BMW 7 SERIES 2016 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Page 131 of 330
Sensorerna kan t ex inte identifiera dimma eller
dis. I sådana fall ska ljuset av säkerhetsskäl
tändas manuellt.
Varselljus Allmänt
Kontaktläge:
,
Varselljuset är tänt när körberedskapen är pås‐
lagen.
Aktivering/avaktivering
I några länder krävs halvljus, därför kan det
kanske inte deaktiveras.
Via iDrive:
1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Ytterbelysning"5.Välj önskad inställning.
Inställningen lagras i förarprofilen som just an‐
vänds.
Dynamisk ECO-ljusfunktion
Kontaktläge: Aktivera
och körläge ECO
PRO, se sid 111.
Halvljusets ljusstyrka reduceras i förhållande
till hastigheten och avståndet till det framförva‐
rande fordonet.
Adaptivt kurvljus Princip
Adaptivt kurvljus är en variabel strålkastarstyr‐
ning, som dynamiskt lyser upp vägbanan.
Allmänt
Strålkastarljuset följer vägbanans förlopp i för‐
hållande till styrutslaget och andra parametrar.
För att inte blända mötande trafik svänger den
adaptiva kurvbelysningen inte åt förarsidan när
bilen står stilla.
Om strålkastarna ställs om, se sid 133, vid
gränsövergången till länder där man kör på
andra sidan vägen jämfört med det land där bi‐
len är registrerad, är det adaptiva kurvljuset ev.
endast tillgängligt i begränsad omfattning.
Beroende på utrustning består det adaptiva
kurvljuset av ett eller flera system:▷Variabel ljusfördelning, se sid 131.▷Dynamiskt kurvljus, se sid 131.▷Adaptiv ljuslängdsreglering, se sid 132.
Aktivering
Kontaktläge
vid tillkopplad körberedskap.
Variabel ljusfördelning
Den variabla ljusfördelningen lyser hastighets‐
relaterat upp vägbanan ännu bättre.
Ljusfördelningen anpassas automatiskt till
hastigheten.
▷Stadsljus: Halvljusets område i sidled utö‐
kas. Stadsljuset tänds om hastigheten vid
acceleration inte överskrider 50 km/h eller
hastigheten vid bromsning underskrider
40 km/h.▷Motorvägsbelysning: Ljusets räckvidd för
halvljus utökas. Motorvägsljuset aktiveras
när hastigheten under 30 sekunder över‐
skrider 110 km/h eller så fort hastigheten
överskrider 140 km/h. Motorvägsljuset
släcks så fort hastigheten underskrider
80 km/h.
Dynamiskt kurvljus
I smala kurvor, t ex på serpentinvägar, eller när
bilen svänger, tänds upp till en viss hastighet
ett kurvljus som lyser upp insidan av kurvan.
Kurvljuset tänds automatiskt i förhållande till
styrutslaget eller blinkern.
Vid backning tänds kurvljuset ev. automatiskt
oberoende av styrutslaget.
Seite 131LjusInstrument131
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 132 of 330
Adaptiv ljuslängdsregleringDen adaptiva ljuslängdsregleringen jämnar ut
accelerationer och inbromsningar för att inte
blända mötande trafik och för att belysa körba‐
nan på ett optimalt sätt.
Funktionsfel Ett Check Control-meddelande visas.
Det adaptiva kurvljuset är störningsdrabbat el‐
ler ur funktion. Låt genast en av tillverkarens
servicepartners eller en annan kvalificerad ser‐
vicepartner eller en kvalificerad fackverkstad
kontrollera systemet.
Helljusassistent
Princip Helljusassistenten registrerar tidigt andra
medtrafikanter och slår automatiskt på eller av
helljuset beroende på trafiksituationen. Assi‐
stenten ser till att helljuset alltid tänds när tra‐
fiksituationen tillåter det. Vid låga hastigheter
tänder systemet inte helljuset.
Allmänt
Systemet reagerar på ljuset från mötande och
framförvarande trafik, samt på gatubelysning
t ex i tätorter.
Du kan ingripa när som helst och tända eller
släcka helljuset som vanligt.
Om bilen är utrustad med bländfri helljusassis‐
tent släcks helljuset inte vid mötande fordon,
utan det sker endast en avbländning av de om‐
råden som bländar den mötande trafiken. I
detta fall fortsätter den blå kontrollampan att
lysa.
Om strålkastarna ställs om, se sid 133, vid
gränsövergången till länder där man kör på
andra sidan vägen jämfört med det land där bi‐
len är registrerad, är helljusassistenten ev. en‐
dast tillgängligt i begränsad omfattning.Aktivering1.Vrid ljuskontakten till läge .2.Tryck på knappen på blinkerspaken.
Kontrollampan på kombiinstrumentet
lyser.
När halvljuset är tänt, tänds och släcks hellju‐
set automatiskt.
Den blå kontrollampan i instrument‐
kombinationen lyser när helljuset tänds
av systemet.
Avaktivering Vid manuell manövrering av helljuset, se
sid 103 , avaktiveras helljusassistenten. Tryck
på knappen på blinkerspaken för att åter akti‐
vera helljusassistenten.
Systemets begränsningar
Helljusassistenten kan inte ersätta den per‐
sonliga bedömningen av hur helljuset ska an‐
vändas. För att undvika säkerhetsrisker måste
du därför själv blända av när det krävs.
I följande situationer fungerar systemet inte
alls eller endast begränsat och du kan behöva
ingripa:
▷Vid extremt ogynnsamma väderleksförhål‐
landen, såsom dimma eller kraftigt regn.▷Vid varseblivning av medtrafikanter med
dålig belysning, som fotgängare, cyklister,
ryttare, häst och vagn, vid båt- eller tågtra‐
fik i närheten av vägen eller korsande vilt.Seite 132InstrumentLjus132
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 133 of 330
▷I snäva kurvor, branta krön eller svackor,
vid korsande trafik eller delvis skymd mö‐
tande trafik på motorväg.▷I dåligt belysta tätorter eller vid starkt re‐
flekterande skyltar.▷Om vindrutan är immig, smutsig eller över‐
klistrad med dekaler i området framför
backspegeln.
Laser-helljus
Princip
När helljuset är påslaget så sätts laser-helljuset
på automatiskt från en hastighet på ca
60 km/h.
Helljusets ljusvidd förstoras och ger en ännu
bättre upplysning av vägbanan.
Anvisning Beroende på landsvariant finns det ytterligare
information på laser-varningsdekalen på strål‐
kastaren.
Dimljus
Dimljus
Allmänt
Innan dimstrålkastaren slås på måste posi‐
tions- eller halvljuset vara påslaget.
Till-/frånkoppling Tryck på knappen. Den gröna kontrol‐
lampan lyser.
När den automatiska halvljusstyrningen, se
sid 130 , är aktiverad, tänds halvljuset automa‐
tiskt när dimljuset tänds.
Hjälpdimljus
I kontaktläget
tillkopplas ett styrningsdim‐
ljus för en bred belysning upp till en hastighet
på 110 km/h.
Dimbakljus
Allmänt
Innan dimbakljusen slås på måste halvljuset el‐
ler dimstrålkastarna vara påslagna.
Till-/frånkoppling Tryck på knappen. Den gula kontrol‐
lampan lyser.
När den automatiska halvljusstyrningen, se
sid 130 , är aktiverad, tänds halvljuset automa‐
tiskt när dimljuset tänds.
Höger-/vänstertrafik
Allmänt
Vid ändring från höger- till vänstertrafik eller
omvänt, måste du vidta åtgärder så att dina
strålkastare inte bländar mötande trafik.
Omställning av strålkastare Via iDrive:
1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Ytterbelysning"5."Höger-/vänstertrafik"6.Välj önskad inställning.
Helljusassistenten är ev. endast tillgänglig i be‐
gränsad omfattning.
Det adaptiva kurvljuset är ev. endast tillgängligt
i begränsad omfattning.
Seite 133LjusInstrument133
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 134 of 330
InstrumentbelysningFör att ställa in ljusstyrkan så
måste parkerings- eller halvlju‐
set vara tänt.
Ljusstyrkan kan ställas in med
inställningshjulet.
Innerbelysning Allmänt
Beroende på utrustningen styrs kupébelys‐
ningen, fotutrymmesbelysningen, instegslam‐
porna, dörrhandtagsbelysningen och högtalar‐
belysningen automatiskt.
Översikt
Knappar i bilen
Innerbelysning
Läslampor
Manuell tändning och släckning av
innerbelysningen
Tryck på knappen.
Ständigt släckt: Håll knappen intryckt i ca
tre sekunder.
Kupébelysningen kan tändas och släckas obe‐
roende. Knappen finns baktill i innertaket.
Manuell tillkoppling och frånkoppling
av läslampor
Tryck på knappen.
Läslamporna finns framtill och i baksätet bred‐
vid innerbelysningen.
Miljöbelysning
Allmänt
Beroende på utrustningen kan belysningen i
kupén ställas in för vissa lampor.
Till-/frånkoppling Orienteringsbelysningen tillkopplas vid upplås‐
ning av fordonet och frånkopplas när fordonet
låses.
Om orienteringsbelysningen deaktiverats via
iDrive tillkopplas den inte vid upplåsning av for‐
donet.
Välj färgschema
Via iDrive:1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Innerbelysning"5."Färg"6.Välj önskad inställning.
Inställning av ljusstyrka
Via iDrive:
1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Innerbelysning"5."Ljusstyrka"6.Välj önskad inställning.Seite 134InstrumentLjus134
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 135 of 330
Dimmad vid körning
Via iDrive:1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Innerbelysning"5."Dämpad vid körning"
För en del av lamporna dimmas belysningen i
kupén under körningen.
Panoramaglastak, belysning
Om panoramataket öppnas eller om vindskyd‐
den stängs, släcks panoramatakets belysning.
När de skjutbara innertaken stängs, släcks
bara belysningen för respektive område.
BMW Touch Command Manövrering av orienteringsbelysningen kan
även göras med BMW Touch Command.
Bowers & Wilkins High End Surround
Sound System
Allmänt
Vissa högtalare i bilen har belysning. Ljusstyr‐
kan kan ställas in individuellt.
Till-/frånkoppling
Högtalarbelysningen tillkopplas vid upplåsning
av fordonet och frånkopplas när fordonet låses.
Om högtalarna kopplas om till mute-läge från‐
kopplas högtalarbelysningen.
Inställning av ljusstyrka
Via iDrive:
1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Bowers & Wilkins"5."Ljusstyrka"6.Välj önskad inställning.
BMW Touch Command
Bowers & Wilkins High End Surround Sound-
systemet kan manövreras via BMW Touch
Command.
Trivselbelysning med accentueringAllmänt
Stämningsbelysningen är en belysning för
dörrstolparna i baksätet.
Till-/frånkoppling
Stämningsbelysningen tillkopplas vid upplås‐
ning av fordonet och frånkopplas när fordonet
låses.
När en bakdörr öppnas reduceras ljusstyrkan
hos stämningsbelysningen i dörrstolpen i
fråga. När bakdörren har stängts lyser stäm‐
ningsbelysningen åter med den tidigare in‐
ställda ljusstyrkan.
Inställning av ljusstyrka Via iDrive:
1."Min bil"2."Bilinställningar"3."Ljus"4."Ljusaccent i baksätet"5."Ljusstyrka"
Den senast inställda ljusstyrkan visas.6.Välj önskad inställning.
Touchsensor Stämningsbelysningen har en touchsensor.
Vid en lätt beröring av kromlisten kopplas
stämningsbelysningen till eller från. Med hjälp
av en längre beröring förändras ljusstyrkan.
Seite 135LjusInstrument135
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 136 of 330
BMW Touch Command
Stämningsbelysningen kan även styras via
BMW Touch Command.Seite 136InstrumentLjus136
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 137 of 330
SäkerhetBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordont.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Krockkuddesystem
1Frontkrockkudde, förare2Frontkrockkudde, passagerare3Huvudkrockkudde4Sidokrockkudde5KnäkrockkuddeFrontkrockkuddar
Frontkrockkuddarna skyddar föraren och pas‐
sageraren vid en frontalkollision, då enbart bil‐
bältena inte skulle skydda tillräckligt.
Sidokrockkudde
Vid en sidokrock skyddar sidokrockkudden
kroppssidan i bröst- och höftområdet.Huvudkrockkudde
Huvudkrockkudden skyddar huvudet vid en si‐
dokrock.
Knäkrockkudde Beroende på utrustning:
Knäkrockkudden stöder benen vid en frontalk‐
rock.Seite 137SäkerhetInstrument137
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 138 of 330
SkyddsfunktionKrockkuddarna utlöses inte i alla krocksituatio‐
ner, t ex inte vid lättare olyckor eller kollisioner
bakifrån.
Anvisningar för optimal skyddsverkan
för krockkudden
VARNING
Om stolläget är felaktigt eller utlösnings‐
området för krockkudden är inskränkt kan
krockkuddssystemets funktion inte garanteras
eller orsaka ytterligare skador genom utlös‐
ning. Risk för personskador eller livsfara. Följ
anvisningar för optimal skyddsverkan för
krockkuddssystemet.◀▷Håll avstånd till krockkuddarna.▷Håll alltid ratten i rattkransen. Placera hän‐
derna i läget kvart i tre för att undvika hand-
och armskador om krockkudden utlöser.▷Se till att passageraren sitter korrekt, dvs.
har fötterna och benen i fotutrymmet och
inte på instrumentbrädan.▷Se till att passagerarna håller huvudet
borta från sidokrockkudden.▷Inga ytterligare personer, djur eller föremål
får finnas mellan krockkuddarna och pas‐
sagerarna.▷Frontkrockkuddens täckkåpa på passage‐
rarsidan får inte användas för förvaring av
saker.▷Klistra inte fast någonting och täck inte
över instrumentbrädan och frontrutan på
passagerarsidan och fäst inga hållare för
navigationssystem eller mobiltelefoner där.▷Krockkuddeskydden får inte klistras över,
täckas över eller modifieras på något sätt.▷Använd inga överdragsklädslar, stoldynor
eller andra föremål på framstolarna som
inte är speciellt avsedda för stolar med in‐
tegrerade sidokrockkuddar.▷Häng inga kläder, t ex jackor, på stolrygg‐
stöden.▷Inga förändringar får göras på komponen‐
terna och kabelanslutningarna. Detta gäller
även för täckkåporna på ratten, för instru‐
mentbrädan och stolarna.▷Demontera inte krockkuddssystemet.
Även om alla anvisningar följs är det inte helt
uteslutet att det i enstaka fall kan uppstå ska‐
dor när krockkuddarna utlöser.
I vissa fall kan ljudet vid tändningen och upp‐
blåsningen av luftsäcken förorsaka en kortva‐
rig, i regel inte bestående nedsättning av hör‐
seln.
Funktionsberedskap för
krockkuddesystemet
Anvisningar VARNING
Efter utlösningen av krockkuddssyste‐
met kan de enskilda komponenterna vara
varma. Risk för personskador. Vidrör inga en‐
skilda komponenter.◀
VARNING
Felaktig hantering kan leda till bortfall,
störning eller att krockkuddssystemet utlöses
oavsiktligt. Vid en störning kan krockkuddssys‐
temet inte utlösas på korrekt sätt vid en olycka.
Risk för personskador eller livsfara. Låt en av
tillverkarens servicepartners eller en annan
kvalificerad servicepartner eller en kvalificerad
fackverkstad utföra kontroll, reparation eller
demontering och skrotning av krockkuddssys‐
temet.◀
Korrekt funktion När man kopplar till körberedskapen ly‐ser varningslamporna i kombiinstru‐
mentet kort och visar därmed hela
krockkuddesystemets och bältessträckarens
funktionsberedskap.
Seite 138InstrumentSäkerhet138
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 139 of 330
Störning krockkuddesystem▷Varningslamporna tänds inte då körbered‐
skapen slås på.▷Varningslampan lyser permanent.
Nyckelkontakt för
passagerarkrockkuddar
Allmänt
Front- och sidokrockkudden för passageraren
kan avaktiveras och åter aktiveras med den in‐
tegrerade nyckeln i fjärrkontrollen.
Avaktivera passagerarkrockkuddarna
1.Stick in nyckeln och tryck på den.2.Håll den intryckt och vrid den till ändläget i
läge OFF. Dra ur den i ändläget.3.Kontrollera att nyckelkontakten står i den
aktuella ändpositionen så att krockkud‐
darna är deaktiverade.
Passagerarkrockkuddarna är avaktiverade.
Förarkrockkuddarna är fortfarande aktiverade.
När ingen barnstol längre används på passage‐
rarstolen, ska krockkuddarna åter aktiveras, så
att de skyddar vid en kollision.
Krockkuddarnas status indikeras med kontrol‐
lampan i innertaket, se sid 139.
Aktivering av passagerarkrockkuddar1.Stick in nyckeln och tryck på den.2.Håll den intryckt och vrid den till ändläget i
läge ON. Dra ur den i ändläget.3.Kontrollera att nyckelkontakten står i den
aktuella ändpositionen så att krockkud‐
darna är aktiverade.
Krockkuddarna på passagerarsidan är åter ak‐
tiverade och utlöser i motsvarande situationer.
Kontrollampa för
passagerarkrockkuddar
Kontrollampan för passagerarkrockkuddarna i
innertaket visar krockkuddarnas funktionssta‐
tus.
När körberedskapen tillkopplas visar lampan
om krockkuddarna är aktiverade eller avaktive‐
rade.
IndikeringFunktionNär krockkuddarna på passa‐
gerarsidan är aktiverade lyser
kontrollampan en kort stund
och slocknar sedan.När krockkuddarna på passa‐
gerarsidan är avaktiverade, ly‐
ser kontrollampan permanent.Seite 139SäkerhetInstrument139
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Page 140 of 330
Aktivt fotgängarskydd
Princip Det aktiva fotgängarskyddet fungerar så att
motorhuven höjs om bilen kolliderar med en
fotgängare fram. Det hela registreras av senso‐
rer som sitter under stötfångaren. Syftet är att
öka deformationsutrymmet under motorhuven
för att minimera skadorna när huvudet slår i
motorhuven vid kollisionen.
Anvisningar VARNING
Vid kontakt med enskilda komponenter
på gångjärnen och motorhuvlåsen kan syste‐
met utlösas oavsiktligt. Risk för personskador eller materiella skador. Vidrör inte enskilda
komponenter på gångjärnen och motorhuvl‐
åsen.◀
VARNING
Förändringar av fotgängarskyddet kan
leda till bortfall, störning eller till att fotgängar‐
skyddet utlöses oavsiktligt. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Gör inga förändringar på fotgängarskyddet, dess enskilda komponenter
och kablage, och demontera inte systemet.◀
VARNING
Felaktig hantering kan leda till bortfall,
störning eller att systemet utlöses oavsiktligt.
Vid en störning kan systemet inte utlösas på
korrekt sätt vid en olycka. Risk för personska‐
dor eller livsfara. Låt en av tillverkarens service‐
partners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad utföra
kontroll, reparation eller demontering och skrotning av systemet.◀
Systemets begränsningar
Det aktiva fotgängarskyddet utlöses endast vid
hastigheter mellan ca 30 km/h och 55 km/h.Av säkerhetsskäl kan systemet även utlösas i
sällsynta fall, om det inte är helt klart att en kol‐
lision med en fotgängare kan uteslutas, t ex.:▷Vid krock med en tunna eller en begräns‐
ningsstolpe.▷Vid kollision med djur.▷I samband med stenskott.▷Om man kör in i en snödriva.
När fotgängarskyddet har löst ut
VARNING
Efter utlösning eller skador är systemet
ur funktion eller funktionerna begränsade. Risk
för personskador eller livsfara.
Låt en av tillverkarens servicepartners eller en
annan kvalificerad servicepartner eller en kvali‐
ficerad fackverkstad kontrollera och byta sy‐
stemet efter utlösning eller skador.◀
Funktionsfel Ett Check Control-meddelande visas.
Systemet har löst ut eller är defekt.
Kör genast till en av tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad för att
få systemet kontrollerat och reparerat.
OBSERVERA
Genom att öppna motorhuven när
skyddssystemet för fotgängare är utlöst kan
det uppstå skador på motorhuven eller fot‐
gängarskyddet. Risk för materiella skador.
Öppna inte motorhuven efter att Check-Con‐
trol-meddelandet visats. Låt en av tillverkarens
servicepartners eller en annan kvalificerad ser‐
vicepartner eller en kvalificerad fackverkstad
kontrollera den.◀
Seite 140InstrumentSäkerhet140
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15