, ya que es el que ofrece la
mayor protección en caso de choque;
– cuando se desactiva el Airbag frontal
del lado pasajero, controle siempre,
mediante el testigo
Fen el tablero de
instrumentos, que la desactivación ha teni-
do lugar;
– respete escrupulosamente las instruc-
ciones que el Fabricante obligatoriamente
deberá entregar con la silla. Guarde estas
instrucciones en el coche junto con los do-
cumentos y este manual. No utilice sillas
usadas que no tengan las instrucciones de
uso;
– controle siempre tirando de la cinta que
el cinturón se haya abrochado perfecta-
mente.Con el Airbag en el lado
pasajero activo, no coloque
la cuna de los bebés en sen-
tido contrario de la marcha en el
asiento delantero. La activación del
Airbag en caso de choque podría
producir lesiones mortales al niño
que está transportando indepen-
dientemente de la gravedad del cho-
que. Por lo tanto, se aconseja trans-
portar siempre a los niños sentados
en sus propias sillas en el asiento
trasero, ya que ésta es la posición
más protegida en caso de choque.– Por cada sistema de sujeción se debe
abrochar un solo niño. No transporte nun-
ca a dos niños con un solo cinturón;
– controle siempre que los cinturones no
se apoyen en el cuello del niño;
– durante el viaje, no permita que el ni-
ño adopte posturas incorrectas o que se de-
sabroche el cinturón;
– no lleve nunca a los niños en brazos,
ni siquiera a los recién nacidos. Nadie, por
muy fuerte que sea, podría sujetarlos en ca-
so de choque.
– en caso de accidente, sustituya la silla
por otra nueva.
PREDISPOSICIÓN
PARA EL MONTAJE
DE LA SILLA PARA
LOS NIÑOS
“TIPO ISOFIX”
El asiento trasero del coche está tipo
Isofix, un nuevo sistema unificado euro-
peo para el transporte de los niños. Tipo
Isofix es una posibilidad más, que no impi-
de utilizar sillas tradicionales. La silla tipo
Isofix cubre tres grupos de peso: 0, 0+ y
1.
Debido al diferente sistema de engan-
che, la silla para los niños debe fijarse
mediante los soportes metálicos específi-
cos (A-fig. 47) ubicados entre el res-
paldo y el cojín posterior.
fig. 47
A0A0671b
Page 39 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
37
Monte la silla para los ni-
ños antes de emprender la
marcha (sólo con el coche
parado). La silla está enganchada
correctamente a sus soportes cuan-
do se oyen los “clic” de bloqueo.
De todas formas, proceda al mon-
taje, desmontaje y colocación de la
silla siguiendo las instrucciones que
el Fabricante deberá obligatoria-
mente entregar con la misma.– empuje la silla hasta oír los “clic” de
bloqueo que comprueban que se ha
enganchado correctamente;
– controle que la silla esté bloqueada
intentando moverla con fuerza: de hecho,
los mecanismos de seguridad incorpora-
dos en la misma, impiden montar la silla
incorrectamente con sólo uno de los
enganches bloqueados.
Se puede realizar un montaje mixto, por
ejemplo, una silla para los niños tradicio-
nal a la izquierda y una silla de tipo tipo
Isofix a la derecha.
Debido a las diferentes dimensiones, es
posible montar en el asiento trasero sola-
mente dos sillas tradicionales, o bien, dos
sillas tipo Isofix. En el asiento delantero
del pasajero sólo es posible montar sillas
para los niños tradicionales.
Se recomienda utilizar utilizar las sillas
tipo Isofix ya que han sido proyectadas
específicamente y ensayadas para este
coche.
fig. 48
A0A0663b
MONTAJE DE LA SILLA
TIPO ISOFIX
Grupos 0 y 0+
Para los niños de este grupo de peso
(hasta 13 kg) la silla está dirigida hacia
atrás y el niño se mantiene sujeto a los
cinturones (D-fig. 48) de la silla.
Cuando el niño crece y pasa al grupo de
peso 1 la silla debe montarse en el senti-
do de marcha.
Para el correcto montaje de la silla para
los niños, proceda como sigue:
– asegúrese de que la palanca de desen-
ganche (B) esté en la posición de reposo
(hacia adentro);
– localice los soportes de predisposición
(A) y coloque la silla con los dispositivos
de enganche (C) alineados con los sopor-
tes;
Page 40 of 307

CONOCIMIENTO DEL COCHE
38
Grupo 1
Para el correcto montaje de la silla para
los niños, proceda como sigue:
– asegúrese de que la palanca de desen-
ganche (B-fig. 49) esté en la posición
de reposo (hacia adentro);
– localice los soportes de predisposición
(A) y coloque la silla con los dispositivos
de enganche (C) alineados con los sopor-
tes;
– empuje la silla hasta oír los “clic” de
bloqueo que comprueban que se ha
enganchado correctamente;
– controle que la silla esté bloqueada
intentando moverla con fuerza: de hecho,
los mecanismos de seguridad incorpora-
dos en la misma, impiden montar la silla
incorrectamente con sólo uno de los
enganches bloqueados.AIRBAG
El coche está equipado con Airbag fron-
tales para el conductor y el pasajero y con
Airbag laterales delanteros (side bag - win-
dow bag).
AIRBAG FRONTALES
Los Airbag frontales (conductor y pasaje-
ro) protegen a los ocupantes de los asien-
tos delanteros contra los choques frontales
de media o alta envergadura, interponien-
do un cojín entre el ocupante y el volante
o el salpicadero.
Por lo tanto, el hecho de que no se acti-
ven los Airbag en otros tipos de choques
(lateral, trasero, vuelco, etc.) no significa
que el sistema esté averiado.
En caso de choque frontal, una centralita
electrónica, si es necesario, infla el cojín.
El cojín se infla instantáneamente, inter-
poniéndose como una protección entre el
cuerpo de los pasajeros delanteros y las
estructuras del coche que podrían causar
lesiones; inmediatamente después el cojín
se desinfla. En este caso el niño está sujeto también
con los cinturones del coche y por la cinta
superior: consulte el manual de la silla
para hacer pasar correctamente los cintu-
rones del coche a través de la silla.
fig. 49
A0A0664b