Alfa Romeo MiTo 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 111 of 280

Para um correcto uso do sistema fazer referência à seguinte tabela em caso de troca das rodas/pneus:
Operação Presença de sensor Sinalização de avariaIntervenção dos Serviços
Autorizados Alfa Romeo
– – SIMDirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo
Substituição de uma roda por roda
sobresselenteNÃO SIM Reparar a roda danificada
Substituição das rodas por pneus
de InvernoNÃO SIMDirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo
Substituição das rodas por pneus
de InvernoSIM NÃO –
Substituição de rodas por outras
de dimensão diferente
(*)SIM NÃO –
Troca de rodas
(anterior/posterior)
(**)SIM NÃO –
(*)Indicadas como alternativa no Manual de Uso e Manutenção disponíveis na Lineaccessori Alfa Romeo.
(**)Não cruzada (os pneus devem permanecer no mesmo lado).
107
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 112 of 280

ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
Desligar o motor antes de efectuar o abastecimento de combustível.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar apenas gasolina sem chumbo. O número de octano da
gasolina (R.O.N.) utilizada não deve ser inferior a 95. Para não
danificar a panela catalítica, nunca introduzir, nem mesmo em caso
de emergência, ainda que uma quantidade mínima, de gasolina com
chumbo.
MOTORES DIESEL
Abastecer o veículo somente com gasóleo para veículos automóveis
em conformidade com a norma europeia EN590. A utilização de
outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o
motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas, o grau de fluidez do gasóleo pode
tornar-se insuficiente devido à formação de parafinas com o
consequente funcionamento anormal do sistema de alimentação de
combustível.
Para evitar problemas de funcionamento, são normalmente
distribuídos, de acordo com a estação, gasóleos de Verão, Inverno e
para o Árctico (zonas montanhosas/frias). Em caso de abastecimento
com gasóleo não adequado à temperatura de utilização, é
recomendável misturar o gasóleo com aditivo TUTELA DIESEL ART nas
proporções indicadas na embalagem do próprio produto,
introduzindo no depósito primeiro o anticongelante e depois o
gasóleo.No caso de utilização/estacionamento prolongado do veículo em
áreas críticas (ex. zonas montanhosas), é recomendável efectuar
o abastecimento com o gasóleo disponível no local. Nesta situação,
sugere-se ainda manter no interior do depósito uma quantidade
de combustível superior a 50% da capacidade útil.
TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Abertura
Abrir a tampa A fig. 88 puxando-a para o exterior, manter o tampão
B firme, inserir a chave de ignição na fechadura e rodá-la para a
esquerda. Em seguida rodar o tampão para a esquerda e extrai-lo.
O tampão possui um dispositivo anti-perda C que permite fixá-lo
à tampa, evitando a sua perda. Durante o abastecimento, colocar o
tampão no dispositivo D.
fig. 88A0J0327
108
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 113 of 280

Fecho
Inserir o tampão (completo com a chave) e rodá-lo para a direita, até
sentir um ou mais ressaltos. Posteriormente rodar a chave para a
direita e extrai-la, depois fechar a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento da pressão no
depósito. Um eventual ruído de respiro enquanto se desaperta o
tampão é normal.
Não se aproxime do bocal do depósito com chamas ou
cigarros acesos: perigo de incêndio. Evitar também
aproximar-se demasiado do bocal com o rosto, para
não inalar vapores nocivos.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos motores a
gasolina são: panela catalítica, sondas Lambda e sistema anti-
evaporação.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos motores Diesel
são: conversor catalítico oxidante, sistema de recirculação dos gases
de escape (E.G.R.), filtro de partículas (DPF).
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, onde previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico, introduzido no sistema
de descarga, que captura fisicamente as partículas de carbono
presentes nos gases de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas torna-se necessária para eliminar
quase totalmente as emissões de partículas de carbono em sintonia
com as actuais/futuras normas legislativas.
Durante o uso normal do veículo, a unidade central de controlo do
motor grava uma série de dados inerentes ao uso (período de uso,
tipo de percurso, temperaturas atingidas, etc.) e determina a
quantidade de partículas acumuladas no filtro.
Como o filtro consiste num sistema de acumulação, deve ser
regenerado (limpo) periodicamente queimando as partículas de
carbono.
O procedimento de regeneração é controlado automaticamente pela
centralina de controlo do motor em função do estado de acumulação
do filtro e das condições de utilização do veículo.
Durante a regeneração, é possível que se verifiquem os fenómenos
seguintes: aumento limitado do regime de mínimo, activação do
electroventilador, aumento limitado dos fumos, elevadas temperaturas
no escape.
109
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 114 of 280

Estas situações não devem ser interpretadas como anomalias e não
afectam o funcionamento normal do veículo nem o ambiente. Em caso
de visualização da mensagem dedicada no display, consultar o
parágrafo "Luzes avisadoras e mensagens".
– comando Portanto, não estacionar o veículo sobre
material inflamável (por ex. relva, folhas secas,
agulhas de pinheiro, etc.): perigo de incêndio.
110
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 115 of 280

SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOSCINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o tronco erecto e apoiado no encosto. Para
apertar os cintos, pegar na lingueta de engate A fig. 89 e introduzi-la
no alojamento da fivela B, até ouvir o clique de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto, este se bloquear, deixá-lo rebobinar
por um breve troço e puxá-lo novamente evitando manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, pressionar o botão C. Acompanhar o
cinto durante o rebobinamento, para evitar que fique torcido.
Não premir o botão C fig. 89 com o veículo em
movimento.
O banco posterior está equipado com cintos de segurança de inércia
com três pontos de fixação e com enrolador. Colocar os cintos de
segurança dos lugares posteriores como ilustrado na fig. 90.
Lembrar-se que, em caso de colisão violenta, os
passageiros dos bancos posteriores que não colocarem
os cintos, além de se expor pessoalmente a um grave
risco, constituem um perigo também para os ocupantes dos
lugares anteriores.
fig. 89A0J0101fig. 90A0J0102
111
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 116 of 280

ATENÇÃO O engate correcto do encosto é garantido pelo
desaparecimento da "banda vermelha" B fig. 91 presente nas
alavancas A de abatimento do encosto. A tal "faixa vermelha" indica
de facto o engate não efectuado do encosto.
ATENÇÃO Ao repor, depois do rebatimento, o banco posterior em
condições de uso normal, prestar atenção à reposição correcta do
cinto de segurança de modo a permitir uma pronta disponibilidade ao
uso.
Certificar-se de que o encosto está correctamente
engatado em ambos os lados (“bandas vermelhas” B
fig. 91 não visíveis) para evitar que, em caso de
travagem brusca, o encosto possa projectar-se para a frente,
causando ferimento aos ocupantes.
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt
Reminder)
É constituído por um avisador acústico o qual, através do acendimento
das luzes avisadoras
no painel situado no espelho retrovisor
interno (ver fig. 92), alerta os passageiros dos lugares anteriores e
posteriores que os seus cintos de segurança não estão apertados.
Para a desactivação permanente do sistema S.B.R., dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.
É possível reactivar a qualquer momento o sistema S.B.R. através do
Menu de Setup (ver parágrafo “Opções do menu” no capítulo
"Conhecimento do veículo").
As luzes avis. podem ser vermelhas e verde e funcionam segundo as
seguintes modalidades:
❒1 = banco anterior esquerdo (indica o estado do condutor para
versões com volante à esquerda);
❒2 = banco posterior esquerdo (passageiro);
❒3 = banco posterior central (passageiro);
fig. 91A0J0182fig. 92A0J0308
112
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
❒4 = banco posterior direito (passageiro);
❒5 = banco anterior direito (indica o estado do passageiro para
versões com volante à esquerda).

Page 117 of 280

NOTA Nas versões equipadas com bancos anteriores desportivos, a
indicação de cinto de segurança do lado do passageiro apertado (luz
avisadora 1 para versões com volante à direita ou luz avisadora 5
para versões com volante à esquerda) nunca será visualizada.
BANCOS ANTERIORES (luz avisadora
n°1=condutor e n°5=passageiro)
Condutor
Se no veículo estiver presente apenas o condutor e o seu cinto estiver
desapertado, superando os 20 Km/h ou permanecendo a uma
velocidade compreendida entre os 10 km/h e os 20 Km/h durante um
período superior a 5 segundos, tem início um ciclo de sinalizações
acústicas relativo aos lugares anteriores (sinalização acústica contínua
durante os primeiros 6 segundos seguida de um "bip" de 90 segundos
e da luz avisadora intermitente.
Terminado o ciclo, as luzes avisadoras permanecem acesas de modo
fixo até que o motor seja desligado. A sinalização acústica
interrompe-se imediatamente colocando o cinto do condutor e a luz
avisadora passa, portanto, para a cor verde.
Se o cinto for de novo desapertado durante o andamento do veículo,
a sinalização acústica e o lampejo da luz avisadora recomeçam como
descrito anteriormente.Passageiro
Para o passageiro da frente a situação é análoga, com a diferença de
que a luz avisadora tem cor verde e que a sinalização se interrompe
também quando o passageiro abandona o veículo.
No caso de ambos os cintos dos bancos anteriores serem
desapertados com o veículo em andamento e com um intervalo de
poucos segundos entre ambos, a sinalização acústica dirá respeito à
ocorrência mais recente, enquanto as duas luzes avisadoras emitem
a sinalização visual de forma independente.
BANCOS POSTERIORES (luz avisadora
n°2, n°3 e n°4)
Para os lugares posteriores, a sinalização só ocorre quando um dos
cintos for desapertado (vermelho intermitente).
Nesta situação, a luz avisadora relativa ao cinto que foi desapertado
começa a piscar (vermelho intermitente) durante cerca de 30
segundos. É emitido, também, um sinal acústico.
Caso sejam desapertados vários cintos, a sinalização visual (vermelho
intermitente) tem início e termina de modo independente para cada
luz avisadora. A sinalização ficará verde quando for apertado o
respectivo cinto de segurança.
Aproximadamente 30 segundos após a última sinalização, as luzes
avisadoras relativas aos lugares posteriores apagar-se-ão,
independentemente do estado do cinto (vermelho ou verde).
AVISOS
As luzes avisadoras ficam todas apagadas se, rodando a chave de
ignição para a posição MAR, todos os cintos (anteriores e posteriores)
já estiverem apertados.
Todas as luzes avisadoras acendem-se no momento em que pelo
menos um cinto passa de apertado para desapertado ou vice-versa.
113
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 118 of 280

PRÉ-TENSORES
O veículo está equipado com pré-tensores para os cintos de segurança
anteriores que, em caso de choque frontal violento, recolhem alguns
centímetros a fita dos cintos, garantindo assim a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes, antes de iniciar a acção de
retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecida pelo recuo da fita em
direcção ao enrolador.
Para além disso, o veículo possui um segundo dispositivo de
pré-tensionamento (instalado na zona da embaladeira): a activação
efectiva é reconhecível pelo encurtamento do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor, pode verificar-se uma ligeira
emissão de fumo; este fumo não é nocivo e não indica um princípio de
incêndio.
ATENÇÃO Para ter a máxima protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto mantendo-o bem aderente ao tronco e à bacia.
O pré-tensor não necessita de nenhuma manutenção nem
lubrificação: Qualquer intervenção de modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se, devido a eventos naturais
excepcionais (por ex.: inundações, marés cheias, etc.), o dispositivo
tiver sido atingido por água e/ou lama, é necessário dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo para proceder à sua substituição.
O pré-tensor só pode ser utilizado uma vez. Após a
sua ativação, dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa
Romeo para que procedam à sua substituição.
Intervenções que implicam impactos, vibrações ou
aquecimentos localizados (superiores a 100°C por uma
duração máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor podem
provocar danos ou ativações indesejadas. Dirigir-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo sempre que for preciso intervir nestes
componentes.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção em caso de acidente, os enroladores dos
cintos de segurança anteriores, são equipados, no seu interior, por um
dispositivo que permite dosear a força que actua no tórax e nos
ombros durante a acção de retenção dos cintos em caso de colisão
frontal.
114
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 119 of 280

AVISOS PARA A UTILIZAÇÃO DOSCINTOS
DE SEGURANÇA
Respeitar (e fazer observar aos ocupantes do veículo) todas as
disposições legislativas locais respeitantes à obrigação e às
modalidades de utilização dos cintos. Colocar sempre os cintos de
segurança antes de iniciar a viagem.
O uso dos cintos é necessário também para as mulheres grávidas:
para elas e para o nascituro o risco de lesões, em caso de colisão, é
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte inferior do cinto muito em
baixo, de modo que passe sobre a bacia e sob a barriga.fig. 93.A fita do cinto não deve estar torcida. A parte superior deve passar
no ombro e atravessar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve
aderir à bacia fig. 94 e não ao abdómen do passageiro. Não utilizar
dispositivos (molas, fechos, etc.) que impeçam o contacto dos cintos
de segurança com o corpo dos ocupantes.
Para ter a máxima proteção, manter o encosto na
posição ereta, apoiar bem as costas e manter o cinto
bem aderente ao tronco e à bacia. Apertar sempre
os cintos de segurança, seja dos lugares anteriores seja dos
posteriores! Viajar sem o cinto de segurança apertado aumenta o
risco de lesões graves ou de morte em caso de colisão.
fig. 93A0J0401fig. 94A0J0095
115
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 120 of 280

Cada cinto de segurança deve ser utilizado só por uma pessoa: não
transportar crianças ao colo dos passageiros utilizando os cintos
de segurança para a protecção de ambos fig. 95. De modo geral,
não apertar nenhum objecto à pessoa.
É expressamente proibido desmontar ou alterar os
componentes do cinto de segurança e do pré-tensor.
Qualquer tipo de intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-se sempre aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo.
Se o cinto foi submetido a uma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deve ser substituído
totalmente juntamente com as ancoragens, os
parafusos de fixação das ancoragens e com o pré-tensor; de
facto, mesmo que não apresente defeitos visíveis, o cinto pode
ter perdido as suas propriedades de resistência.
MANUTENÇÃO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
❒Utilizar sempre os cintos bem esticados, não torcidos; certificar-se
que estes deslizem livremente sem impedimentos;
❒após um acidente de uma certa gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se aparentemente não estiver danificado.
Substituir igualmente o cinto de segurança em caso de ativação
dos pré-tensores;
❒lavar à mão os cintos com água e sabão neutro, enxaguá-los e
deixá-los secar à sombra. Não utilizar detergentes agressivos,
branqueadores ou corantes e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do cinto;
❒evite que os enroladores sejam molhados: o seu correto
funcionamento é garantido só se não sofrerem infiltrações de água;
❒substituir o cinto quando estiverem presentes sinais de desgaste ou
cortes.
fig. 95A0J0096
116
CONHECIMENTO DO
VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 280 next >