BMW MOTORRAD K 1200 S 2007 Livret de bord (in French)
Page 91 of 174
aux valeurs affichées sur le visuel
multifonction.Plages de pressions de
gonflage des pneusLe boîtier électronique RDC dis-
tingue trois plages de pressions
de gonflage adaptées à la moto :Pression de gonflage à l'inté-
rieur de la tolérance admissible.
Pression de gonflage dans la
zone limite de la tolérance ad-
missible.
Pression de gonflage à l'exté-
rieur de la tolérance admissible.
689zLa technique en détail
Page 92 of 174
690zLa technique en détail
Page 93 of 174
Accessoires
Accessoires
Indications générales................ 92
Prise de courant ..................... 92
Bagages ............................. 93
Valises
AO
............................ 94
Kit de dépannage
AO
................. 97
791zAccessoires
Page 94 of 174
Indications généralesBMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
pièces et accessoires qui ont été
homologués par BMW dans ce
but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motor-
rad des pièces et des acces-
soires d'origine BMW, divers pro-
duits homologués par BMW ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonc-
tionnement de ces pièces et pro-
duits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la res-
ponsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut ac-
corder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été ho-
mologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route.
Prise de courantCapacité de chargeEn cas de tension de batterie
trop basse ou de dépassement
de la charge maximale de la prise
série
1et de la prise addition-
nelle (EO), l'alimentation de ces
prises est coupée automatique-
ment.Utilisation d'accessoiresLes accessoires ne peuvent être
mis en marche que si le contact
est mis. Si le contact est en-
suite coupé, l'accessoire reste
en marche. Env. 15 minutes
792zAccessoires
Page 95 of 174
après la coupure du contact et/
ou pendant la phase de démar-
rage, la prise de courant de bord
est mise hors circuit afin de sou-
lager le réseau de bord.Pose des câblesLes câbles allant de la prise de
courant à l'accessoire doivent
être posés de façon à ce qu'ilsNe gênent pas le pilote
Ne limitent ni n'entravent le
braquage du guidon et le com-
portement de la moto
Ne puissent pas se coincer
Les câbles posés de façon
non conforme peuvent gê-
ner le pilote.
Poser les câbles comme décrit
ci-dessus.
BagagesEquilibrage correct de la
charge
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids to-
tal admissible et respecter les
consignes de chargement.
Adapter la précharge des res-
sorts, l'amortissement et la
pression de gonflage au poids
total.
Réglage de la précharge du
ressort de la roue arrière
( 61)
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus ( 65)
Réglage de l'amortissement de
la roue arrière ( 62)
Veiller à ce que les volumes
des valises gauche et droite
soient semblables. Bien répartir la charge entre la
gauche et la droite.
Placer les objets lourds en bas
et à l'intérieur.
Respecter la charge maximale
des valises et la vitesse maxi-
male correspondante.
Charge utile des valises
avec AO Valises: ≤8kg
Limitation de vitesse
pour conduites avec va-
lises
avec AO Valises:
≤180 km/h
Respecter la charge maximale
du sac réservoir et la vitesse
maximale correspondante.
793zAccessoires
Page 96 of 174
Charge utile de la sa-
coche de réservoir
avec AO Sacoche de réservoir: ≤5kg
Limitation de vitesse
pour conduite avec sa-
coche de réservoir
avec AO Sacoche de réservoir:
≤130 km/h
Respecter la charge maximale
de la poche de réservoir et la
vitesse maximale correspon-
dante.
Charge utile de la poche
de réservoir
avec AO Poche de réservoir: ≤5kg Limitation de vitesse
pour conduites avec
poche de réservoir
avec AO Poche de réservoir:
≤130 km/h
Valises
AO
Levier de déverrouillageUn levier de déverrouillage se
trouve de chaque côté, à gauche
et à droite de la serrure de la va-
lise.
Le levier gris portant l'inscription
OPEN sert à ouvrir et à fermer
les valises.
Le levier noir portant l'inscription
RELEASE sert à déposer et à
poser les valises.
Ouverture des valisesTourner le barillet de la serrure
dans la direction OPEN.
Tirer le levier de déverrouillage
gris (OPEN) vers le haut.
794zAccessoires
Page 97 of 174
Les sangles de retenue1
s'ouvrent.
Tirer de nouveau le levier de
déverrouillage gris (OPEN) vers
le haut.
Dégager le couvercle de la
valise 2du dispositif de ver-
rouillage.Fermeture des valisesEnfoncer les fermetures 1du
couvercle de la valise dans le
dispositif de verrouillage 2.
Les fermetures s'encliquettent
de façon audible. Presser les fermetures des
sangles de retenue dans les
dispositifs de verrouillage
2.
Les fermetures s'encliquettent
de façon audible.
Contrôler la fermeture.
Modification du volume
des valisesFermer les couvercles des va-
lises.
Tourner les boucles 1des
sangles de retenue vers l'ex-
térieur. Tirer les sangles de retenue
jusqu'en haut.
Le volume maximal est réglé.
Fermer les sangles de retenue.
Repousser les sangles de re-
tenue contre le corps de la va-
lise.
Le volume de la valise est
adapté à son contenu.
795zAccessoires
Page 98 of 174
Dépose des valisesTourner le barillet de la serrure
dans la direction RELEASE.
Tirer le levier de déverrouillage
noir (RELEASE) vers le haut.Tirer la valise hors du dispositif
de fixation supérieur.
Dégager la valise du dispositif
de fixation inférieur.
Repose des valisesTourner le barillet de la serrure
dans la direction RELEASE.
Accrocher la valise au dispositif
de fixation inférieur
2.
796zAccessoires
Page 99 of 174
Tirer le levier de déverrouillage
noir (RELEASE) vers le haut.
Pousser la valise dans le dispo-
sitif de fixation supérieur3.
Pousser le levier de déver-
rouillage noir (RELEASE) vers
le bas.
La valise est emboîtée.
Verrouiller la valise.
Contrôler qu'elle est bien ver-
rouillée.Sécurité de fixationSi une valise est branlante ou ne
peut être posée qu'avec difficul-
té, elle doit être adaptée du point
de vue distance entre la fixation supérieure et la fixation inférieure.
Pour cela, l'attache inférieure sur
la valise peut être réglée en hau-
teur.
Adaptation des valisesOuvrir la valise.
Desserrer les vis
1.
Régler la hauteur de l'attache.
Serrer les vis 1.
Kit de dépannage
AO
UtilisationLe kit de dépannage se trouve
en dessous du flanc de carénage
gauche.
Les procédures de réparation
et les consignes de sécurité se
trouvent dans les descriptions
jointes au kit de dépannage.Extraction du kit de
dépannagePlacer la moto sur un sol plan
et ferme.
Dépose de la selle ( 67)
797zAccessoires
Page 100 of 174
Enlever les vis1.
Déposer le flanc du carénage.
Pour protéger le flanc de
carénage des rayures, le
poser sur la selle.
Ouvrir la sangle de fixation et
retirer le kit de dépannage.
798zAccessoires