Alfa Romeo GT 2005 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2005Pages: 267, PDF Size: 7.36 MB
Page 181 of 267

EM EMERGÊNCIA
179
3) Pise a fundo e mantenha pisado o pe-
dal do acelerador. A luz avisadora
Uacen-
de, por cerca de oito segundos, e depois se
apaga; então, soltar o pedal do acelerador.
4) A luz avisadora
Ucomeça a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
primeiro dígito do código do CODE card, pre-
mir e manter premido o pedal do acelerador
até quando a luz avisadora
Uacende (por
quatro segundos) e depois se apaga; então,
soltar o pedal do acelerador.
5) A luz avisadora
Ucomeça a lampe-
jar: após um número de lampejos igual ao
segundo dígito do código do CODE card, pi-
se e mantenha pisado o pedal do acelera-
dor.
6) Proceder do mesmo modo para os res-
tantes dígitos do código do CODE card.
7) Ao introduzir o último código, man-
tenha pisado o pedal do acelerador. A luz
avisadora
Uacende (por quatro segundos)
e depois se apaga; então, soltar o pedal do
acelerador. 8) Um lampejo rápido da luz avisadora
U(por cerca 4 segundos) confirma que
a operação realizou-se correctamente.
9) Proceder ao arranque do motor rodan-
do a chave da posição MARà posição
AV Vsem colocar a chave na posição
STOP.
Se, ao contrário, a luz avisadora
Ucon-
tínua a permanecer acesa, rodar a chave de
arranque em STOPe repetir o procedi-
mento a partir do ponto 1).
AVISOApós um arranque de emergên-
cia é aconselhável dirija-se a um Serviço Au-
torizado Alfa Romeo, porque o procedimento
de emergência deve ser repetido a cada
arranque do motor.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Se o sistema Alfa Romeo CODE não con-
segue desactivar o bloqueio do motor, as lu-
zes avisadoras
YeUpermanecem ace-
sas e o motor não se acciona. Para ligar o
motor é necessário recorrer ao arranque de
emergência.
AVISOAconselha-se de ler todo o pro-
cedimento com atenção antes de realizá-lo.
Quando se comete um erro durante este
procedimento é necessário colocar a chave
de arranque em STOPe repetir as ope-
rações desde o início (ponto 1).
1) Ler o código electrónico de 5 dígitos in-
dicado no CODE card.
2) Rodar a chave de arranque em MAR.
E E
M M
E E
M M
E E
R R
G G
Ê Ê
N N
C C
I I
A A
Em situações de emergência é aconselhável marcar o número verde indicado no Livro de Garantia.
É também possivel conectar-se com o site www.alfaromeo.com para procurar
os Serviços Autorizados Alfa Romeo mais próximos.
Page 182 of 267

EM EMERGÊNCIA
180
ARRANQUE
COM BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, (para
bateria com hodrómetro óptico: cor escura
sem área verde no centro), pode-se ligar o
motor utilizando uma outra bateria, que ten-
ha uma capacidade igual ou de pouco su-
perior em relação aquela descarregada.
Eis aqui, o que fazer (fig. 1):
1) Remova a tampa de protecção locali-
zada no pólo positivo da bateria, premindo
nas relativas aletas de abertura (lado dian-
teiro), em seguida ligar os bornes positivos
(marca+na proximidade do borne), das
duas baterias com um apropriado cabo.
2) Ligue com um segundo cabo o borne ne-
gativo (–) da bateria auxiliar com um pon-
to de massa
Eno motor ou na caixa de ve-
locidades do veículo que deve ser ligado. AVISONão ligar directamente os bornes
negativos das duas baterias: eventuais faís-
cas podem incendiar o gás detonante que po-
deria sair da bateria. Se a bateria auxiliar es-
tiver instalada num outro veículo, é neces-
sário evitar que entre esta última e o veículo
com a bateria descarregada existam partes
metálicas acidentalmente em contacto.
3) Ligue o motor.
4) Quando o motor é accionado, remo-
ver os cabos, seguindo a ordem contrária ao
procedimento de ligação.
Se após algumas tentativas o motor não li-
gar, não insistir inútilmente mas dirija-se ao
Serviço Autorizado Alfa Romeo mais próximo.
fig. 1
A0A0149b
Este procedimento de
arranque deve ser realiza-
do por pessoal especializa-
do, porque manobras incorrectas
podem provocar descargas eléctri-
cas de notável intensidade. Além
disso, o líquido contido na bateria
é venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos. Re-
comenda-se de não aproximar-se
à bateria com fogo ou cigarros ace-
sos e de não provocar faíscas.
Evitar rigorosamente de
usar um carregador de ba-
teria para o arranque de
emergência: poderia danificar os sis-
temas electrónicos e em especial as
unidades que controlam as funções
de ignição e alimentação.
Page 183 of 267

EM EMERGÊNCIA
181
O veículo é equipado na origem de “Kit de
reparação rápida dos pneus Fix&Go“, ver as
respectivas instruções indicadas no seguin-
te capítulo.
INDICAÇÕES GERAIS
De reserva, em alternativa ao FIX & GO,
podem ser fornecidos (a pedido) a rodinha
de socorro ou a roda de normal dimensão;
a sua eventual substituição e o correcto uso
do macaco, pedem o respeito de algumas
precauções que são a seguir indicadas.
SE FURAR UM PNEU
Deve absolutamente ser
evitado o arranque me-
diante empurrão, reboque
ou aproveitando de descidas. Estas
manobras poderiam causar o aflu-
xo de combustível na panela cata-
lítica e danificá-la de modo irrepa-
rável.
Lembre-se que até quan-
do o motor não é acciona-
do, o servo-freio e a di-
recção-assistida não são activos,
portanto, é necessario exercer um
esforço no pedal do travão e no vo-
lante, muito maior do normal.
Sinalizar a presença do
veículo parado segundo as
disposições vigentes: luzes
de emergência, triângulo refletor,
etc..
É oportuno que as pessoas a bor-
do desçam do veículo e esperem
que se complete a substituição da
roda parando distante do perigo do
tráfego.
Em caso de estradas em pendên-
cia íngreme ou irregulares, posi-
cionar sob as rodas cunhas ou ou-
tros materiais apropriados a tra-
var o veículo.
Nunca ligar o motor quan-
do o veículo estiver levan-
tado no macaco.
Quando se viaja com um atrela-
do no reboque, remover o atrela-
do antes de levantar o veículo.
A rodinha sobressalente forneci-
da pela fábrica é específica para o
veículo; não utilizá-la nos veículos
de modelo diferente, nem utilizar
rodas de socorro de outros mode-
los no próprio veículo.
A eventual substituição do tipo de
rodas utilizadas (jantes de liga no
lugar daquelas de aço) comporta
que necessariamente seja trocado
a completo jogo dos parafusos de
fixação com outros de dimensão
adequada.
A rodinha sobressalente é mais es-
treita das rodas normais, deve ser
utilizada somente para percorrer a
estrada necessária para alcançar um
ponto de assistência em cujo repa-
rar a roda perfurada e a velocida-
de do veículo, durante este uso, não
deve superar os 80 km/h.
ARRANQUE
COM MANOBRAS POR
INÉRCIA
Page 184 of 267

EM EMERGÊNCIA
182
Na rodinha sobressalente
é aplicado um adesivo no
qual estão identificadas as
principais advertências sobre o uso
da roda e as relativas limitações de
uso. O adesivo não deve absoluta-
mente ser removido ou coberto. O
adesivo traz as seguintes indi-
cações em quatro idiomas:
ATENÇÃO! SÓ PARA USO TEM-
PORÁRIO! 80 km/h MÁX! SUBS-
TITUIR TÃO LOGO SEJA POSSÍVEL
COM A RODA DE SERVIÇO
PADRÃO. NÃO COBRIR ESTA IN-
DICAÇÃO.
Na rodinha sobressalente não de-
ve absolutamente ser montado
nenhum tampão de roda.
As características de condução do
veículo, com a rodinha sobressa-
lente montada, são modificadas;
evite aceleradas e travadas vio-
lentas, viradas bruscas e curvas rá-
pidas.A duração total da rodin-
ha sobressalente é de cerca
3000 km, após este percur-
so o respectivo pneu deve ser subs-
tituído com um outro do mesmo tipo.
Em nenhum caso, nunca instalar
um pneu tradicional sobre uma jan-
te prevista para o uso como rodin-
ha sobressalente. Reparar e mon-
tar a roda substituída o mais rá-
pido possível.
Não é autorizado o uso ao mes-
mo tempo de duas ou mais rodin-
has sobressalente.
Não lubrificar os filetes dos pa-
rafusos antes de montá-los: pode-
riam desaparafusar-se expontane-
manete.
O macaco serve somente para a
substituição de rodas no veículo,
cujo é fornecida pela fábrica ou em
veículos do mesmo modelo. Devem
ser absolutamente excluídos, usos
diversos como, por exemplo, le-
vantar veículos de outros modelos.
Em nenhum caso, utilizá-lo para re-
parações sob o veículo.
O posicionamento incorrecto do
macaco pode provocar a queda do
veículo levantado.
Não utilizar o macaco para capa-
cidades superiores àquela indicada
na etiqueta que aplicada. Na rodinha sobressalente
não podem ser montadas
as correntes para a neve,
portanto, se furar um pneu dian-
teiro (roda motriz) e for necessário
o uso das correntes, será necessá-
rio levantar do eixo traseiro uma
roda normal e montar a rodinha so-
bressalente no lugar desta última.
Deste modo, havendo duas rodas
normais motrizes dianteiras, se po-
dem montar nestas as correntes pa-
ra neve resolvendo, portanto, a si-
tuação de emergência.
Não violar de algum modo a vál-
vula de enchimento.
Não introduzir ferramentas de
nenhum tipo entre a jante e o pneu.
Controlar e, se for necessário, es-
tabelecer regularmente a pressão
dos pneus e da rodinha sobressa-
lente referindo-se aos valores in-
dicados no capítulo “Característi-
cas técnicas”.
Page 185 of 267

EM EMERGÊNCIA
183
SUBSTITUIÇÃO
DA RODA
É oportuno saber que:
– a massa do macaco é de 2,100 kg.
– o macaco não necessita de nenhuma re-
gulação.
– o macaco não pode ser reparado. Em
caso de desgaste, deve ser substituído com
um outro original.
– Nenhuma ferramenta, além da sua ma-
nivela de accionamento, pode ser monta-
da no macaco.
Proceder à substituição da roda operando
como descrito a seguir: – Pare o veículo numa posição que não
constitua perigo para o tráfego e permita de
substituir a roda agindo com segurança. O
terreno deve ser possivelmente em plano
e suficientemente compacto.
– Desligue o motor e puxar o travão de
mão.
– Engate a primeira marcha ou a mar-
chaatrás.– Mediante o puxador (A-fig.2) remo-
ver a placa de revestimento rígida (B).
– Desaperte o dispositivo de bloqueio (A-
fig. 3).
– Levante a caixa de ferramentas (B) e
colocá-la próximo à roda que deve ser subs-
tituída.
– Levante a rodinha sobressalente (C).
– Remova o tampão da roda (A-fig. 4)
(somente versões com jantes de aço)
fig. 2
A0A0645b
fig. 3
A0A0151b
fig. 4
A0A0154b
Page 186 of 267

EM EMERGÊNCIA
184
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica (A-fig. 5), afrouxar de cerca
uma rotação os parafusos de fixação.
– Posicione o macaco sob o veículo, pró-
ximo à roda que deve ser substituída, pres-
tando atenção em não danificar a reparação
aerodinâmica de plástico.
– Accione o dispositivo (A-fig. 6), de
modo a estender o macaco, até quando a
abertura (B) na parte superior do macaco,
se introduz correctamente no perfil inferior
da carroçaria (C) a cerca de 40 cm do per-
fil do passa-roda.
– Introduza a manivela para permitir o ac-
cionamento do macaco e levantar o veícu-
lo, até quando a roda se levanta da terra de
alguns centímetros.
– Desparafuse totalmente os parafusos de
fixação, em seguida remover a roda. – Certifique-se que a rodinha sobressalente
esteja, nas superfícies de contacto com o cu-
bo, limpa e sem impuridades que poderiam,
sucessivamente, causar o afrouxamento dos
parafusos de fixação.
– Montar a rodinha fazendo coincidir o fu-
ro (A-fig. 7) com o relativo perno de cen-
tragem (B).
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, aparafusar os cinco parafusos de
fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar a fundo os parafusos se-
guindo a ordem representada na fig. 8.MONTAGEM
DA RODA NORMAL
– Seguindo o procedimento anteriormen-
te descrito, levantar o veículo e remover a
rodinha sobressalente.
Para as versões com jantes de aço:
– Montar a roda de uso normal fazendo
coincidir o furo (A-fig. 7) com o relativo
perno de centragem (B).
– Certifique-se que a roda de uso normal
esteja, nas superfícies de contacto com o cu-
bo, limpa e sem impuridades que poderiam,
sucessivamente, causar o afrouxamento dos
parafusos de fixação.
fig. 5
A0A0694b
fig. 6
A0A0695b
Page 187 of 267

EM EMERGÊNCIA
185
– Mediante o uso da chave fornecida pela
fábrica, aparafusar os parafusos de fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar a fundo os parafusos se-
guindo a ordem representada anteriormen-
te para a rodinha sobressalente fig. 8.
– Aproxime o tampão da roda, fazendo
de modo que a válvula de enchimento pos-
sa sair através do furo dedicado existente
no próprio tampão.
– Premir na circunferência do cárter, ini-
ciando pelos troços mais próximos da vál-
vula de enchimento e proceder até a com-
pleta introdução.
AVISOUma montagem errada pode
comportar a remoção do tampão quando o
veículo está em marcha. Para versões com jantes de liga:
– Aparafuse o pino de centragem (A-
fig. 9) num dos furos dos parafusos de fi-
xação presentes no cubo da roda.
– Introduza a roda no pino e, mediante
o uso da chave fornecida pela fábrica apa-
rafusar os quatro parafusos disponíveis; a
embocadura dos parafusos é facilitada pe-
lo uso da extensão fornecida pela fábrica
(B).
– Desparafuse o pino de centragem (A-
fig. 9) e aparafusar o último parafuso de
fixação.
– Abaixe o veículo e extrair o macaco.
– Mediante o uso da chave fornecida pe-
la fábrica, apertar os parafusos seguindo a
ordem representada anteriormente para a
rodinha sobressalente fig. 8.Após a operação:
– posicione a rodinha sobressalente no
apropriado espaço na bagageira
– introduza na própria caixa o macaco
forçando-o ligeiramente na própria sede de
modo de evitar eventuais vibrações duran-
te a marcha
– posicione as ferramentas utilizadas nas
sedes existentes na caixa
– posicione a caixa completa de ferra-
mentas na roda e fixar tudo com o disposi-
tivo de bloqueio (A-fig. 3)
– repor correctamente a placa rígida de re-
vestimento da bagageira.
fig. 7
A0A0155b
fig. 8
A0A0156b
fig. 9
A0A0693b
Page 188 of 267

EM EMERGÊNCIA
186
KIT DE REPARAÇÃO
RÁPIDA DOS PNEUS
FIX&GO automatic
O veículo é equipado do kit de reparação
rápida dos pneus denominado “FIX&GO au-
tomatic”, em substituição das ferramentas
fornecidas de fábrica e da rodinha sobras-
salente.
O kit fig. 10está situado na bagageira.
Na caixa do kit de reparação rápida encon-
tram-se também a chave de parafuso e o
anel de reboque. O kit de reparação compreende:
– uma garrafa A-fig. 10que contém
o líquido vedante, equipado de:
– tubo de enchimento B
– selo adesivo Ccom a escrita “máx. 80
km/h”, que deve ser fixado em posição bem
visível pelo condutor (no tablier porta-instru-
mentos) depois da reparação do pneu;
– um compressor Dcompleto de manó-
metro e junções; – folheto de informação fig. 11, utili-
zado para um pronto e correcto uso do kit
de reparação rápida e em seguida a entre-
gar ao pessoal que deverá manusear o pneu
tratado com o kit de reparação dos pneus;
– um par de luvas protectoras que se en-
contram no vão lateral do compressor;
– adaptadores para o enchimento de ele-
mentos diferentes.
fig. 10
A0A1095b
fig. 11
A0A1096b
Page 189 of 267

EM EMERGÊNCIA
187
Entregue o folheto de in-
formação ao pessoal que
deverá manusear o pneu
tratado com o kit de reparação dos
pneus.
Em caso de perfuração,
provocada por corpos es-
tranhos, é possível reparar
pneus que tenham sofrido lesões
até um diâmetro máximo igual a
4 mm na banda de rodagem e na
lateral do pneu. É BOM SABER QUE:
O líquido vedante do kit de reparação rá-
pida é eficaz para temperaturas externas
compreendidas entre –20°C e +50°C. O
líquido vedante é sujeito a vencimento.
Não é possível reparar
lesões nas laterais do
pneu. Não utilize o kit de
reparação rápida se o pneu está
danificado após a marcia com a ro-
da vazia.
Em caso de danos na jan-
te da roda (deformação do
canal que possa provocar
fuga de ar) não é possível a repa-
ração. Evite remover corpos es-
tranhos (parafusos ou pregos) pe-
netrados no pneu. A garrafa contém glicol
etilénico. Contém látex: po-
de provocar uma reacção
alérgica. Nocivo por ingestão. Irri-
tante para os olhos. Pode provocar
uma sensibilização por inalação e
contacto. Evite o contacto com os
olhos, com a pele e com as roupas.
Em caso de contacto enxágue logo
e abundantemente com água. Em
caso de ingestão não provocar o vó-
mito, enxágue a boca e beber mui-
ta água, consulte um médico. Man-
tenha fora do alcance de crianças.
O produto não deve ser utilizado
por sujeitos com asma. Não inalar
os vapores durante as operações de
introdução e aspiração. Quando se
manifestam reacções alérgicas con-
sulte logo um médico. Conserve a
garrafa no adequado vão, longe de
fontes de calor. O líquido vedante é
sujeito a vencimento.
Page 190 of 267

EM EMERGÊNCIA
188
Não accione o compressor
por um tempo superior a 20
minutos consecutivos. Peri-
go de excessivo aquecimento. O kit
de reparação não é idóneo para uma
reparação definitiva, portanto, os
pneus reparados devem ser utiliza-
dos só temporâneamente. PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO– desaperte a tampa da válvula do pneu,
extrair o tubo flexível de enchimento A-fig.
14e aperte a braçadeira B-fig. 15na vál-
vula do pneu;
fig. 13
A0A1097bfig. 14
A0A1098b
fig. 15
A0A1099b
Substituir a garrafa que
contém o líquido vedante
vencido. Não deitar a ga-
rrafa e o líquido vedante no am-
biente. Elimine em conformidade a
quanto previsto pelas normas na-
cionais e locais.
Use luvas protectoras fo-
necidas pela fábrica com o
kit de reparação rápida dos
pneus.
Proceder como indicado a seguir:
– posicione a roda para a intervenção com
a válvula A-fig. 13virada como ilustrado
na figura, depois engate o travão de
mão, depois extrair o kit de reparação rá-
pida e apoiá-lo no terreno próximo da roda;