Alfa Romeo Giulia 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Page 131 of 224
Activación/desactivación
Para desactivar el sistema, pulsar el
botón fig. 123 .
El cambio de estado del sistema, de
activado a desactivado y viceversa, se
indica con el encendido de un led en el
botón.
LED apagado: sistema insertado;
LED encendido con luz fija: sistema
desinsertado.
Pulsando el botón con el sistema
averiado, el LED parpadea unos
5 segundos y luego permanece
encendido con luz fija.
Activación/desactivación del sistema
Engranando la marcha atrás el sistema, si
está activo, acciona los sensores
delanteros y traseros. Engranando una
marcha diferente, los sensores traseros
se desactivan, mientras que los
delanteros permanecen activos hasta
que se superan los 15 km/h.
Funcionamiento con remolque
El funcionamiento de los sensores
traseros se desactiva automáticamente
al enchufar el conector del cable eléctrico
del remolque en la toma del gancho de
remolque del vehículo; de lo contrario, los
sensores delanteros permanecen activos
y pueden emitir señales acústicas y
visuales. Los sensores traseros vuelven aactivarse automáticamente al
desconectar el conector del cable del
remolque.
Advertencias generales
Hay algunas condiciones que podrían
influir en las prestaciones del sistema de
aparcamiento:una menor sensibilidad del sensor y la
reducción de las prestaciones del
sistema de asistencia al aparcamiento
podrían deberse a la presencia sobre la
superficie del sensor de: hielo, nieve,
barro o varias capas de pintura;
el sensor detecta un objeto que no
existe (interferencias de eco) en caso de
interferencias de carácter mecánico, por
ejemplo, lavado del vehículo, lluvia
(condiciones de viento extremo) y
granizo;
las señales enviadas por el sensor
también pueden verse alteradas por la
presencia en las cercanías de sistemas de
ultrasonidos (por ejemplo, frenos
neumáticos de camiones o martillos
neumáticos);
las prestaciones del sistema de
asistencia al aparcamiento también
pueden verse influidas por la posición de
los sensores, por ejemplo, cambiando la
alineación (debido al desgaste de los
amortiguadores, suspensiones) o
cambiando los neumáticos, cargando
demasiado el vehículo o aplicandoalineaciones específicas que bajan el
vehículo;
la presencia del gancho de remolque
sin remolque, que podría interferir en el
correcto funcionamiento de los sensores
de aparcamiento. Antes de utilizar el
sistema Park Sensors se recomienda
desmontar del vehículo el grupo de la
bola del gancho de remolque extraíble y
su anclaje si el vehículo no se utiliza para
remolcar. El incumplimiento de dicha
norma puede ocasionar lesiones
personales o daños a vehículos u
obstáculos puesto que, cuando se emite
la señal acústica continua, la bola del
gancho de remolque ya se encuentra en
una posición mucho más cercana al
obstáculo que el parachoques trasero. Si
se desea dejar siempre montado el
gancho del remolque aunque no lleve el
remolque, acudir a un taller de la Red de
Asistencia Alfa Romeo para que
actualicen el sistema Park Sensors, ya
que los sensores centrales podrían
detectar el gancho del remolque como un
obstáculo.
la presencia de adhesivos en los
sensores. Así pues, tener cuidado de no
colocar ningún adhesivo sobre los
sensores.
129
Page 132 of 224
ADVERTENCIA
122)La responsabilidad de las maniobras
de aparcamiento y de otras maniobras
potencialmente peligrosas recae siempre en
el conductor. Al realizar estas maniobras,
comprobar siempre de que no haya personas
(sobre todo niños) ni animales en la
trayectoria que se pretende recorrer. Los
sensores de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que nunca debe
reducir la atención durante las maniobras
potencialmente peligrosas, incluso si se
realizan a baja velocidad.
ADVERTENCIA
47)Para el buen funcionamiento del
sistema, es indispensable que los sensores
estén siempre libres de barro, suciedad,
nieve o hielo. Durante la limpieza de los
sensores, prestar mucha atención para no
rayarlos o dañarlos; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. Los sensores se
deben lavar con agua limpia y, si fuera
necesario, añadiendo detergente para
automóviles. En las estaciones de lavado que
utilicen pulverizadores de vapor de agua o a
alta presión, limpiar rápidamente los
sensores manteniendo la boca a más de
10 cm de distancia.48)En caso de actuaciones en el
parachoques en la zona de los sensores,
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo. De
hecho, las intervenciones en el parachoques
realizadas incorrectamente podrían alterar
el funcionamiento de los sensores de
aparcamiento.
49)Si se desea pintar el parachoques o
retocar la pintura en la zona de los sensores,
acudir exclusivamente a la Red de Asistencia
Alfa Romeo. Si no se pinta correctamente
podría verse afectado el funcionamiento de
los sensores de aparcamiento.
SISTEMA LANE DEPARTURE
WARNING (LDW) (aviso de
superación del carril)
DESCRIPCIÓN
50) 51) 52) 53) 54) 55)
El sistema Lane Departure Warning
utiliza una cámara situada en el
parabrisas para detectar los bordes del
carril y valorar la posición del vehículo
con respecto a estos límites, a fin de
asegurar que el vehículo permanezca
dentro del carril.
Cuando se detectan uno o ambos límites
del carril y el vehículo excede uno sin que
el conductor lo desee (intermitente no
activado), el sistema emite una señal
acústica.
Si el vehículo sigue rebasando la línea del
carril sin que el conductor actúe, también
se mostrará el testigo específico en la
pantalla se enciende la línea excedida
(derecha o izquierda) para alertar al
conductor de devolver el vehículo dentro
de los límites del carril.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
El sistema se activa/desactiva
presionando el botón, fig. 126
Siempre que el motor arranca, el sistema
mantiene el modo de funcionamiento
presente al apagarlo por última vez.
130
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 133 of 224
Condiciones de activación
Tras ser activado, el sistema únicamente
interviene cuando se dan las siguientes
condiciones:
la velocidad del vehículo es superior a
60 km/h;
las líneas de delimitación del carril se
ven desde al menos un lado;
las condiciones de visibilidad son
adecuadas;
la carretera es recta o con curvas
amplias;
se mantiene una distancia de
seguridad adecuada con el vehículo de
delante;
el intermitente (para cambiar de carril)
no está activado.
ADVERTENCIA
50)Las cargas que sobresalen colocadas en
el techo del vehículo podrían interferir con el
funcionamiento correcto de la cámara. Por lo
tanto, antes de arrancar asegurarse de
colocar bien la carga para no cubrir el radio
de acción de la cámara.
51)Si a causa de arañazos, grietas o rotura
del parabrisas fuera necesario sustituirlo, es
necesario acudir exclusivamente a la Red de
Asistencia Alfa Romeo. No sustituir el
parabrisas autónomamente, ¡peligro de
funcionamiento incorrecto! En cualquier
caso, se recomienda sustituir el parabrisas
en caso de que esté dañado en la zona de la
cámara.
52)No manipular ni efectuar ninguna
intervención en la cámara. No obstruir las
aberturas presentes en el recubrimiento
estético situado debajo del espejo retrovisor
interior. En caso de avería de la cámara es
necesario acudir a un taller de la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
53)No cubrir el radio de acción de la cámara
con adhesivos u otros objetos. Prestar
atención también a los objetos presentes en
el capó del vehículo (por ejemplo, capa de
nieve) y asegurarse de que no interfieran con
la cámara.
54)La cámara podría ver limitadas sus
funciones o incluso no funcionar debido a
condiciones climáticas como lluvia intensa,
granizo, niebla densa, nevadas fuertes o
formación de capas de hielo en el parabrisas.55)El funcionamiento de la cámara también
puede verse afectado por la presencia de
polvo, condensación, suciedad o hielo en el
parabrisas, por las condiciones del tráfico
(por ej., vehículos circulando no alineados con
el vehículo, vehículos que circulan en sentido
transversal o en dirección opuesta en el
mismo carril, curvas estrechas), por el estado
del firme y por las condiciones de conducción
(por ejemplo, conducción por carreteras sin
asfaltar). Por lo tanto, asegurarse de
mantener el parabrisas siempre limpio. Para
evitar rayar el parabrisas, utilizar
detergentes específicos y paños bien
limpios. Además, el funcionamiento de la
cámara puede limitarse o estar ausente en
algunas condiciones de conducción, tráfico y
firme de la carretera.
12607226S0001EM
131
Page 134 of 224
Cámara trasera (Rear Back-up
Camera / Dynamic Gridlines)
DESCRIPCIÓN
La cámara trasera (Rear Back-up
Camera) se encuentra en el portón del
maletero al lado del botón de apertura,
fig. 127.
123)
56)
Activación/desactivación cámara
La función se activa y desactiva desde el
Sistema Connect.
Activación del dispositivo
Para acceder a la función seleccionar en
el menú principal sucesivamente las
siguientes opciones: "Configuraciones",
"Asistencia al conductor" y "Cámaratrasera" (Rear Back-up Camera)”.
Aparece el siguiente submenú:
Activar
Retraso en el Apagado;
Rejilla.
Seleccionar "Activa" para activar la vista
de la cámara en la pantalla del sistema
Connect.
Siempre que se engrana la marcha atrás,
en la pantalla del sistema
Connectfig. 128 se muestra la zona que
rodea el vehículo, tal como es vista por la
cámara trasera (Rear Back-up Camera).
VISUALIZACIONES Y MENSAJES EN LA
PANTALLA
Si está activada, la plantilla se superpone
a la imagen para destacar la anchura del
vehículo y el trayecto marcha atrás
previsto en base a la posición del volante.
Una línea central discontinua
superpuesta indica el centro del vehículopara facilitar las maniobras de
aparcamiento o la alineación con el
gancho de remolque. Las distintas zonas
en color indican la distancia desde la
parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las distancias
aproximadas para cada zona fig. 128:
ZonaDistancia desde la
parte trasera del
vehículo
Rojo 0 ÷ 30 cm
Amarillo 30
cm÷1m
Verde1 m o superior
ADVERTENCIA Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o por
debajo del campo de acción de la cámara.
de la cámara.
12707186S0001EM
12807186S0002EM
132
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 135 of 224
ADVERTENCIA
123)La responsabilidad de las maniobras
de aparcamiento y de otras maniobras
potencialmente peligrosas recae siempre en
el conductor. Al realizar estas maniobras,
asegurarse siempre de que en el espacio de
maniobra no haya personas (especialmente
niños) ni animales. La cámara constituye una
ayuda para el conductor. Sin embargo, éste
nunca debe dejar de prestar atención
durante las maniobras potencialmente
peligrosas, incluso aunque se lleven a cabo a
baja velocidad. Además, circular a una
velocidad reducida para poder frenar a
tiempo en caso de que se detecte un
obstáculo.
ADVERTENCIA
56)Para un funcionamiento correcto es
indispensable que la cámara esté siempre
limpia de barro, suciedad, nieve o hielo. Al
limpiar la cámara, tener mucho cuidado para
no rayarla ni dañarla; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. La cámara debe
lavarse con agua limpia y, si fuera necesario,
añadiendo detergente para automóviles. En
las estaciones de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o de alta
presión, limpiar rápidamente los sensores
manteniendo la boca a más de 10 cm de
distancia. Además, no pegar adhesivos en la
cámara.
REPOSTADO DEL VEHÍCULO
Apagar siempre el motor antes de
repostar.
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar únicamente gasolina sin plomo
con un número de octano (RON) no
inferior a 95 (Norma Europea EN 228).
124) 125) 126)
MOTORES DIÉSEL
Utilizar únicamente gasóleo para
automoción (Normas Europeas EN590 y
EN16734).
Funcionamiento con bajas
temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de
fluidez del gasóleo podría ser
insuficiente a causa de la formación de
parafinas, con el consiguiente
funcionamiento anómalo del sistema de
alimentación de combustible.
Para evitar problemas de
funcionamiento, en las gasolineras se
distribuye normalmente, según la
estación del año, gasóleo de verano, de
invierno y ártico (zonas de
montaña/frías).
En caso de repostado con gasóleo
inadecuado a la temperatura de
funcionamiento, se aconseja mezclarlocon el aditivo, introduciendo en el
depósito primero el anticongelante y, a
continuación, el gasóleo.
PROCEDIMIENTO DE REPOSTADO
La tapa del depósito de combustible se
desbloquea cuando el cierre centralizado
de las puertas se desactiva y se bloquea
automáticamente activando el cierre
centralizado.
Apertura de la tapa
Para efectuar el repostaje, realizar lo
siguiente:
abrir la tapa del depósito fig. 129,
presionando en el punto indicado por la
flecha;
quitar el tapón de cierre;
introducir la boquilla en la boca de
llenado y proceder al repostaje;
una vez finalizado el repostado, antes
de retirar el surtidor, esperar al menos
10 segundos para permitir que el
12907206S0001EM
133
Page 136 of 224
combustible fluya dentro del depósito;
a continuación, retirar el surtidor de la
boca, cerrar la tapa y luego cerrar la tapa.
El procedimiento de repostado descrito
anteriormente se indica en la placa
situada en el interior de la tapa del
depósito de combustible.
En la placa también se indica el tipo de
combustible (UNLEADED FUEL =
gasolina; DIESEL = gasóleo) y el símbolo
que certifica su conformidad con las
normas EN228 (gasolina), EN590 y
EN16734 (gasóleo), fig. 130.
Dichos símbolos, descritos a
continuación, facilitan el reconocimiento
del tipo de combustible que se debe
emplear en el vehículo.
Antes de repostar, comprobar que el
símbolo (donde esté presente) situado enel interior de la tapa de la boca de llenado
coincida con el del surtidor (donde esté
presente).
E5: gasolina sin plomo con un contenido
máximo de oxígeno del 2,7% (m/m) y de
etanol de hasta el 5,0% (V/V) conforme a
la especificación EN228.
E10: gasolina sin plomo con un contenido
máximo de oxígeno del 3,7% (m/m) y de
etanol de hasta el 10,0% (V/V) conforme
a la especificación EN228.
B7: gasóleo con un contenido máximo de
Biodiésel FAME (metilésteres de ácidos
grasos) del 7 % (V/V) según norma
EN590.
B10: gasóleo con un contenido máximo
de Biodiésel FAME (metilésteres de
ácidos grasos) del 10 % (V/V) según
norma EN16734.Repostaje de emergencia de motores
diésel
(en versiones/mercados donde esté
previsto)
Proceder de la siguiente manera:
abrir el maletero y extraer el
adaptador que está situado debajo de la
superficie de carga fig. 131;
abrir la tapa del depósito fig. 129,
presionando en el punto indicado por la
flecha;
quitar el tapón de cierre;
volver a poner el tapón en su
alojamiento;
introducir el adaptador en la boca de
llenado;
una vez finalizado el repostaje, retirar
el adaptador y cerrar el tapón y, a
continuación, la tapa;
por último, guardar el adaptador en el
maletero.
13007206S0002EM
13107206S0005EM
134
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 137 of 224
Apertura de emergencia de la tapa del
combustible
En caso de emergencia es posible abrir la
tapa de combustible actuando dentro del
compartimento.
Proceder de la siguiente manera:
abrir el portón del maletero y agarrar
al cable de apertura de emergencia,
situado en el lado de la boca de llenado;
tirar de la cuerdecilla para
desbloquear la cerradura de la tapa de
combustible,
abrir la tapa del combustible
presionando sobre ella (ver lo descrito
anteriormente).
ADVERTENCIA El lavado del
compartimento de la boca de llenado
mediante un chorro de alta presión debe
llevarse a cabo a una distancia de como
mínimo 20 cm.
ADVERTENCIA
124)No colocar en el extremo de la boca de
llenado ningún objeto/tapón que no se
incluya en las indicaciones del vehículo. El
uso de objetos/tapones no conformes
podría causar aumentos de presión en el
depósito, creando condiciones de peligro.
125)No acercarse a la boca del depósito
con llamas o cigarros encendidos: peligro de
incendio. Evitar acercar demasiado el rostro
a la boca de llenado del depósito para no
inhalar vapores nocivos.
126)No utilizar el teléfono móvil cerca de la
bomba de repostado de combustible: posible
riesgo de incendio.
135
Page 138 of 224
ARRASTRE DE REMOLQUES
(donde esté presente)
ESQUEMA DE MONTAJE
La estructura del enganche de remolque debe fijarse a la carrocería en los puntos indicados en fig. 132.
ADVERTENCIA Para instalar el gancho de remolque, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
74A - A
792396
147.5
4902390.7
15
935
15575
32380
B - B
C - C
AAB
BC C
13207226S0040EM
136
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 139 of 224
¿Un neumático pinchado o una lámpara apagada?
Puede ocurrir que cualquier problema incomode nuestro viaje.
Las páginas dedicadas a las situaciones de emergencia pueden ser
una ayuda para afrontar de forma autónoma y tranquila los
momentos críticos.
En situaciones de emergencia, recomendamos llamar al número
gratuito que se encuentra en el Libro de Garantía.
Además, también se puede llamar al número gratuito universal,
nacional o internacional, para buscar la Red de Asistencia Alfa
Romeo más cercana.
EN CASO DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA.........................138
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA...................138
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES....................143
TIRE REPAIR KIT . .............................148
ARRANQUE DE EMERGENCIA......................150
SISTEMA DE BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE . ............153
REMOLQUE DEL VEHÍCULO AVERIADO................153
REMOLQUE DEL VEHÍCULO.......................154
Page 140 of 224
LUCES DE EMERGENCIA
MANDO
57)
Pulsar el botón fig. 133 para
encender/apagar las luces de
emergencia.
Con las luces de emergencia encendidas
parpadean los testigos
y.
En caso de que sea necesario alejarse del
vehículo para buscar asistencia, las luces
de emergencia continuarán parpadeando
también si el dispositivo de encendido se
lleva a la posición STOP.
ADVERTENCIA El uso de las luces de
emergencia está regulado por el código
de circulación del país en el que se circula:
respetar la normativa.
Frenada de emergencia
En caso de frenada de emergencia, y en
base a la modalidad en la cual se
encuentra el selector “Alfa DNA™”, se
encienden automáticamente las luces de
emergencia y en el cuadro de
instrumentos se iluminan los testigos
y.
Con el selector “Alfa DNA™” en posición
"n" y "a", el umbral de intervención de las
luces de emergencia es mayor; mientras
en posición "d" la sensibilidad de
intervención es menor con respecto a los
modos "n" y "a".
Las luces se apagan automáticamente
cuando la frenada ya no tiene carácter de
emergencia.
ADVERTENCIA
57)Un uso prolongado de las luces de
emergencia puede descargar la batería.
SUSTITUCIÓN DE UNA
LÁMPARA
127) 128) 129)
58)
INDICACIONES GENERALESAntes de sustituir una lámpara,
comprobar que los contactos
correspondientes no estén oxidados;
sustituir las lámparas fundidas por
otras del mismo tipo y potencia;
tras cambiar una lámpara de los faros,
comprobar que esté bien orientada;
cuando no funcione una lámpara,
antes de sustituirla, comprobar el estado
del fusible correspondiente: para
localizar los fusibles, ver el apartado
"Sustitución de fusibles" de este capítulo.
ADVERTENCIA En algunas condiciones
climáticas especiales, como baja
temperatura, humedad o tras un lavado,
se podría formar una ligera capa de
condensación en las superficies internas
de los faros delanteros y traseros. Dicho
fenómeno desaparece tras el encendido
de los mismos.
13308016S0001EM
138
EN CASO DE EMERGENCIA