Alfa Romeo Giulietta 2012 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Page 141 of 297
137
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Jedním bezpečnostním pásem se musí poutat pouze jedna oso-
ba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak,
že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 98. Pásem nikdy ne-
poutejte k tělu žádné předměty.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❍Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat.
Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí;
❍v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový,
a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškoze-
ný. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, ne-
chejte v každém případě vyměnit;
❍bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla,
bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly na-
rušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny;
❍zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správná
funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké;
❍jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném opo-
třebení nebo natržení, je nutno je vyměnit.
obr. 98A0K0013m
Je přísně zakázáno demontovat komponenty bez-
pečnostního pásu a předpínače nebo do nich
zasahovat. S pásy smějí manipulovat výhradně
kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autori-
zovaný servis Alfa Romeo.
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému na-
máhání, například v důsledku dopravní nehody, je
nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňo-
vacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice nemusejí být
na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být
funkční.
Page 142 of 297
138
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připoutané, aby
byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především
o dětech. Tento předpis platí podle směrnice 2003/20/EU po-
vinně ve všech členských zemích Evropské unie. Děti mají oproti
dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela
vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí
při nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používa-
né pro dospělé.
Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v evropském
předpisu EHK-R44, která stanoví povinnost používat ochranné systé-
my dětí a dělí je do pěti skupin:
Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homolo-
gačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pev-
ně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. Z hlediska
bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními bez-
pečností pásy.
Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním se-
dadle na straně spolucestujícího v kolébkové se-
dačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v na-
stavovacím menu vyřadit z funkce všechny airbagy
(čelní i boční pro ochranu hrudníku/pánve)
na straně spolucestujícího a ověřit toto vypnutí pomocí
kontrolky
“na přístrojové desce. Sedadlo spolucestují-
cího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dět-
ská sedačka nedotýkala palubní desky.
V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dět-
ské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme, abys-
te je zakoupili, protože byly speciálně otestovány pro vozidla znač-
ky Alfa Romeo.
V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou
proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestují-
cího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního
stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smr-
telné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme
vozit děti v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je
v případě nárazu více ochráněno.
Page 143 of 297
139
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
MONTÁŽ SEDAČKY „UNIVERSALE“
(s bezpečnostními pásy)
SKUPINA 0 a 0+ obr. 99
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v kolébkové
sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudkém brz-
dění nebyla namáhána krční páteř. Kolébková sedačka se upoutá
bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obrázku.
V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpečnostním pásem.
obr. 99A0K0014mobr. 100A0K0129m
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze ori-
entačně. Namontujte dětskou sedačku dle povin-
ně přiložených pokynů.
SKUPINA 1 obr. 100
Děti o tělesné váze 9-18 kg je možné dopravovat po směru jízdy.
Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Iso-
fix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez
použití bezpečnostních pásů vozidla.
Page 144 of 297
140
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 2 obr. 101
Děti vážící 15-25 kg lze na sedačce připoutat přímo bezpečnost-
ními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla. Sedačky mají pou-
ze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními
pásy. To znamená, že příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli
k břichu dítěte.
SKUPINA 3 obr. 102
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky
umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu.
Na obr. 102 je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním
sedadle.
obr. 101A0K0016mobr. 102A0K0017m
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze ori-
entačně. Při montáži dětské sedačky postupujte
podle návodu k použití, který musí být dodaný
se sedačkou.
Page 145 of 297
141
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOST SEDADEL VOZIDLA PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla
ve vozidle podle následující tabulky:
Legenda:
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle evropského nařízení EHS-R44 pro výše uvedené skupiny.
(*) S nastavitelnou sedačkou na výšku, opěradlo ve vodorovné poloze.
Spolucestující na zadním
Skupina Rozmezí hmotnosti Spolucestující přední sedadle krajní a střední
Skupina 0, 0+ do 13 kg U (*) U
Skupina 1 9-18 kg U (*) U
Skupina 2 15-25 kg U (*) U
Skupina 3 22-36 kg U (*) U
Page 146 of 297
142
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Přehled bezpečnostních předpisů
pro přepravu dětí ve vozidle:
❍Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je
dítě v případě nárazu více ochráněno.
❍Po vyřazení airbag na straně spolucestujícího z funkce je nut-
no podle trvalého svícení kontrolky zkontrolovat
F, zda je
airbag skutečně odpojen.
❍Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který její
výrobce je povinen s ní dodat. Návod uchovávejte spolu s ostat-
ní dokumentací k vozidlu a touto knížkou. Nepoužívejte dět-
ské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití.
❍Zatažením za bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je dob-
ře zapnutý.
❍Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomíst-
né. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou.
❍Pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte.
❍Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či
s rozepnutými bezpečnostními pásy.
❍Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence.
Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu
zadržet.
❍Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku.
Page 147 of 297
143
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY „ISOFIX“
Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Univer-
sale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí.
obr. 103A0K0018m
Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix.
Na obr. 103 je orientačně zobrazen příklad sedačky Isofix Univer-
sale, která je určena pro hmotnostní skupinu 1.
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální sedačky Iso-
fix, které se smějí použít pouze v případě, že byly vyprojektová-
ny, vyzkoušeny a homologovány pro dané vozidlo (viz seznam vo-
zidel dodávaný se sedačkou).
UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo není určeno pro žádný typ se-
dačky Isofix.
Page 148 of 297
144
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
INSTALACE SEDAČKY ISOFIX UNIVERSALE
Připoutejte dětskou sedačku k příslušných spodním kovovým okům
B-obr. 104, které se nacházejí na opěradle zadního sedadla (ke
zpřístupnění zvedněte závěs A); upevněte horní popruh (dodaný
spolu se sedačkou) k příslušným úchytům C-obr. 105 na zadní stra-
ně opěradla.
Je možné kombinovat montáž tradiční sedačky se sedačkou „Iso-
fix Universale“. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix
Universale je možné používat všechny homologované typy ozna-
čené jako EHK R44/03 „Isofix Universale“.
V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo lze zakoupit dětskou
sedačku Isofix Universale „Duo Plus“ a specifickou sedačku
„G 0/1 S“. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky
jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou.
obr. 104A0K0109mobr. 105A0K0108m
Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné
uchycení sedačky se pozná podle řádného za-
klapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém pří-
padě je nutno postupovat podle návodu k použití, který
musí výrobce přiložit k sedačce.
Page 149 of 297
145
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětské
sedačky Isofix na sedadla s ukotvením Isofix.
IUF: Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a homologované pro použití
pro danou hmotnostní skupinu.
X: Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí.
IL (*): Sedačku Isofix lze namontovat po posunutí předního sedadla nahoru.
Hmotnostní skupina Natočení Třída Zadní krajní sedadlo
sedačky velikosti Isofix
Přenosná kolébkaProti směru jízdy F X
Proti směru jízdy G X
Skupina 0-10 kg Proti směru jízdy E IL (*)
Proti směru jízdy E IL (*)
Skupina 0+ do 13 kg Proti směru jízdy D IL (*)
Proti směru jízdy C IL (*)
Proti směru jízdy D IL (*)
Proti směru jízdy C IL (*)
Skupina 1 od 9 do 18 kg Po směru jízdy B IUF
Po směru jízdy BI IUF
Po směru jízdy A IUF
Page 150 of 297
146
SEZNÁMENÍ
S VOZIDLEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA
S VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
PŘEDNÍ AIRBAG
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými čelními airbagy („Smart bag“)
pro řidiče a předního spolucestujícího.
SYSTÉM „SMART BAG“
(ČELNÍ VÍCESTÁDIOVÉ AIRBAG)
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce) slouží jako ochrana cestují-
cích na předních sedadlech při čelním středně-silném nárazu tím,
že se mezi trupem a volantem či palubní deskou rozvine vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiné typologie (ze stra-
ny nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že
systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost.
Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bez-
pečnostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnost-
ními pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasného kon-
taktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak
ochranu v plné míře.
Přední airbag se nemusejí aktivovat v následujících případech:
❍Při čelních nárazech do předmětů podléhajících velké deformaci,
které nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blat-
níkem do svodidel);
❍při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru
(např. náraz blatníkem do svodidel);
protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získáváme
od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla účelná. Pokud
se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, ne-
znamená to, že je systém vadný.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 106
Je umístěn v prostoru ve středu volantu.
Na volant a na kryt airbag na straně spolucestu-
jícího nebo na postranní obklad střechy nelepte
žádné samolepky a neodkládejte žádné předmě-
ty. Neodkládejte žádné předměty ani na palubní desku
před spolucestujícím, protože by mohly překážet při
nafukování airbagu a způsobit vážné poranění osobám
ve vozidle.
obr. 106A0K0080m
Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu,
aby při případném zásahu nafukující se airbag ne-
narazil na žádné překážky. Při řízení nemějte tě-
lo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené po-
loze a pevně se do něj opírejte zády.