Abarth 500 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 81 of 208

GRUPO 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 61.Neste caso, as cadeiras-auto têm
apenas a função de posicionar
corretamente a criança em relação aos
cintos de segurança, de modo que a
secção diagonal do cinto de segurança
adira ao tórax e não ao pescoço e
que a secção horizontal adira à bacia e
não ao abdómen da criança.
GRUPO 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de
peso existem uns dispositivos de
retenção específicos que permitem a
correta passagem do cinto de
segurança.
A fig. 62 ilustra um exemplo de
posicionamento correto da criança no
banco traseiro.
As crianças com mais de 1,50 m de
altura devem utilizar os cintos de
segurança como os adultos.60AB0A0064C
61AB0A0065C
62AB0A0066C
79

Page 82 of 208

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das cadeirinhas para
crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Grupo Faixas de pesoBanco do passageiro anterior(*)Bancos traseiros
Airbag ativado Airbag desativado
Grupo 0 até 10 kgXUU
Grupo 0+ até 13 kgXUU
Grupo 1 9-18 kgXUU
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeiras-auto viradas no sentido contrário à marcha no banco dianteiro com um air-bag ativo. Caso se pretenda instalar uma
cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag (consultar a descrição do parágrafo “Sistema de proteção
suplementar (SRS) – Airbag”)
X= Lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria “Universal” conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os “Grupos” indicados.
80
SEGURANÇA

Page 83 of 208

INSTALAÇÃO DE UMA
CADEIRA PARA
CRIANÇAS ISOFIX
87) 88) 89) 90)
O veículo está equipado com
ancoragens ISOFIX, um novo padrão
europeu que torna a montagem de
uma cadeira-auto rápida, simples
e segura.
O sistema ISOFIX permite montar
sistemas de retenção para crianças
ISOFIX, sem utilizar os cintos de
segurança do veículo, mas prendendo
diretamente a cadeira-auto a três
ancoragens presentes no veículo. É
possível efetuar a montagem mista de
cadeiras-auto tradicionais e ISOFIX
em locais diferentes do mesmo veículo.
Para instalar uma cadeira-auto ISOFIX,
engatá-la às duas ancoragens
metálicas 1 fig. 63 localizadas na parte
de trás da almofada do banco traseiro,
no ponto de encontro com o encosto
do banco e, de seguida, depois de
ter removido a chapeleira, fixar a
correia superior (disponível juntamente
com a cadeira-auto) à respetiva
ancoragem 2 fig. 64 localizada atrás do
encosto do banco, na parte inferior.
ATENÇÃO O lugar traseiro central não
está habilitado para nenhum tipo de
cadeira-auto ISOFIX.A título indicativo, na fig. 65 está
representado um exemplo de
cadeira-auto ISOFIX Universal que
abrange o grupo de peso 1.
AVISO! A figura é apenas indicativa
para a montagem. Montar a
cadeira-auto de acordo com as
instruções obrigatoriamente fornecidas
com a mesma.NOTA! Quando se usa uma cadeira-
auto ISOFIX Universal, é possível usar
apenas cadeiras-auto homologadas
com a indicação ECE R44 ”ISOFIX
Universali” (R44/03).
63AB0A0068C
64AB0A0069C65AB0A0067C
81

Page 84 of 208

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRAS-AUTO ISOFIX
A tabela abaixo indicada, em conformidade com a legislação europeia ECE 16, indica a possibilidade de instalação das
cadeiras-auto ISOFIX nos bancos equipados com ganchos específicos.
Grupo de peso Orientação da cadeirinha Classe de tamanho ISOFIX Bancos posteriores laterais
Grupo 0 até a 10 kg No sentido contrário à marcha EX
Grupo 0+ até 13 kgNo sentido contrário à marcha E
X
No sentido contrário à marcha DX
No sentido contrário à marcha CX
Grupo 1 de 9 até 18 kgNo sentido contrário à marcha D
X
No sentido contrário à marcha CX
Sentido da marcha BIUF
Sentido da marcha B1IUF
Sentido da marcha AIUF (*)
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de retenção de crianças ISOFIX pertencentes a este grupo de peso e/ou a esta classe de tamanhos
IUF: adequado para sistemas de retenção para crianças ISOFIX da categoria universal virados para a frente e homologados para a utilização no grupo de peso.
(*) Para versões 595C/695C: esta posição ISOFIX não é adequada para sistemas de retenção de crianças ISOFIX pertencentes a este grupo de peso e/ou a esta
classe de tamanhos.
NOTA! Os outros grupos de peso são abrangidos por cadeiras-auto ISOFIX específicas, que só podem ser utilizadas se
especificamente testadas para este veículo (consultar a lista de veículos em anexo à cadeira-auto). Na Lineaccessori Abarth
está disponível a cadeira-auto ISOFIX Universal “Duo Plus” e a específica “G 0/1” (ou atualizações posteriores). Para mais
detalhes relativos à instalação e/ou uso da cadeira-auto, consultar o “Manual de instruções” fornecido junto com a
cadeira-auto.
82
SEGURANÇA

Page 85 of 208

Principais avisos a seguir para
transportar crianças de forma
segura
Instalar as cadeiras-auto no banco
traseiro, uma vez que esta é a posição
mais protegida em caso de colisão.
Manter o mais tempo possível
a cadeira-auto no sentido contrário à
marcha, se possível até a criança ter 2
anos de idade.
Se instalar uma cadeirinha orientada
no sentido contrário ao do andamento
nos bancos traseiros, é recomendável
colocá-la numa posição o mais
avançada possível, de acordo com a
posição do banco dianteiro.
Em caso de desativação do airbag
frontal do lado do passageiro, verificar
sempre a efetiva desativação através
do acendimento com luz fixa da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos.
Seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas com a cadeira-
auto. Guardá-las no veículo juntamente
com os documentos e com o presente
manual. Não utilizar cadeiras-auto
usadas, sem instruções para a sua
utilização.
Cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar;
nunca transportar duas crianças ao
mesmo tempo.
Certificar-se sempre de que os
cintos não ficam apoiados no pescoço
da criança.
Verificar sempre, com um puxão no
cinto, o engate efetivo dos cintos de
segurança.
Durante a viagem, não permitir que
a criança assuma posições anormais
ou desaperte os cintos de segurança.
Não permitir que a criança coloque
a parte diagonal do cinto de segurança
por baixo dos braços ou por trás das
costas.
Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos.
Ninguém consegue reter uma criança
em caso de colisão.
Em caso de acidente, substituir a
cadeira-auto por uma nova. Além
disso, solicitar a substituição, conforme
o tipo de cadeira-auto instalada, das
ancoragens ISOFIX ou do cinto de
segurança ao qual a cadeira-auto
estava presa.
Em caso de necessidade, é possível
remover o apoio de cabeça traseiro
para facilitar a instalação de uma
cadeirinha. O apoio de cabeça deve
permanecer sempre no veículo e estar
montado se o lugar sentado for
utilizado por um adulto ou por uma
criança sentada numa cadeira-auto
sem encosto do banco.
AVISO
79)PERIGO GRAVE. As cadeirinhas para
crianças montadas no sentido oposto
ao sentido de marcha não devem ser
instaladas nos bancos dianteiros na
presença de airbag do passageiro ativo. A
ativação do air-bag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais na criança
transportada, independentemente da
gravidade da colisão. É aconselhável,
portanto, que as crianças sejam sempre
transportadas sentadas na cadeira-auto
no banco traseiro, uma vez que esta é
a posição mais protegida em caso de
colisão.
80)A obrigação de desativar o air-bag se
se instalar uma cadeira-auto virada contra
o sentido de marcha está indicada com
um símbolo específico na etiqueta situada
na pala guarda-sol. Seguir sempre as
indicações presentes na pala guarda-sol
do lado do passageiro (consultar o
parágrafo “Air-bags frontais”).
81)Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro, com uma cadeira-auto
montada no sentido contrário à marcha, os
air-bags do lado do passageiro frontal e
lateral (side-bag) devem ser desativados
no menu Principal do visor, certificando-se
da sua efetiva desativação através do
acendimento da luz avisadora
situada
no tablier em posição central. Além disso,
o banco do passageiro deve ser regulado
para a posição mais recuada, para evitar
eventuais contactos da cadeira-auto com
o tablier.
83

Page 86 of 208

82)Não movimentar o banco dianteiro ou
traseiro na presença de uma criança
sentada ou alojada na cadeira-auto.
83)Existem cadeiras-auto equipadas com
ganchos ISOFIX que permitem uma
ancoragem estável ao banco sem utilizar
os cintos de segurança do veículo.
Consultar o parágrafo “Instalação de uma
cadeira-auto ISOFIX” para as instruções de
montagem.
84)Uma montagem incorreta da
cadeira-auto pode tornar ineficaz o sistema
de proteção. De facto, em caso de
acidente, a cadeirinha pode desapertar-se
e a criança pode sofrer lesões mesmo
mortais. Para a instalação de um sistema
de proteção para recém-nascidos ou
para crianças, seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas pelo Fabricante.
85)Quando o sistema de proteção para
crianças não é utilizado, fixá-lo com o cinto
de segurança ou com as ancoragens
ISOFIX, ou removê-lo do veículo.
Não deixá-lo solto no interior do
habitáculo. Deste modo, evita-se que, em
caso de travagem brusca ou de acidente,
possa provocar lesões nos ocupantes.
86)Depois de ter instalado uma cadeirinha
para crianças, não movimentar o banco:
remover sempre a cadeirinha antes de
efetuar qualquer tipo de regulação.
87)Se uma cadeira-auto ISOFIX Universal
não estiver fixada com as três ancoragens,
a cadeira-auto não será capaz de proteger
a criança corretamente. Em caso de
acidente, a criança pode sofrer lesões
graves ou mesmo mortais.88)Montar a cadeira-auto apenas com o
veículo parado. A cadeira-auto está
corretamente fixada aos suportes de
pré-instalação, quando se verificar que os
engates foram corretamente efetuados.
Consultar, em todo o caso, as instruções
de montagem, desmontagem e
posicionamento, que o Fabricante da
cadeira-auto é obrigado a fornecer junto
com a mesma.
89)Certificar-se sempre de que o troço de
tiracolo do cinto de segurança não passa
por baixo dos braços ou por trás das
costas da criança. Em caso de acidente, o
cinto de segurança não será capaz de
reter a criança, com o risco de provocar
lesões mesmo mortais. A criança deve,
portanto, usar sempre corretamente o seu
cinto de segurança.
90)Não usar a mesma ancoragem inferior
para instalar mais de um sistema de
proteção para crianças.SISTEMA DE
PROTEÇÃO
SUPLEMENTAR
(SRS) – AIR-BAG
O veículo pode estar equipado com:
air-bag frontal para o condutor;
air-bag frontal para o passageiro;
air-bag dos joelhos do lado do
condutor;
air bag laterais anteriores para a
protecção da bacia, tórax e costas
(Side bag) do condutor e do
passageiro;
air bag laterais para a protecção da
cabeça dos ocupantes dos lugares
anteriores e dos ocupantes dos lugares
posteriores laterais (Window bags).
AIRBAGS FRONTAIS
91) 108)
Os air-bags frontais (condutor e
passageiro) e o air-bag para os joelhos
do condutor (se presente) protegem
os ocupantes dos lugares dianteiros
nas colisões frontais de gravidade
média-alta, através da interposição da
almofada entre o ocupante e o volante
ou o painel de instrumentos.
84
SEGURANÇA

Page 87 of 208

A não ativação dos air bags nos outros
tipos de embate (lateral, traseiro,
capotamento, etc.) não é portanto
sinónimo de funcionamento irregular do
sistema.
Em caso de colisão frontal, uma
centralina electrónica activa, quando
necessário, o enchimento da almofada.
A almofada enche instantaneamente,
servindo de proteção entre o corpo dos
ocupantes do banco dianteiro e as
estruturas que possam causar lesões.
Imediatamente a seguir, a almofada
esvazia-se.
Os air bags frontais não são
substitutivos, mas complementares ao
uso dos cintos de segurança, que se
recomenda sempre usar, como de
resto prescrito pela legislação na
Europa e na maior parte dos países
extra-europeus.
Em caso de colisão, uma pessoa que
não utilize os cintos de segurança
avança e pode embater na almofada
ainda em fase de abertura. Nesta
situação, a proteção oferecida pela
almofada fica prejudicada.
Os airbags frontais podem não se ativar
nos seguintes casos:
embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não afectam a
superfície frontal do veículo (por
exemplo, impacto do guarda-lamas
contra o rail de protecção);
encaixe do veículo sob outros
veículos ou barreiras de proteção (por
exemplo sob camiões ou rails de
proteção).
A não ativação nas condições acima
descritas deve-se ao facto de os
airbags poderem não oferecer qualquer
proteção adicional relativamente aos
cintos de segurança e, por isso, a
respetiva ativação revelar-se-ia
inoportuna. A não activação, nestes
casos, não indica uma avaria do
sistema.
Os air-bags frontais do lado do
condutor, lado do passageiro e dos
joelhos do lado do condutor foram
estudados e calibrados para oferecer
uma melhor proteção aos ocupantes
dos lugares dianteiros que utilizam
os cintos de segurança.
O respectivo volume aquando do
enchimento máximo destina-se
a preencher a maior parte do espaço
entre o volante e o condutor, entre
a cobertura da coluna inferior e os
joelhos no lado do condutor e entre o
tablier e o passageiro.Em caso de colisões frontais de baixa
gravidade (para as quais é suficiente
a acção de retenção exercida pelos
cintos de segurança), os airbags não se
activam. Assim, é sempre necessário
utilizar os cintos de segurança, que em
caso de colisão frontal garantem o
correcto posicionamento do ocupante.
Air-bag frontal do lado do condutor
92)
É constituído por uma almofada com
enchimento instantâneo contida num
vão específico situado no centro do
volante fig. 66.
66AB0A0289C
85

Page 88 of 208

Air-bag frontal do lado do
passageiro
É constituído por uma almofada com
enchimento instantâneo contida num
vão específico situado no painel de
instrumentos fig. 67 e com uma
almofada de maior volume em relação
à do lado do condutor.
Air-bag frontal do lado do
passageiro e cadeiras-auto
93)
As cadeiras-auto que se montam no
sentido contrário à marcha NUNCA
devem ser montadas no banco
dianteiro na presença de air-bag do
lado do passageiro ativo, uma vez que
a ativação do air-bag, em caso de
colisão, poderia causar lesões mortais
na criança transportada.
SeguirSEMPREas indicações da
etiqueta situada na pala guarda-sol do
lado do passageiro (fig. 68 e fig. 69).
DESATIVAÇÃO DOS AIR-BAGS DO
LADO DO PASSAGEIRO AIR BAG
FRONTAL E AIR BAG LATERAL
ANTERIOR (SIDE BAG)
94) 95)
Caso seja absolutamente necessário
transportar uma criança numa
cadeira-auto virada no sentido contrário
à marcha no banco dianteiro, é
necessário desativar o air-bag frontal
do lado do passageiro e o air-bag
lateral dianteiro (side-bag).A luz avisadora 1 fig. 70 permanece
acesa de modo fixo até à reativação do
air-bag frontal do lado do passageiro
e do air-bag lateral dianteiro (side-bag).
ATENÇÃO Para a desativação manual
do air-bag frontal do lado do
passageiro e do air-bag lateral dianteiro
(side-bag) (para versões/mercados,
onde previsto), consultar o parágrafo
“Opções do menu” no capítulo
“Conhecimento do quadro de
instrumentos”.
67AB0A0071C
68AB0A0307C
69AB0A0308C
70AB0A0228C
86
SEGURANÇA

Page 89 of 208

Airbag dos joelhos do lado do
condutor (onde presente).
É constituído por uma almofada de
enchimento instantâneo contida num
vão específico 3 situado por baixo
da proteção da coluna inferior fig. 71 à
altura dos joelhos do condutor. Fornece
uma protecção adicional ao condutor
em caso de impacto frontal.
71AB0A0073C
87

Page 90 of 208

Air-bag frontal do lado do passageiro e cadeiras-auto: ATENÇÃO
72AB0A0072
88
SEGURANÇA

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 210 next >