Alfa Romeo MiTo 2014 Užívateľská príručka (in Slovak)
Page 101 of 282
Režim “Natural”
Ak je zapnutý režim “Natural”, na displeji sa nezobrazuje žiaden
nápis/symbol.
Systémy ESC a ASR:hranice zásahu s cieľom uchovania pohodlia
pri bežných podmienkach používania a pri normálnej jazde.
Tuning riadeniafunkcie zamerané na zabezpečenie pohodlia
bežných podmienkach používania.
DST:štandardná kontrola koordinovaného brzdenia s ABS/ESC.
Štandardná kontrola bočného zrýchlenia. Kompenzácia posilňovača
riadenia: mierna korekcia na volante umožňuje vodičovi vykonať
najsprávnejší manéver.
Motor:: štandardná odpoveď.ZAPNUTIE/VYPNUTIE REŽIMU
“Dynamic”Zapnutie
Posuňte páčku A obr. 74 smerom nahor (ako je písmeno "d") a
zostaňte v tejto polohe po dobu 0,5 sekundy, teda kým sa príslušná
dióda nerozsvieti alebo kým sa na displeji nezobrazí nápis "Dynamic"
(pozri obr. 77).
Po uvoľnení sa páčka A vráti do pôvodnej polohy.
Systémy ESC a ASR:prahy zásahu umožňujú zábavnejšiu a
športovejšiu jazdu, pričom zaručujú stabilitu vozidla.
Tuning riadenia:funkcia v športovom režime.
DST:štandardná kontrola koordinovaného brzdenia s ABS/ESC.
Štandardná kontrola bočného zrýchlenia. Kompenzácia pretáčavosti
prispôsobená hraniciam zásahu ESC/ASR: mierna korekcia na volante
umožňuje vodičovi vykonať najsprávnejší manéver.Motorväčšia rýchlosť reakcie + Overboost na maximalizáciu úrovne
momentu (pre verzie/trhy, kde je vo výbave).
V prípade verzií 1.4 Turbo Multi Air sa výberom režimu „Dynamic“
okrem iného aktivuje aj napĺňanie turbokompresora (overboost):
riadiaca jednotka motora umožňuje v závislosti od polohy plynového
pedálu krátkodobo dosiahnuť vyšší tlak preplňovania, v dôsledku čoho
sa zvýši točivý moment motora oproti normálne dosiahnutej hodnote.
Táto funkcia býva zvlášť účinná vtedy, keď sa vyžadujú maximálne
výkony v krátkom čase (napr. vo fáze predbiehania).
UPOZORNENIE Vo fáze zrýchlenia je pomocou funkcie „Dynamic“
možné vnímať povrch cesty, čo je charakteristické pre športové
nastavenie.
obr. 77
A0J1510
97ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 102 of 282
Vypnutie
Pre vypnutie režimu "Dynamic" a návrat do "Natural" zopakujte
rovnaký pohyb páčkou v rovnakom časovom rozmedzí. V takom
prípade sa rozsvieti dióda pre režim "Natural" a na nastaviteľnom
multifunkčnom displeji sa zobrazí nápis “Natural zapnutý” (pozri obr.
78).ZAPNUTIE/VYPNUTIE REŽIMU
“All Weather”Zapnutie
Posuňte páčku A obr. 74 smerom dole (ako je písmeno "a") a zostaňte
v tejto polohe po dobu 0,5 sekundy, teda kým sa príslušná dióda
nerozsvieti alebo kým sa na displeji nezobrazí nápis "All Weather"
(pozri obr. 79).Systémy ESC a ASR:hranice zásahu zamerané na zaistenie
maximálnej bezpečnosti pri nízkej priľnavosti k vozovke. Aktivácia
režimu „All Weather" sa odporúča vždy pri namontovaní snehových
reťazí.
Tuning riadenia:maximálne pohodlie.
DST:väčšia kontrola koordinovaného brzdenia s ABS/ESC.
Štandardná kontrola bočného zrýchlenia. Kompenzácia pretáčavosti
prispôsobená hraniciam zásahu ESC/ASR: mierna korekcia na volante
umožňuje vodičovi vykonať najsprávnejší manéver.
Motor:: štandardná odpoveď.
Vypnutie
Pre vypnutie režimu “All Weather” a návrat do “Natural” zopakujte ten
istý postup ako je opísaný pre režim “Dynamic”, s tým rozdielom, že
páčka A obr. 74 musí byť posunutá k písmenu "a".
obr. 78
A0J1059
obr. 79
A0J1511
98
ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 103 of 282
UPOZORNENIA
❒Nie je možné prejsť priamo z režimu “Dynamic” do režimu “All
Weather” a naopak. Najprv sa vždy musíte vrátiť do režimu
“Natural” a následne vybrať iný režim.
❒Režim jazdy, ktorý bol aktivovaný pred vypnutím motora, zostane v
pamäti aj pri ďalšom naštartovaní.
❒V prípade poruchy systému alebo páčky A obr. 74 nie je možné
vybrať žiaden režim jazdy. Na displeji sa zobrazí hlásenie s
upozornením.
SYSTÉM START&STOP(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Systém Start&Stop zastavuje automaticky motor vždy, keď vozidlo stojí
a znovu ho spustí, keď chce vodič zaradiť rýchlosť.
To zvyšuje úžitkovú hodnotu vozidla znížením spotreby, emisií
škodlivých výfukových plynov a akustického znečisťovania.PREVÁDZKOVÉ REŽIMYRežim zastavenia motora
Pri stojacom vozidle sa motor zastaví, ak je zaradený neutrál a
uvoľnený pedál spojky.
PoznámkaAutomatické zastavenie motora je možné iba po
prekonaní rýchlosti približne 10 km/h, aby sa zabránilo
opakovanému zastaveniu motora pri veľmi pomalej jazde.
Zastavenie motora je signalizované zobrazením symbolu
obr. 80
na displeji.
obr. 80
A0J0279
99ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 104 of 282
Režim opätovného spustenia motora
Pre opätovný štart motora stlačte spojkový pedál.RUČNÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE
SYSTÉMUPri manuálnom zapnutí/vypnutí systému stlačte tlačidlo
obr.81na
paneli s ovládačmi vedľa volantu.
Zapnutie systému start&stop
Aktiváciu systému Start&Stop signalizuje zobrazenie hlásenia +
zobrazenie symbolu na displeji.
Vypnutie systému Start&Stop
❒Verzie s multifunkčným displejom:vypnutie systému Start&Stop
signalizuje zobrazenie hlásenia na displeji.
❒Verzie s konfigurovateľným multifunkčným displejom: vypnutie
systému Start&Stop signalizuje zobrazenie symbolu+ hlásenie
na displeji.Pri deaktivácii systému sa rozsvieti kontrolka
na prístrojovej doske.
V prípade aktivácie/deaktivácie systému sa pre niektoré verzie/trhy
na displeji zobrazí hlásenie + symbol na displeji.
PODMIENKY VYNECHANIA
ZASTAVENIA MOTORAPre pohodlie, zníženie emisií a zvýšenie bezpečnosti sa pri aktívnom
zariadení motorová jednotka za istých podmienok nezastaví, a to:
❒ešte studený motor;
❒vonkajšia teplota je obzvlášť nízka;
❒nedostatočne nabitá batéria;
❒prebieha regenerácia častíc (DPF) (iba pri dieselových motoroch);
❒dvere vodiča nie sú zatvorené;
❒bezpečnostné pásy vodiča nie sú zapnuté;
❒je zaradená spiatočka (napríklad pri parkovaní);
❒pri verziách s automatickou dvojzónovou klimatizáciou (pre
verzie/trhy, kde je vo výbave), aby bolo možné dosiahnuť príslušný
tepelný komfort, ak ešte nebol dosiahnutý, alebo zapnutá funkcia
MAX-DEF;
❒pri prvom období používania kvôli inicializácii systému.
Pokiaľ si chcete užívať klimatický komfort, je možné
deaktivovať systém Start&Stop, aby ste umožnili
nepretržité fungovanie klimatizácie.
obr. 81
A0J0307
100ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 105 of 282
PODMIENKY OPÄTOVNÉHO ŠTARTU
MOTORAZ dôvodov pohodlia, obmedzenia znečisťujúcich emisií a z dôvodov
bezpečnosti sa motorová jednotka môže automaticky opäť naštartovať
bez akejkoľvek akcie zo strany vodiča, ak nastanú isté podmienky,
a to:
❒nedostatočne nabitá batéria;
❒znížené stlačenie brzdového systému (napríklad následkom
opakovaných stlačení brzdového pedálu);
❒vozidlo v pohybe (napríklad v prípade jazdy na cestách s klesaním);
❒zastavenie motora pomocou systému Start&Stop viac ako 3 minúty;
❒pri verziách s automatickou dvojzónovou klimatizáciou (pre
verzie/trhy, kde je vo výbave), aby bolo možné dosiahnuť príslušný
teplotný komfort alebo aktivovať funkciu MAX-DEF.
Pri zaradenom rýchlostnom stupni je možné motor automaticky znova
spustiť iba po stlačení spojkového pedála na doraz. Úkon sa oznámi
vodičovi správou na displeji a, pre verzie/trhy, kde je vo výbave,
blikaním symbolu
.
Poznámka
Ak sa spojka nestlačí, po uplynutí asi 3 minút od vypnutia motora
bude opätovný štart motora možný iba pomocou kľúča zapaľovania.
Pri neželaných prípadoch zastavenia motora, napríklad pri prudkom
uvoľnení pedálu spojky pri zaradenej rýchlosti, ak je aktívny systém
Start&Stop, je možné opäť naštartovať motor úplným stlačením pedálu
spojky alebo zaradením neutrálu.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIEV stave zastavenia motora pomocou systému Start&Stop, ak vodič
odopne svoj bezpečnostný pás a otvorí dvere na strane vodiča alebo
spolujazdca, je možné naštartovať motor iba kľúčom zapaľovania.
Tento stav je vodičovi signalizovaný pípaním a tiež blikaním symbolu
na displeji (pri niektorých verziách spolu so zobrazením správy).
FUNKCIA “ENERGY SAVING”(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Ak po opätovnom automatickom štarte motora vodič nevykoná žiadnu
akciu vo vozidle dlhšie ako približne 3 minúty, systém Štart&Stop
definitívne zastaví motor, aby sa zabránilo míňaniu paliva. V týchto
prípadoch je opätovný štart motora možný iba pomocou kľúča
zapaľovania.
POZNÁMKA Vždy je možné udržať motor naštartovaný tak, že
vypnete systém Start&Stop.PROBLÉMY PRI PREVÁDZKEV prípade porúch sa systém Štart&Stop deaktivuje.
Vodič je na abnormality upozornený rozsvietením kontrolky
na
prístrojovej doske a v prípade niektorých verzií/trhov aj zobrazením
hlásenia + symbolu na displeji.
V takom prípade sa obráťte na autorizované servisy Alfa Romeo.
101ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 106 of 282
NEČINNOSŤ VOZIDLAV prípade nečinnosti vozidla (alebo v prípade výmeny batérie) je
nutné venovať zvláštnu pozornosť odpojeniu elektrického napájania od
batérie.
Postup sa vykonáva stlačením tlačidla A obr. 82, aby ste odpojili
konektor B zo senzora monitorovania stavu batérie C (tento sa
nachádza na zápornom póle batérie).
V prípade výmeny batérie sa vždy obráťte na
autorizované servisy Alfa Romeo. Vymeňte batériu za
batériu rovnakého typu (HEAVY DUTY) a s rovnakými
vlastnosťami.
UPOZORNENIE Predtým, než odpojíte elektrické napájanie batérie,
počkajte aspoň 1 minútu potom, čo ste štartovací kľúč dali do polohy
STOP.
obr. 82
A0J0379
102ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 107 of 282
NÚDZOVÉ NAŠTARTOVANIEV prípade núdzového štartu s pomocnou batériou nikdy nepripájajte
záporný kábel (–) pomocnej batérie na záporný pól A obr. 83 batérie
vozidla, ale na bod uzemnenia motora/prevodovky.
Pred otvorením kapoty motora sa presvedčte, či je vozidlo
vypnuté a kľúč je v polohe STOP. Dodržiavajte pokyny,
ktoré sú uvedené na etikete pod kapotou motora obr. 84.
Odporúčame kľúč vybrať, ak sa vo vozidle nachádzajú ďalšie osoby.
Pred opustením vozidla je nutné vytiahnuť kľúč zo zapaľovania alebo
ho prepnúť do polohy STOP. Pri čerpaní paliva sa uistite, či je vypnuté
zapaľovanie a či je kľúč v polohe STOP.
DYNAMIC SUSPENSION
(systém aktívnych tlmičov)(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Tento systém spolupracuje so systémom „Alfa DNA“(pozri odsek „Alfa
DNA“).
Prostredníctvom páčky systému „Alfa DNA“ je možné vyberať medzi
tromi nastaveniami jazdy podľa typu cesty a povrchu vozovky:
❒d = Dynamic (režim pre športovú jazdu);
❒n = Natural (režim pre jazdu v normálnych podmienkach);
❒a = All Weather (režim pre jazdu na klzkej vozovke, napríklad v
daždi alebo na snehu).
V prevádzkových režimoch „Natural“ a „All Weather“ aktívne tlmiče
regulujú tlmenie vozidla, ktorý prispôsobujú typu vozovky a jazdným
podnetom, čím značne zvyšujú komfort jazdy hlavne na nerovnej
vozovke.
obr. 83
A0J0388
obr. 84
A0J0341
103ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 108 of 282
V prevádzkovom režime „Dynamic“ získate športové nastavenie s
rýchlejšou akceleráciou a zmenou účinku posilňovača riadenia za
účelom dosiahnutia zodpovedajúceho pocitu z jazdy. Súčasne sa
zmení nastavenie tlmičov, ktoré zaručuje väčšiu presnosť riadenia a
odozvy vozidla pri zachovaní dobrej úrovne komfortu.
Vodič presnejšie zabočí do zákruty a rýchlejšie mení smer.
SYSTÉM EOBD (European On
Board Diagnosis)(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Účelom systému EOBD (European On Board Diagnosis) je:
❒mať pod kontrolou účinnosť zariadenia;
❒signalizovať zvýšenie emisií;
❒signalizovať potrebu vymeniť opotrebené komponenty.
Automobil je vybavený konektorom s rozhraním pre príslušné nástroje,
ktoré umožňujú prečítanie chybových kódov, ktoré sú uložené v
elektronických riadiacich jednotkách, a charakteristických parametrov
diagnostiky a fungovania motora. Túto kontrolu môžu vykonať aj osoby
poverené kontrolou cestnej premávky.
UPOZORNENIE Po odstránení chyby sú autorizované servisy Alfa
Romeo povinné vykonať pre kompletnú kontrolu automobilu skúšobný
test a, ak je to potrebné, testy na ceste, ktoré môžu vyžadovať
prekonanie dlhých trás.
104ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 109 of 282
ELEKTRICKÝ POSILŇOVAČ
RIADENIAFunguje iba vtedy, keď je kľúč v zapaľovaní otočený do polohy MAR a
motor je naštartovaný. Elektrický posilňovač riadenia umožňuje
prispôsobiť silu vyvinutú na volant vo vzťahu k podmienkam jazdy.
Rôzne režimy posilňovania je možné vybrať pomocou umiestnenia
páčky "Systému Alfa DNA" do polôh „d, n, a“ (pozri odsek “Systém
Alfa DNA”).
Je absolútne zakázané montovať dodatočne zakúpené
príslušenstvo, ktoré má vplyv na riadenie alebo stĺpik
riadenia (napríklad namontovanie poplašných
zariadení), ktoré by mohli spôsobiť okrem poklesu výkonnosti
systému a zániku záruky, závažné bezpečnostné problémy a tiež
nezhodu z hľadiska homologizácie automobilu.Pred uskutočnením akéhokoľvek zásahu údržby,
vypnite vždy motor a vyberte kľúč zo spínacej skrinky,
čím sa aktivuje blokovanie volantu, obzvlášť keď sa
vozidlo nachádza s kolesami zdvihnutými zo zeme.
INŠTALÁCIA ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍElektrické/elektronické zariadenia nainštalované po zakúpení vozidla
v rámci popredajných služieb zákazníkom sú vybavené označením
obr. 85
Fiat Group Automobiles S.p.A. povoľuje montáž vysielacích zariadení
pod podmienkou, že inštalácia je riadne prevedená v špecializovanom
centre a že boli dodržané odporúčania výrobcu.
UPOZORNENIE Montáž zariadení, ktoré by mohli spôsobiť zmenu
vlastností vozidla, môže zapríčiniť odňatie technického preukazu
príslušnými úradmi a prípadné ukončenie záruky na poruchy
spôsobené vyššie uvedenou zmenou alebo poruchy priamo alebo
nepriamo z nej vyplývajúce.
Spoločnosť Fiat Group Automobiles S.p.A. nenesie žiadnu
zodpovednosť za škody vyplývajúce z inštalácie príslušenstva
nedodávaného alebo neodporúčaného Fiat Group Automobiles S.p.A.
a nenainštalovaného v zhode s dodanými pokynmi.
obr. 85
DISPOSITIVI-ELETTRONICI
105ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 110 of 282
RÁDIOVYSIELAČE A MOBILNÉ
TELEFÓNYRádiovysielače (mobilné telefóny, CB, amatérske rádiostanice a
podobné) nie je možné používať vo vnútri automobilu, okrem prípadu,
kedy používajú samostatnú vonkajšiu anténu namontovanú na vozidle.
UPOZORNENIE Použitie takýchto zariadení vo vnútri vozidla (bez
vonkajšej antény) môže spôsobiť, okrem potenciálneho poškodenia
zdravia cestujúcich, nesprávne fungovanie elektronických systémov,
ktorými je automobil vybavený a tak ohroziť bezpečnosť samotného
automobilu.
Navyše účinnosť prenosu a príjmu týmito zariadeniami môže byť
znížená kvôli tieniacemu efektu karosérie automobilu.
Pokiaľ ide o používanie mobilných telefónov (GSM, GPRS, UMTS),
ktoré majú úradnú homologáciu CE, odporúča sa prísne dodržiavať
pokyny výrobcu mobilného telefónu.
PARKOVACIE SENZORY(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Sú umiestnené na zadnom nárazníku vozidla obr. 86 a majú za úlohu
zistiť a avizovať vodičovi prítomnosť prekážok na zadnej časti vozidla
prostredníctvom prerušovanej akustickej signalizácie.AKTIVÁCIASenzory sa aktivujú zaradením spiatočky. Pri zmenšení vzdialenosti od
prekážky, ktorá je za vozidlom, sa zvýši frekvencia akustických
signalizácií.
obr. 86
A0J0088
106ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK