Alfa Romeo Giulietta 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 271 of 297

Funkcja SYSTEM RESET
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszyst-
kich ustawień do wartości wstępnie ustalo-
nych fabrycznie. Opcjami są:
❍NO: żadna interwencja przywracania;
❍YES: przywrócone zostaną parametry
fabryczne. Podczas tych operacji na
ekranie wyświetlany jest napis „Reset-
ting”. Po zakończeniu operacji źródło
dźwięku nie zmieni się i będzie wyświe-
tlana sytuacja poprzednia.
PRZYSTOSOWANIE
DO POD¸ÑCZENIA TELEFONU
Jeżeli w samochodzie zainstalowany jest ze-
staw głośnomówiący, gdy zostanie odebra-
ne połączenie telefoniczne audio radia połą-
czone zostaje z wyjściem telefonu. Dźwięk
telefonu posiada zawsze głośność stałą, ale
można go regulować podczas konwersacji
za pomocą przycisku/pokrętła A(rys. 1).
Głośność stałą audio telefonu można
regulować za pomocą funkcji „SPEECH
VOLUME” w Menu. Podczas dezaktywacji
audio przy połączeniu telefonicznym, na
ekranie ukaże się napis „PHONE”.
OCHRONA PRZED KRADZIE˚Ñ
Radio wyposażone jest w system ochrony
przed kradzieżą, bazujący na wymianie in-
formacji pomiędzy radiem i centralką elek-
troniczną (Komputera pokładowego) znaj-
dującą się w samochodzie.
Ten system gwarantuje maksymalne bezpie-
czeństwo i zapobiega przed wprowadza-
niem kodu sekretnego po każdym odłącze-
niu zasilania radia.
Jeżeli kontrola da wynik pozytywny, radio
rozpoczyna funkcjonowanie, natomiast je-
żeli porównywane kody nie są zgodne lub
jeżeli centralka elektroniczna (Komputera
pokładowego) została wymieniona, apa-
rat zażąda od użytkownika konieczności
wprowadzenia poufnego kodu zgodnie
z pro-cedurą opisaną w następnym rozdzia-
le.
RADIOODTWARZACZ
267

Page 272 of 297

268
RADIOODTWARZACZ
Wprowadzenie poufnego
kodu
Po włączeniu radia, w przypadku żądania
kodu, na wyświetlaczu pojawi się napis „Ra-
dio code” przez około 2 sekundy, a następ-
nie cztery kreski „
––––”.
Poufny kod składa się z czterech cyfr od 1
do 6, z których każda odpowiada jednej kre-
sce.
Aby wprowadzić pierwszą cyfrę kodu, naci-
snąć przycisk odpowiadający wybieraniu sta-
cji (od 1 do 6). Wprowadź w ten sam spo-
sób pozostałe cyfry kodu.
Jeżeli cztery cyfry nie zostaną wprowadzo-
ne w ciągu 20 sekund, na ekranie wyświe-
tli się napis „Enter code
––––”. Nie na-
leży tego traktować jako wprowadzenie
błędnego kodu.Po wprowadzeniu czterech cyfr (w ciągu
20 sekund) radioodtwarzacz rozpocznie
funkcjonowanie.
Jeżeli wprowadzony zostanie błędny kod, ra-
dio zasygnalizuje to akustycznie i na ekranie
wyświetli się napis „Radio blocked/wait” in-
formując użytkownika o konieczności wpro-
wadzenia prawidłowego kodu.
Za każdym razem kiedy użytkownik wpro-
wadzi błędny kod, czas oczekiwania zwięk-
sza się (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min,
30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) aż do
osiągnięcia maksimum 24 godzin. Czas ocze-
kiwania sygnalizowany jest na ekranie napi-
sem „Radio blocked/wait”. Po zniknięciu na-
pisu można rozpocząć ponownie procedurę
wprowadzenia kodu.
Code Card
Jest dokumentem, który poświadcza posia-
danie radioodtwarzacza. W Code Card po-
dany jest model radia, numer seryjny i po-
ufny kod.
OSTRZEŻENIE Chronić Code Card, aby prze-
kazać odpowiednie dane kompetentnym
służbom w przypadku kradzieży radiood-
twarzacza.

Page 273 of 297

269
RADIOODTWARZACZ
R R
A A
D D
I I
O O

( (
T T
u u
n n
e e
r r
) )
WPROWADZENIE
Po włączeniu radia zostanie słuchana uru-
chomiona funkcja wybrana przed jego wy-
łączeniem: Radio, CD, CD MP3, Media Play-
er (tylko z Blue&Me™) lub AUX (tylko
z Blue& Me
™) (dla wersji/rynków, gdzie
przewidziano).
Aby wybrać funkcję Radio, gdy słuchamy in-
nego źródła audio nacisnąć krótko przyciski
FM
ASlub AM, w zależności od żądanego za-
kresu fal.
Po uaktywnieniu trybu Radio, na ekranie wy-
świetli się nazwa (tylko stacje RDS)
i częstotliwość wybranej stacji radia, wybra-
ny zakres częstotliwości (np. FM1); i numer
przycisku zapamiętanej stacji (np. P1).
WYBÓR ZAKRESU
CZ¢STOTLIWOÂCI
Przy aktywnym trybie Radio, naciskać krót-
ko i kilkakrotnie przycisk FM
ASlub AM, aby
wybrać żądany zakres fal.
Po każdym naciśnięciu przycisku wybrany
zostanie cyklicznie zakres fal:
❍Po naciśnięciu przycisku FMAS: „FM1”,
„FM2” lub „FMA”;
❍Po naciśnięciu przycisku AM: „MW1”
i „MW2”.
Każdy zakres sygnalizowany jest odpowied-
nim napisem na ekranie. Ostatnio wybra-
na stacja w wybranym zakresie częstotliwo-
ści zostanie dostrojona.
Zakres FM dzieli się na sekcje: „FM1”,
„FM2” lub „FMA”; zakres odbioru FMA za-
rezerwowany jest dla stacji zapamiętywanych
automatycznie za pomocą funkcji AutoSTore.
PRZYCISKI WYBORU
Przyciski z symbolami od 1 do 6 umożliwia-
ją ustawienie następującego wyboru stacji:
❍18 w zakresie FM (6 w FM1, 6 w FM2,
6 w FMT lub „FMA” (w niektórych wer-
sjach);
❍12 w zakresie MW (6 w MW1, 6
wMW2).
Aby słuchać jakąś stację, wybrać wymaga-
ny zakres częstotliwości i nacisnąć krótko
odpowiedni przycisk wyboru stacji (od 1
do 6).
Naciskając odpowiedni przycisk wyboru sta-
cji dłużej niż 2 sekundy, dostrojona stacja
zostanie zapamiętana na tym przycisku. Fa-
za zapamiętania potwierdzona zostaje sy-
gnałem akustycznym.
ZAPAMI¢TANIE OSTATNIO
S¸UCHANEJ STACJI
Radio zapamiętuje automatycznie ostatnio
słuchaną stację w każdym zakresie fal, do
której dostroi się po ponownym włączeniu
lub po zmianie zakresu częstotliwości.

Page 274 of 297

DOSTRAJANIE
AUTOMATYCZNE
Nacisnąć krótko przycisk lubaby roz-
począć wyszukiwanie automatyczne następ-
nej stacji, którą można wyszukać w wybra-
nym kierunku przeszukiwanego pasma.
Jeżeli przycisk
lubzostanie naciśnię-
ty dłużej rozpocznie się wyszukiwanie szyb-
kie. Gdy zwolnimy przycisk dostrajanie zo-
stanie zatrzymane na kolejnej wyszukanej
stacji.
Jeżeli aktywna jest funkcja TA (informacje
o ruchu na drogach), dostrojone zostaną tyl-
ko te stacje, które nadają informacje o ruchu
na drogach.
DOSTRAJANIE R¢CZNE
Umożliwia ręczne dostrajanie stacji w wyb-
ranym zakresie fal.
Wybrać żądany zakres częstotliwości
i następnie nacisnąć kilkakrotnie krótko
przycisk
lub aby rozpocząć wyszu-
kiwanie w wybranym kierunku. Jeżeli przy-
cisk
lub zostanie naciśnięty dłużej
uzyska się wyszukiwanie szybkie do przo-
du, które zatrzyma się po zwolnieniu
przycisku.
FUNKCJA AUTOSTORE
(automatyczne zapami´tanie
stacji)
Aby uaktywnić funkcję AutoSTore przytrzy-
mać naciśnięty przycisk FM
ASaż do usłysze-
nia sygnału akustycznego. Przy pomocy tej
funkcji radio zapamiętuje automatycznie 6
stacji o najmocniejszym sygnale w malejącej
kolejności w zakresie częstotliwości FMA.
Podczas procesu zapamiętywania automa-
tycznego na ekranie migać będzie napis
„Autostore”.
Aby przerwać funkcje AutoSTore nacisnąć po-
nownie przycisk FM
AS: radio wróci do dostro-
jonej stacji słuchanej przed uaktywnieniem
funkcji.
Po zakończeniu funkcji AutoSTore radio do-
stroi się automatycznie do pierwszej stacji
wybranej wstępnie w zakresie fal FMA zapa-
miętanej na przycisku wstępnego wyboru 1.
Na przyciskach numerycznych od 1 do 6 za-
pamiętane zostaną automatycznie stacje,
które posiadają w danym momencie najmoc-
niejszy sygnał w wybranym zakresie fal.
Po uaktywnieniu funkcji AutoSTore we-
wnątrz zakresu fal MW, wybrany zostanie
automatycznie zakres FMA, wewnątrz któ-
rego wybrana zostanie funkcja.OSTRZEŻENIE Może się zdarzyć, że funkcja
AutoSTore nie wyszuka 6 stacji o wystar-
czająco silnym sygnale. W tym przypadku
na wolnych przyciskach zostaną powtórzo-
ne stacje o najmocniejszym sygnale.
OSTRZEŻENIE Po aktywacji funkcji AutoSTo-
re skasowane zostaną stacje zapamiętane
poprzednio w zakresie fal FMA.
RADIOODTWARZACZ
270

Page 275 of 297

ODBIÓR ALARMU
O ZAGRO˚ENIU
Radioodtwarzacz przystosowany jest do od-
bioru w trybie RDS wiadomości o zagroże-
niach w przypadku wyjątkowych okoliczno-
ści lub zdarzeń, które mogą spowodować
niebezpieczeństwo typu ogólnego (trzęsienie
ziemi, powódź), gdy nadawane są przez do-
strojoną stację.
Ta funkcja uaktywniana jest automatycz-
nie i nie można jej dezaktywować.
Podczas nadawania wiadomości o zagroże-
niu na wyświetlaczu pojawia się napis
„Alarm”. Podczas tych wiadomości głośność
radia zmienia się, analogicznie jak dzieje się
to podczas odbierania informacji o ruchu na
drogach.
FUNKCJA EON
(Enhanced Other Network)
W niektórych krajach są aktywne obszary,
które grupują więcej stacji nadających in-
formacje o ruchu na drogach. W tym przy-
padku program stacji, którą słuchamy może
być chwilowo przerywany w celu:
❍odebrania informacji o ruchu na drogach
(tylko przy aktywnej funkcji TA);
❍słuchania transmisji regionalnych za każ-
dym razem, gdy te nadawane są przez
jedną ze stacji z tego samego obszaru.
STACJE NADAJÑCE W STEREO
Jeżeli sygnał stacji jest słaby, odbierane sta-
cje zostają automatycznie przełączane ze
Stereo na Mono.
RADIOODTWARZACZ
271

Page 276 of 297

O O
D D
T T
W W
A A
R R
Z Z
A A
C C
Z Z

C C
D D
WPROWADZENIE
W tym rozdziale opisane są jedynie funk-
cje dotyczace odtwarzacza CD, odnośnie
funkcjonowania radioodtwarzacza patrz opis
w rozdziale „Funkcje i Regulacje”.
WYBÓR ODTWARZACZA CD
Aby uaktywnić zintegrowany CD, należy:
❍włożyć CD, przy radioodtwarzaczu włą-
czonym: rozpocznie się odtwarzanie
pierwszego utworu;
lub
❍jeżeli płyta CD jest już włożona, włączyć
radio, następnie nacisnąć krótko przy-
cisk CD, aby wybrać tryb funkcjonowa-
nia „CD”: rozpocznie się odtwarzanie
ostatniego słuchanego nagrania.
Aby zagwarantować optymalne odtwarza-
nie należy używać oryginalnych CD. W przy-
padku używania CD-R/RW zaleca się uży-
wanie nośników dobrej jakości nagranych
z prędkością możliwie najmniejszą.
WK¸ADANIE/WYSUWANIE CD
Płytę CD należy delikatnie włożyć do otwo-
ru, aby uaktywnić system automatycznego
wsuwania, który umożliwi jej prawidłowe
ustawienie.
Płytę CD można włączyć przy radioodtwa-
rzaczu wyłączonym i kluczyku w wyłączniku
zapłonu w pozycji MAR: w tym przypadku
radioodtwarzacz pozostanie jednak nadal
wyłączony. Po włączeniu radioodtwarzacza
zostanie słuchane ostatnie źródło aktywne
przed jego wyłączeniem.
Po włożeniu płyty CD na ekranie ukaże się
symbol „CD-IN” i napis „CD Reading”. Po-
zostają wyświetlane przez cały czas koniecz-
ny do odczytania przez radioodtwarzacz
ścieżek znajdujących się na CD. Po tym cza-
sie radioodtwarzacz rozpocznie automatycz-
nie odtwarzanie pierwszej ścieżki. Nacisnąć przycisk
˚, przy radioodtwarza-
czu włączonym, aby uruchomić automatycz-
ne wysuwanie CD. Po wysunięciu płyty włą-
czy się źródło audio słuchane przed
odtwarzaniem CD.
Jeżeli płyta CD nie zostanie wyjęta z radio-
odtwarzacza, to wysunie się automatycznie
po około 20 sekundach i radio dostroi się
do trybu Tuner (Radio).
Płyty CD nie można wysunąć gdy radio jest
wyłączone.
Po wsunięciu wysuniętej CD, bez wyjęcia jej
całkowicie ze szczeliny, radioodtwarzacz nie
zmieni źródła na CD.
RADIOODTWARZACZ
272

Page 277 of 297

Ewentualne komunikaty
o b∏´dach
Jeżeli włożona płyta CD nie jest czytelna
(np. została włożona CD ROM, lub CD wło-
żona odwrotnie lub błąd odczytu), na wy-
świetlaczu pojawi się napis „CD Disc error”.
Następnie CD wysunie się i radioodtwarzacz
powróci do źródła audio aktywnego przed
wybraniem trybu funkcjonowania CD.
Przy aktywnym zewnętrznym źródle audio
(„TA”, „ALARM” i „Phone”) CD nieczytel-
na nie zostanie wysunięta dopóki ta funk-
cja nie zakończy się. Po ich zakończeniu,
przy aktywnym trybie CD, na ekranie wy-
świetli się na kilka sekund napis „CD Disc
error” i następnie CD wysunie się.
WSKAZANIA NA
WYÂWIETLACZU
Gdy funkcjonuje odtwarzacz CD, na ekranie
pojawią się następujące wskazania:
❍„CD Track 5”: oznacza numer utworu
na CD;
❍„03: 42”: oznacza czas upływający od
początku utworu (jeżeli aktywna jest od-
powiednia funkcja w Menu).
WYBÓR NAGRANIA
(do przodu/do ty∏u)
Nacisnąć krótko przycisk aby odtworzyć
utwór poprzedni CD i przycisk
aby odtwo-
rzyć utwór następny. Wybór utworów od-
bywa się w cyklicznie: po ostatnim utworze,
wybrany zostaje pierwszy i odwrotnie.
Jeżeli odtwarzanie utworu trwa dłużej niż
3 sekundy, po naciśnięciu przycisku

utwór zostanie odtworzony ponownie od po-
czątku. W tym przypadku, jeżeli chcemy od-
tworzyć utwór poprzedni nacisnąć dwukrot-
nie kolejno przycisk.
SZYBKIE PRZEWIJANIE
NAGRA¡ DO PRZODU/
DO TY¸U
Przytrzymać naciśnięty przycisk aby prze-
winąć z szybko wybrany utwór w przód
i przytrzymać naciśnięty przycisk
aby
przewinąć utwór szybko do tyłu. Szybkie
przewijanie do przodu/do tyłu przerwane
zostaje po zwolnieniu przycisku.
FUNKCJA PAUZA
Aby ustawić pauzę podczas odtwarzania CD
nacisnąć przycisk MUTE. Na ekranie ukaże
się napis „CD Pause”.
Aby powrócić do słuchania utworu, nacisnąć
ponownie przycisk MUTE
Po wybraniu innego źródła audio funkcja
pauza zostanie wyłączona.
RADIOODTWARZACZ
273

Page 278 of 297

O O
D D
T T
W W
A A
R R
Z Z
A A
C C
Z Z

C C
D D

M M
P P
3 3
WPROWADZENIE
W tym rozdziale opisane są jedynie warian-
ty dotyczące funkcjonowania odtwarzacza
CD: odnośnie tych dotyczących funkcjonowa-
nia radioodtwarzacza patrz opis w rozdziale
„Funkcje i regulacje” i „Odtwarzacz CD”.
UWAGA MPEG Layer-3 audio decoding tech-
nology na licencji Fraunhofer IIS and Thom-
son multimedia.
ODTWARZACZ MP3
Oprócz odtwarzania normalnych CD audio,
radio jest w stanie odtwarzać płyty CD-ROM
na których zarejestrowane są pliki audio
skompresowane w formacie MP3. Radiood-
twarzacz działa zgodnie z trybem opisanym
w rozdziale „Odtwarzacz CD” gdy włoży się
płytę CD audio.
Aby zagwarantować optymalne odtwarza-
nie zaleca się używanie nośników oryginal-
nych o dobrej jakości nagranych z prędko-
ścią możliwie jak najmniejszą.
Pliki występujące na CD MP3 pogrupowa-
ne są w foldery, tworząc wykazy sekwen-
cyjne wszystkich folderów, które zawierają
nagrania MP3 (foldery i pod foldery zosta-
ją podane wszystkie na jednym poziomie),
foldery, które nie zawierają utworów MP3
nie można wybrać.Charakterystyki i warunki funkcjonowania
do odtwarzania plików MP3 są następują-
ce:
❍Używane CD-ROM muszą być nagrywa-
ne zgodnie ze Specyfikacją ISO9660;
❍pliki muzyczne muszą posiadać rozsze-
rzenie „.mp3”: pliki z rozszerzeniem in-
nym nie zostaną odtworzone;
❍częstotliwości zakresu odtwarzania są:
44,1 kHz, stereo (od 96 do 320 kbit/s)
–22,05 kHz, mono lub stereo (od 32
do 80 kbit/s);
❍możliwe jest odtwarzanie utworów ze
zmiennym bit-rate.
OSTRZEŻENIE Nazwy utworów nie mogą za-
wierać następujących znaków: spacji, ‘ (apo-
strofów), ( , ) (otwartych i zamkniętych na-
wiasów). Podczas nagrywania CD MP3
upewnić się, że nazwy plików nie zawiera-
ją tych znaków; w przeciwnym razie radio
nie będzie w stanie odtworzyć tych utwo-
rów.RADIOODTWARZACZ
274

Page 279 of 297

WYBÓR SESJI MP3 NA
P¸YTACH HYBRYDOWYCH
W przypadku włożenia płyty hybrydowej (Mi-
xed Mode, Enhanced, CD-Extra) zawierającej
także pliki MP3, radio rozpocznie automa-
tycznie odtwarzanie sesji audio. Podczas od-
twarzania możliwe jest przejście do sesji
MP3, trzymając naciśnięty przycisk MEDIA
dłużej niż 2 sekundy.
OSTRZEŻENIE Przy aktywacji tej funkcji radio
może wymagać odczekania kilku sekund,
aby rozpocząć odtwarzanie. Podczas spraw-
dzania płyty wyświetlacz wskazuje „CD
READING” Gdy nie zostaną rozpoznane pliki
MP3, radio rozpocznie odtwarzanie sesji au-
dio od miejsca w którym została przerwana.
WSKAZANIA NA
WYÂWIETLACZU
WyÊwietlanie informacji
ID3-tag
Radioodtwarzacz jest w stanie zarządzać, po-
za informacjami odnoszącymi się do upływa-
jącego czasu słuchanego utworu, nazwą fol-
deru i nazwą pliku, także informacjami
ID3-TAG odnoszącymi się do Tytułu utworu,
Wykonawcy, Autora.
Nazwa folderu MP3 wyświetlana na wyświe-
tlaczu odpowiada nazwie, jaka została zapa-
miętana folderu na CD i zakończona jest
gwiazdką
Na przykład nazwa folderu MP3 kompletne-
go: BEST OF *.
Jeżeli wybrane zostanie wyświetlanie jednej
z informacji ID3-TAG (Tytuł, Wykonawca, Al-
bum) i dla odtwarzanego nagrania nie zosta-
ły zarejestrowane te informacje, wyświetla-
na informacja zastąpiona zostanie informacją
odpowiadającą nazwie pliku.
WYBÓR FOLDERU
NAST¢PNEGO/POPRZEDNIEGO
Nacisnąć przycisk aby wybrać folder na-
stępny lub nacisnąć przycisk
aby wybrać
folder poprzedni. Na ekranie wyświetli się nu-
mer i nazwa folderu (np. „DIR 2 XXXXXX”).
XXXXXX: nazwa folderu (wyświetlane jest
tylko pierwsze 12 znaków).
Wybór folderu odbywa się w sposób cyklicz-
ny: po ostatnim folderze, wybrany zostaje
pierwszy i odwrotnie.
Jeżeli nie zostanie wybrany żaden inny fol-
der/utwór w ciągu kolejnych 2 sekund, roz-
pocznie się odtwarzanie pierwszego utworu
znajdującego się w nowym folderze.
Jeżeli odtworzone zostanie ostatni utwór znaj-
dujący się w folderze aktualnie wybranym,
odtworzony zostanie folder następny.
STRUKTURA FOLDERÓW
Radio z odtwarzaczem MP3:
❍rozpoznaje tylko foldery, które efektyw-
nie zawierają w swoim wnętrzu pliki for-
matu MP3
❍jeżeli pliki MP3 CD-ROM są podzielone
strukturalnie na „podkatalogi”, przy
spłaszczeniu tej struktury w strukturę po-
jedynczego poziomu, czyli przywracając
„podkatalogi” do poziomu katalogów
głównych.
RADIOODTWARZACZ
275

Page 280 of 297

276
RADIOODTWARZACZ
A A
U U
X X
( (
t t
y y
l l
k k
o o
, ,

z z

s s
y y
s s
t t
e e
m m
e e
m m

B B
l l
u u
e e
& &
M M
e e
™ ™
) )
( (
d d
l l
a a

w w
e e
r r
s s
j j
i i
/ /
r r
y y
n n
k k
ó ó
w w
, ,

g g
d d
z
z
i i
e e

p p
r r
z z
e e
w w
i i
d d
z z
i i
a a
n n
o o
) )
WPROWADZENIE
W tym rozdziale opisane są jedynie warian-
ty dotyczące funkcjonowania źródła AUX: od-
nośnie do funkcji dotyczących działania ra-
dioodtwarzacza, patrz opis w rozdziale
“Funkcje i Regulacje”.
TRYB AUX
Aby aktywować źródło AUX nacikać przycisk
MEDIA lub polecenie sterowania na kierow-
nicy SRC aż do uzyskania odnośnego źródła
wyświetlonego na wyświetlaczu.
OSTRZEŻENIA
Funkcje urządzenia podłączonego do gniaz-
da AUX zarządzane są bezpośrednio z te-
go urządzenia, nie ma więc możliwości
zmienienia ścieżki/ folderu/ playlisty za po-
mocą przycisków radioodtwarzacza czy kie-
rownicy.
Przewodu odtwarzacza przenośnego nie na-
leży pozostawiać podłączonego do gniazda
AUX po wyłączeniu, tak aby uniknąć ewen-
tualnych szelestów dochodzących z głośni-
ków.UWAGA Gniazdo AUX nie jest zintegrowane
z radiootwarzaczem. Odnośnie do jego
umiejscowienia należy odnieść się do Suple-
mentu Blue&Me™ i odnośnego Szybkie-
go Przewodnika.

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 next >