Abarth 500 2015 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 151 of 215
Centralina do vão do
motor
A centralina está localizada no lado
direito do vão do motor, ao lado da
bateria. Para aceder, premir o
dispositivo I fig. 124, desprender as
linguetas M e retirar a tampa L.
A numeração que identifica o
componente eléctrico correspondente
a cada fusível é visível na parte de
trás da tampa
.
27)
123AB0A0106124AB0A0131125AB0A0130
147
Page 152 of 215
CENTRALINA DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
fig. 123
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSÍVEL AMPÉRES
Alimentação médio direito F12 7,5
Alimentação do médio esquerdo e centralina de focagem
dos faróisF13 7,5
Interruptor da centralina de derivação do vão do motor F31 5
Luzes de plafoniers anteriores, posteriores, vão da
bagageira.F32 7,5
Tomada de diagnóstico, auto-rádio, climatizador, EOBD F36 10
Interruptor das luzes de stop, nó do quadro de
instrumentosF37 5
Fecho centralizado de portas F38 15
Bomba lava-pára-brisas/lava-óculo posterior F43 15
Elevador de vidro lado do condutor F47 20
Elevador de vidro lado do passageiro F48 20
Sensor de estacionamento, retroiluminação dos
comandos, espelhos eléctricosF49 5
Nodo Airbag F50 7,5
Interruptor do auto-rádio,Blue&Me™, climatizador, luzes
de stop, embraiagemF51 7,5
Nó do quadro de instrumentos F53 5
148
EM EMERGÊNCIA
Page 153 of 215
CENTRALINA DO VÃO DO MOTOR
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSÍVEL AMPÉRES
Electroventilador do climatizador F08 30
DisponívelF09 15
Avisadores acústicos F10 15
Sistema de controlo motor (cargas secundárias) F11 10
Faróis de máximos F14 15
Motor do tecto de abrir eléctrico F15 20
Centralina de controlo do motor F17 10
DisponívelF18 7,5
Compressor do condicionador F19 7,5
Óculo posterior térmico, descongelamento dos espelhos F20 30
Bomba de combustível F21 15
Bobinas de ignição F22 15
Centralina de controlo do motor F22 20
Sistema de travagem (centralina, válvulas) F23 20
+15 Sistema de travagem, direcção eléctrica, sensores de guinada F24 7,5
Faróis de nevoeiro F30 15
DisponívelF84 10
Tomada de corrente anterior (com ou sem isqueiro) F85 15
149
Page 154 of 215
AVISO
117) Se o fusível se interromper, dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
118) Nunca substituir um fusível avariado por fios metálicos ou outro material de recuperação.
119) Não substituir em caso algum um fusível por outro com uma amperagem superior; PERIGO DE INCÊNDIO.
120) Se um fusível geral de protecção intervier (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE), contactar a Rede de Assistência
Abarth.
121) Antes de substituir um fusível, certificar-se de que se retirou a chave do dispositivo de ignição e que se apagou
e/ou desligou todos os utilizadores.
122) Se um fusível geral de protecção dos sistemas de segurança (sistema de airbags, sistema de travagem), sistemas
do motopropulsor (sistema do motor, sistema da caixa de velocidades) ou sistema de direcção intervier, dirigir-se à
Rede de Assistência Abarth.
ATENÇÃO
27) É necessário efectuar uma lavagem do vão do motor, ter cuidado para não insistir directamente com um jacto de
água na centralina no vão do motor.
150
EM EMERGÊNCIA
Page 155 of 215
RECARGA DA
BATERIA
ATENÇÃO A descrição do
procedimento de recarga da bateria
está indicada unicamente a título
informativo. Para a execução dessa
operação, é recomendável dirigir-se à
Rede de Assistência Abarth.
Recomenda-se uma recarga lenta de
baixa amperagem, durante cerca de 24
horas. Uma carga durante muito
tempo pode danificar a bateria.
Para efectuar a recarga, proceder
como indicado a seguir:
❒desligar o terminal do pólo negativo
da bateria;
❒ligar aos pólos da bateria os cabos
do aparelho de recarga, respeitando
as polaridades;
❒ligar o aparelho de recarga;
❒terminada a recarga, desligar o
aparelho antes de o desligar da
bateria;
❒ligar o terminal ao pólo negativo da
bateria.
123) 124)
AVISO
123) O líquido contido na bateria é
venenoso e corrosivo; evitar o
contacto com a pele e os olhos. A
operação de recarga da bateria
deve ser efectuada num ambiente
ventilado e longe de chamas
livres ou possíveis fontes de
faíscas, para evitar o perigo de
explosão e incêndio.
124) Não tentar recarregar uma
bateria congelada: primeiro é
necessário descongelá-la, caso
contrário, corre-se o risco de
explosão. Se tiver ocorrido um
congelamento, é necessário
controlar a bateria antes da
recarga, por pessoal
especializado, para garantir que
os elementos internos não estão
danificados e que a caixa não
apresenta fissuras, com risco de
fuga de ácido venenoso e
corrosivo.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
28)
Além do carácter desportivo, o veículo
está equipado na parte inferior com
protecções aerodinâmicas e
lateralmente com mini-saias. Caso seja
necessário levantar o veículo, dirigir-se
junto da Rede de Assistência Abarth,
que dispõe de pontes com braços
ou elevadores de oficina.
ATENÇÃO
28) Prestar muita atenção ao
posicionamento dos braços da
ponte ou do elevador de oficina
para não danificar as protecções
aerodinâmicas e as mini-saias.
151
Page 156 of 215
REBOQUE DO
VEÍCULO
O anel de reboque, fornecido com o
veículo, está situado no contentor das
ferramentas, por baixo do tapete de
revestimento na bagageira.
125) 126) 127) 128) 129)
ENGATE DO ANEL DE
REBOQUE
Proceder do seguinte modo:
Dianteira
❒desengatar o tampão A fig. 126
❒pegar no anel de reboque B fig. 126
da sua sede no suporte de
ferramentas;
❒apertar a fundo o anel no perno
roscado.Traseira
❒desengatar o tampão A fig. 127
❒pegar no anel de reboque B fig. 127
da sua sede no suporte de
ferramentas;
❒apertar a fundo o anel no perno
roscado.
AVISO
125) Antes de iniciar o reboque,
rodar a chave de ignição para
a posição MAR e, de seguida, para
STOP, sem a extrair. Retirando a
chave activa-se automaticamente
o bloqueio da direcção, não sendo
possível virar as rodas.126) Antes de apertar o anel, limpar
cuidadosamente a respectiva
sede roscada. Antes de iniciar o
reboque, certificar-se também de
que se apertou a fundo o anel
na respectiva sede.
127) Os ganchos de reboque
anterior e posterior devem ser
utilizados unicamente para
operações de socorro no piso da
estrada. É permitido o reboque
em troços breves com a utilização
de um dispositivo específico em
conformidade com o código da
estrada (barra rígida),
movimentação do veículo no piso
da estrada como preparação
para o reboque ou o transporte
com reboque. Os ganchos NÃO
DEVEM ser utilizados para
operações de recuperação do
veículo fora do piso da estrada ou
na presença de obstáculos e/ou
para operações de reboque com
cabos ou outros dispositivos não
rígidos. Respeitando as condições
acima mencionadas, o reboque
deve ocorrer com os dois veículos
(o que reboca e o rebocado) o
mais possível alinhados no
mesmo eixo mediano.
126AB0A0108
127AB0A0109
152
EM EMERGÊNCIA
Page 157 of 215
128) Durante o reboque lembrar-se
de que, não tendo a ajuda do
servofreio e da direcção assistida,
para travar é necessário exercer
um maior esforço no pedal e para
virar é necessário um maior
esforço no volante. Não utilizar
cabos flexíveis para efectuar
o reboque e evitar esticões.
Durante as operações de reboque,
certificar-se de que a fixação da
junta no veículo não danifique
os componentes em contacto.
Quando o veículo é rebocado,
devem ser respeitadas as regras
específicas sobre a circulação
rodoviária referentes quer ao
dispositivo de reboque, quer ao
comportamento na estrada.
Durante o reboque do veículo, não
ligar o motor.
129) Para o tipo de conformação, o
veículo não pode ser carregado e
transportado nos vagões
ferroviários.
153
Page 158 of 215
154
Esta página foi deixada em branco intencionalmente
Page 159 of 215
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Uma correcta manutenção permite
manter as prestações do veículo ao
longo do tempo, reduzir os custos de
funcionamento e proteger a eficiência
dos sistemas de segurança.
Neste capítulo, explica-se como.MANUTENÇÃO PROGRAMADA .....156
PLANO DE MANUTENÇÃO
PROGRAMADA...............................157
VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS .........160
UTILIZAÇÃO SEVERA DO
VEÍCULO.........................................160
VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS.............161
FILTRO DE AR/FILTRO
ANTIPÓLEN ....................................164
BATERIA .........................................164
RODAS E PNEUS ...........................166
TUBAGENS DE BORRACHA ..........167
LIMPA PÁRA-BRISAS/
LIMPA-ÓCULO POSTERIOR ...........168
CARROÇARIA.................................169
INTERIORES ...................................172
155
Page 160 of 215
MANUTENÇÃO
PROGRAMADA
Uma correcta manutenção é
determinante para garantir ao veículo
uma longa duração em condições
ideais.
Por isso, a Abarth definiu uma série de
controlos e de intervenções de
manutenção em intervalos
quilométricos ou temporais pré-
estabelecidos, como descrito no Plano
de Manutenção Programada.
Antes de qualquer inspecção, é, no
entanto, sempre necessário ter em
atenção as indicações descritas no
Plano de Manutenção Programada (por
ex. verificar periodicamente o nível
dos líquidos, a pressão dos pneus,
etc...).O serviço de Manutenção Programada
é efectuado pela Rede de Assistência
Abarth, com os tempos pré-fixados. Se
durante a efectuação de cada
intervenção, além das operações
previstas, se apresentar a necessidade
de outras substituições ou reparações,
as mesmas poderão ser efectuadas
somente com o explícito acordo do
Cliente. Se o veículo for utilizado
frequentemente para o reboque de
atrelados, é necessário reduzir o
intervalo entre uma manutenção
programada e outra.
AVISO
Os cupões de Manutenção
Programada são prescritos pelo
Construtor. A não execução dos
mesmos pode comportar a cessação
da garantia.
É aconselhável sinalizar à Rede de
Assistência Abarth eventuais pequenas
anomalias de funcionamento, sem
esperar pela execução da próxima
inspecção.
Para as versões equipadas com
equipamentos específicos (por ex.
Caixa Abarth Competizione), para além
do prescrito no Plano de Manutenção
Programada, consultar as opções
específicas adicionais indicadas nos
respectivos suplementos dedicados.
156
MANUTENÇÃO E CUIDADOS