Acura MDX 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Page 431 of 609
Modifier le véhicule ou y installer des
accessoires d’une autre marque qu’Acura
peut avoir un effet adverse sur la sécurité du
véhicule. Avant d’apporter des modifications
ou d’ajouter des accessoires, lire
attentivement les renseignements suivants.
Accessoires
Le concessionnaire vend des accessoires
Acura qui permettent de personnaliser le
véhicule. Ces accessoires ont été conçus et
approuvés pour ce type de véhicule et sont
couverts par une garantie.
Bien que des accessoires d’une autre marque
qu’Acura puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet contraire sur la maniabilité, la
stabilité et la fiabilité du véhicule.
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et peuvent causer une
collision pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du propriétaire au
sujet des accessoires et des
modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne
devraient pas créer d’interférence avec les
systèmes informatisés du véhicule, tels les
coussins de sécurité gonflables, les freins
antiblocage et le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus.Avant d’installer des accessoires :
●
S’assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
●
S’assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 560) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
●
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière. Ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
●
Avant d’installer un accessoire
électronique, demander à l’installateur de
communiquer avec le concessionnaire
pour obtenir de l’aide. Si possible, faire
inspecter l’installation par le
concessionnaire.
Accessoires et modifications426
Page 432 of 609
Modification du véhicule
Détacher des pièces du véhicule ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque qu’Acura
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Certains exemples sont :●
Baisser le véhicule avec un ensemble de
suspension d’une autre marque que Acura
qui réduirait substantiellement la garde au
sol pourrait permettre au soubassement de
frapper des bosses de ralentissement ou
autres objets surélevés ce qui causerait le
déploiement des coussins de sécurité
gonflables.
●
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension ne portant
pas la marque Acura peut affecter la
maniabilité et la stabilité.
●
Les roues autres que des Acura, à cause de
leur design universel, peuvent exercer une
tension excessive sur les composantes de
la suspension et ne seront pas compatibles
avec le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus (TPMS).
●
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Modifier le volant de direction ou toute autre
pièce des dispositifs de sécurité du véhicule
peut rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
Accessoires et modifications
427
Avant de conduire
Page 433 of 609
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement :●
Boîte à gants
●
Pochette du dossier et de la portière
●
Compartiment à bagages arrière incluant
les sièges des deuxième et troisième
rangées quand ils sont rabattus à plat
●
Compartiment de la console
●
Compartiment de rangement
●
Compartiment arrière
●
Porte-bagages de toit (si équipé)
Toutefois, transporter trop de bagages ou les
organiser de manière inadéquate peut
affecter la maniabilité, la stabilité, la distance
de freinage ainsi que les pneus du véhicule et
le rendre non sécuritaire. Avant de
transporter quelques bagages que ce soit, lire
les pages suivantes.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT POCHETTE DU DOSSIER
COMPARTIMENT À BAGAGESCOMPARTIMENT ARRIÈRE POCHETTES DE PORTIÈRE COMPARTIMENT DE CONSOLE
BOÎTE À GANTS
Transport de bagages428
Page 434 of 609
Capacités de charge
La capacité de charge maximale du véhicule
est de 525 kg (1 150 livres).
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge fixée au
montant de portière du conducteur.
Exemple d’une étiquette
Ce chiffre inclut le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la flèche d’attelage si on tire une
remorque.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge-
(1) Repérer la déclaration « Le poids
combiné des occupants et des bagages
ne doit jamais dépasser XXX kg (XXX
livres) » sur l’étiquette du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX kg
(XXX livres).(4) Le chiffre atteint représente la capacité
de charge disponible pour les bagages.
Par exemple, si le nombre « XXX » est
égal à 1 400 livres et que cinq occupants
de 150 livres prennent place dans le
véhicule, la charge admissible qui reste
pour les bagages est de 650 livres.
(1 400-750 (5ꭦ150) = 650 livres.)
(5) Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge dans le
véhicule. Le poids ne peut pas dépasser
la capacité de charge disponible calculée
àl’étape 4.
(6) Si le véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque sera mutée au
véhicule. Consulter ce manuel pour
déterminer comment cela réduit la
capacité de charge du véhicule.
à suivre
Transport de bagages
429
Avant de conduire
Page 435 of 609
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3De plus, le poids total du véhicule, de tous les
occupants, des accessoires, de la charge et de
la flèche d’attelage ne doit pas dépasser le
poids nominal brut du véhicule (GVWR) ou le
poids nominal brut sur l’essieu (GAWR). Les
deux paraissent sur une étiquette sur le
montant de la portière du conducteur.
Charge maximale
(521 kg)
(1 150 livres)Poids des passagers
(68 kg x 2 = 136 kg)
(150 livres x 2 = 300 livres)Poids de charge
(385 kg)
(850 livres)
Poids de charge
(249 kg)
(550 livres) Poids des passagers
(68 kg x 4 = 272 kg)
(150 livres x 4 = 600 livres) Charge maximale
(521 kg)
(1 150 livres)
Charge maximale
(521 kg)
(1 150 livres)Poids des passagers
(68 kg x 5 = 340 kg)
(150 livres x 5 = 750 livres)Poids de charge
(181 kg)
(400 livres)
Transport de bagages430
Page 436 of 609
Transport d’une charge dans l’habitacle●
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
●
Assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des sièges, des capteurs
sous les sièges et de la capacité du
conducteur d’actionner les pédales.
De plus, les articles ne doivent pas
dépasser le bas des glaces. S’ils sont plus
hauts, ils pourraient nuire au bon
fonctionnement des rideaux de sécurité
gonflables.
●
La boîte à gants doit rester fermée pendant
la conduite. Si elle reste ouverte, un
passager pourra se blesser les genoux en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.Transport d’une charge dans le
compartiment à bagages ou sur le porte-
bagages de toit
●
Répartir la charge de manière équilibrée
sur le plancher du compartiment à bagages
en mettant les articles les plus lourds au
fond et le plus à l’avant possible. S’assurer
que les articles qui pourraient être projetés
dans le véhicule lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain sont retenus en place.
●
Si on rabat les sièges de la deuxième ou de
la troisième rangée, il faut attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle en cas de collision ou d’un arrêt
soudain.
●
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
de l’encombrement d’articles volumineux,
les gaz d’échappement pourront envahir
l’habitacle. Suivre les directives de la page
60 afin d’éviter toutempoisonnement par
le monoxyde de carbone.
●
Si l’on transporte des articles sur un porte-
bagages de toit, s’assurer que le poids total
du porte-bagages et des articles ne dépasse
pas 75 kg (165 livres).
à suivre
Transport de bagages
431
Avant de conduire
Page 437 of 609
Filet de séparation en option
Le filet de séparation peut être utilisé pour
retenir des articles souples et légers dans le
compartiment à bagages. Les articles lourds
doivent être rangés de manière sécuritaire
car le filet ne les empêchera peut-être pas
d’être projetés dans le véhicule en cas de
collision ou d’arrêt soudain.
Couvercle des bagages en option
Le couvercle des bagages peut être utilisé
pour couvrir le compartiment à bagages
derrière les sièges de la troisième rangée.
Quand les sièges de la troisième rangée sont
rabattus, le couvercle des bagages peut être
prolongé par-dessus le compartiment à
bagages agrandi. Ne pas installer le couvercle
des bagages en position avancée si les sièges
de la troisième rangée ne sont pas rabattus.Crochets de fixation des bagages
Les quatre crochets sur les panneaux
latéraux peuvent être utilisés pour installer
un filet d’arrimage. Chaque crochet a une
capacité de charge de 23 kg (50 livres).
Ce véhicule comporte aussi un crochet pour
sac d’épicerie sur chaque panneau latéral du
compartiment à bagages.
Ils sont conçus pour retenir des articles de
poids léger. Des articles lourds pourraient
endommager les crochets. Ne pas attacher
d’objets de plus de 3 kg (6,5 livres) sur
chaque crochet.
CROCHETS DE FIXATION
DES BAGAGES
CROCHETS POUR SAC D’ÉPICERIE
Transport de bagages432
Page 438 of 609
Ce chapitre fournit des conseils pour la mise
en marche du moteur dans diverses
conditions et sur la manière d’utiliser la boîte
de vitesses automatique. Il donne également
des informations importantes sur la façon de
stationner le véhicule, le système de freinage,
le système toutes roues motrices super-
maniabilité (SH-AWD
®), le système
d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA
®),
le système d’amortissement actif (si équipé),
le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS), le Collision
Mitigation Braking System™(système de
freinage atténuant les collisions) (CMBS™),
le système d’informations d’angles morts
(BSI) et sur le remorquage d’une caravane et
la conduite hors route.Directives concernant la conduite
..........
434
Préparation pour la conduite
................
435
Mise en marche du moteur
..................
436
Message Vérifier le système de
charge
.....................................
437
Boîte de vitesses automatique
..............
437
Conduite avec les sélecteurs de vitesse à
palettes
....................................
441
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur
le volant à la position D (mode
d’embrayage D)
......................
441
Utilisation des sélecteurs de vitesse sur
le volant à la position S (mode
d’embrayage séquentiel)
...........
443
Système toutes roues motrices super-
maniabilité (SH-AWD
®)...................
446
Stationnement
..................................
448
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
.........................
449
Système de freins
..............................
454
Freins antiblocage (ABS)
....................
455
Système de freinage atténuant les
collisions (CMBS™)
.......................
457Système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA
®), aussi appelé
commande électronique de la
stabilité (ESC)
........................
467
Système d’informations d’angles morts
(BSI)
..........................................
470
Système d’amortissement actif
.............
478
Remorquage
....................................
481
Système d’assistance de la stabilité de la
remorque
.....................................
492
Directives sur la conduite hors route
......
494
Conduite
433
Conduite
Page 439 of 609
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.Pour empêcher les capotages ou la perte de
la maîtrise :
●
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de promenade.
●
Éviter les virages trop courts et les
manœuvres abruptes.
●
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
●
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.Ce véhicule est équipé d’un système toutes
roues motrices super-maniabilité (SH-AWD).
Quand le système détecte une perte de
traction d’une ou de plusieurs roue(s), il
transfère automatiquement une partie de la
puissance aux autres roues. Cela offre
traction et mobilité améliorées.
Il faut tout de même faire preuve d’autant de
prudence que dans un véhicule à deux roues
motrices lors de l’accélération, dans les
virages et lors des arrêts.
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 494.
Directives concernant la conduite434
Page 440 of 609
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
2. Assurer que le capot est bien fermé.
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
5. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 148).6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 163).
7. Vérifier le réglage du volant de direction
(consulter la page 133).
8. S’assurer que les portières et le hayon sont
bien fermés et verrouillés.
9. Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer
que les passagers ont attaché leur ceinture
de sécurité (consulter la page 16).10. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du bloc-
instruments et les messages de l’affichage
multifonctions (consulter les pages 65, 76
et 86).
Préparation pour la conduite
435
Conduite