BMW Z4 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Page 31 of 215
Evitarea unei alarme neintenţionateSenzorul de alarmă la înclinaţie şi protecţia in‐
terioară pot fi deconectate concomitent, de ex.
în următoarele situaţii:▷În instalaţii de spălare sau spălătorii auto‐
mate.▷În garaje duble.▷La transportul pe cale ferată, pe apă sau pe
o remorcă.▷Dacă transportaţi animale.
Deconectarea senzorului de alarmă la înclinare şi a protecţiei interioare
Apăsaţi din nou butonul de pe teleco‐
mandă în decurs de 10 secunde, deîndată ce
autovehiculul este încuiat.
Martorul de control luminează cca. 2 secunde
şi apoi clipeşte în continuare.
Senzorul de alarmă la înclinaţie şi protecţia in‐
terioară sunt deconectate până la următoarea
blocare.
Macara geam
Generalităţi Nu uitaţi telecomanda
La părăsirea autovehiculului, nu uitaţi să
luaţi şi telecomanda, întrucât de ex. copiii ar
putea acţiona macaralele geamurilor şi s-ar pu‐
tea răni.◀
Pericol de prindere
Supravegheaţi închiderea geamului şi
asiguraţi-vă că zona de închidere nu este ob‐
strucţionată pentru a evita rănirea.◀
Deschidere, închidere
Pe rând▷Apăsaţi comutatorul până la punctul de re‐
zistenţă:
Geamul se deschide pe durata apăsării bu‐
tonului.
Închiderea se realizează analog prin tragere
de întrerupător.▷Apăsaţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă:
Geamul se deschide automat.
O nouă apăsare opreşte deschiderea.
Concomitent
▷Apăsaţi comutatorul până la punctul de re‐
zistenţă:
Toate ferestrele se deschid pe durata
apăsării butonului.
Închiderea se realizează analog prin tragere
de întrerupător.▷Apăsaţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă:
Toate geamurile se deschid automat.Seite 31Deschidere şi închidereComenzi31
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 32 of 215
O nouă apăsare opreşte deschiderea.
Acţionare tip confort
Operare tip confort prin telecomandă, vezi pa‐
gina 22.
Închidere tip confort la acces tip confort, vezi
pagina 23.
După decuplarea contactului Ferestrele mai poate fi acţionate încă cca.
1 minut după extragerea telecomenzii sau de‐
cuplarea contactului.
Protecţie la prindereDacă forţa de închidere a geamurilor laterale
faţă depăşeşte o anumită valoare, se întrerupe
procedura de închidere.
Geamul se mai deschide puţin.
Pericol de prindere în ciuda protecţiei de
prindere
În ciuda protecţiei de prindere, asiguraţi-vă că
zona de acţionare a geamului nu este obstruc‐
ţionată, întrucât în situaţii limită, de ex. obiecte
foarte subţiri, nu este facilitată o întrerupere a
procedurii de închidere.◀
Fără accesorii la geamuri
Nu amplasaţi accesorii în zona de acţio‐
nare a geamurilor pentru a nu afecta protecţia
la prindere.◀
Închidere fără protecţie la prindere De ex. la pericole din exterior sau dacă închide‐
rea geamului este obstrucţionată de gheaţă,
procedaţi după în felul următor:
1.Trageţi comutatorul peste punctul de re‐
zistenţă şi menţineţi-l în poziţie. Protecţia
la prindere este limitată, iar geamul se des‐
chide puţin atunci când forţa de închidere
depăşeşte o anumită valoare.2.Trageţi încă o dată comutatorul peste
punctul de rezistenţă în cadrul a cca. 4 se‐
cunde şi menţineţi-l în poziţie.
Geamul se închide fără protecţie la prin‐
dere.
Plafon rigid rabatabil
Generalităţi
Trebuie respectate următoarele indicaţii:
▷Se recomandă închiderea plafonului rigid
rabatabil în timp ce vehiculul este parcat.
Plafonul rigid rabatabil închis protejează
atât habitaclul împotriva influenţelor neaş‐
teptate ale mediului înconjurător, cât şi,
într-o anumită măsură, vehiculul împotriva
furtului. Păstraţi obiectele de valoare în
portbagajul încuiat, chiar şi după închiderea
plafonului.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe pla‐
fonul rigid rabatabil.▷Nu montaţi sisteme de portbagaje de pla‐
fon, în special suporturi cu magnet pe cla‐
peta portbagajului.▷La operarea plafonului rigid rabatabil, cla‐
peta portbagajului se balansează către îna‐
poi şi în sus.
Înaintea operării plafonului rigid rabatabil,
asiguraţi-vă că este suficient spaţiu liber,
de ex. în nişe de parcare înguste.▷La deschiderea plafonului rigid rabatabil
umed, de ex. după o deplasare în ploaie, se
pot scurge picături de apă în portbagaj.
Dacă este necesar, îndepărtaţi anterior
obiectele din portbagaj, pentru a evita apa‐
riţia petelor de apă sau a impurităţilor.▷În cazul deschiderii şi închiderii în timpul
mersului se pot produce turbionări în port‐
bagaj.
Depozitaţi corespunzător obiectele în port‐
bagaj.Seite 32ComenziDeschidere şi închidere32
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 33 of 215
▷La temperaturi sub -10 ℃ plafonul rigid ra‐
batabil nu poate fi mişcat.
Nu atingeţi mecanismul şi degajaţi do‐
meniul de basculare
În timpul procedurii de deschidere şi închidere
nu introduceţi mâna în mecanism şi ţineţi copii
la distanţă de domeniul de basculare al plafo‐
nului rigid rabatabil, deoarece în caz contrar
există pericol de accidentare.◀
Nu aşezaţi obiecte pe plafonul rigid raba‐
tabil
Nu amplasaţi obiecte pe plafonul rigid rabatabil
sau pe clapeta portbagajului, întrucât acestea
ar putea să cadă în timpul mişcării plafonului ri‐
gid rabatabil şi ar putea cauza daune materiale
şi umane.◀
Înaintea deschiderii şi închiderii Deschideţi sau închideţi întotdeauna
complet plafonul rigid rabatabil.
Plafonul rigid nu va fi oprit în poziţie interme‐
diară la deschidere sau închidere. În caz con‐
trar există pericol rănire întrucât plafonul rigid
coboară după câteva minute.◀
▷Respectaţi indicaţiile de siguranţă de mai
sus.▷Asiguraţi-vă că aţi închis clapeta portbaga‐
jului.▷Vehiculul ar trebui să fie amplasat pe o su‐
prafaţă orizontală. Înclinarea prea mare a
vehiculului este indicată printr-un martor
de control.▷Coborâţi şi fixaţi copertina portbagajului,
vezi mai jos.▷Nu amplasaţi obiecte lângă sau pe coper‐
tina portbagajului şi încuiaţi compartimen‐
tul de depozitare de pe partea stângă a
portbagajului.▷Nu depăşiţi înălţimea maximă de încărcare
sub tableta portbagajului, vezi plăcuţa indi‐
catoare cu nivelul de înălţime din portbagaj.Coborâţi peretele despărţitor al
portbagajului
Înainte de deschiderea plafonului rigid, închi‐
deţi peretele despărţitor al portbagajului,
săgeată, şi blocaţi pe ambele laturi.
Deschiderea şi închiderea De la contact radio, vezi pagina 47, la autove‐
hiculul staţionat:
Pentru menajarea bateriei, se recomandă ac‐
ţionarea plafonului numai cu motorul pornit.
Înaintea închiderii plafonului rigid rabatabil, în‐
depărtaţi eventualele obiecte străine de pe ca‐
drul parbrizului, întrucât acestea ar putea ob‐
strucţiona procedura de închidere.
1Ţineţi apăsată tasta 1:
Se închide plafonul rigid rabatabil.2Ţineţi apăsată tasta 2:
Plafonul rigid rabatabil se deschide.3LED-uri
La deschiderea sau închiderea plafonului raba‐
tabil, geamurile coboară.
Seite 33Deschidere şi închidereComenzi33
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 34 of 215
Închidere tip confort: dacă tastele sunt menţi‐
nute mai mult timp după stingerea LED-ului 3,
geamurile se ridică din nou.
O scurtă întrerupere a cursei este de natură
tehnică şi nu reprezintă o defecţiune.
Operare în timpul mersului Plafonul rigid poate fi deschis sau închis până
la o viteză de cca. 40 km/h.
La depăşirea unei viteze de cca. 40 km/h, pro‐
cesul este oprit.
Operare în timpul mersului
La operarea plafonului rigid în timpul
mersului, acordaţi atenţie traficului, în caz con‐
trar se poate produce un accident. Pe cât posi‐
bil, nu mişcaţi plafonul rigid în cazul deplasării
în marşarier, deoarece vizibilitatea înapoi este
puternic limitată în timpul mişcării plafonului ri‐
gid. Nu vă deplasaţi mai repede de 40 km/h, în
caz contrar pot apărea daune la autovehicul. În
timpul parcurgerii de viraje, carosabil denivelat
sau vânt, nu operaţi plafonul rigid în timpul
mersului.◀
LED-uri În următoarele situaţii se emite eventual un
semnal acustic, suplimentar faţă de LED:▷În timpul acţionării plafonului rigid, LED-ul
luminează în culoarea verde. Acesta se
stinge imediat după terminarea procedurii
de deschidere sau de închidere.▷Dacă LED-ul roşu clipeşte după eliberarea
comutatorului, procedura de deschidere
sau de închidere nu s-a încheiat încă.▷Dacă LED-ul roşu luminează atunci când
este apăsat comutatorul, înseamnă că ta‐
bleta portbagajului este rabatată în sus sau
clapeta portbagajului nu este închisă, sau
vehiculul se află pe o suprafaţă cu înclinaţie
prea ridicată, sau există o defecţiune. Pla‐
fonul rigid rabatabil nu poate fi mişcat.Întrerupere
Direcţia automată de mişcare poate fi între‐
ruptă imediat, şi anume prin eliberarea butonu‐
lui pentru acţionarea plafonului. Direcţia de
mişcare poate fi continuată în direcţia dorită,
prin intermediul butonului.
Deschideţi sau închideţi întotdeauna
complet plafonul rigid rabatabil.
Deschideţi sau închideţi complet plafonul rigid
rabatabil, deoarece în caz contrar în timpul
conducerii se pot produce deteriorări sau
răniri. Nu întrerupeţi şi nu continuaţi de mai
multe ori consecutiv procedura de închidere,
pentru a nu avaria mecanismul.◀
Dacă plafonul rigid rabatabil nu este deschis
sau închis complet, capacul portbagajului nu se poate deschide şi geamurile nu se pot
mişca.
Acţionarea tip confort cu telecomanda
Informaţii privind acţionarea tip confort, vezi
pagina 23.
Paravan anti-vânt Paravanul asigură un nivel redus al curenţilor
de aer în habitaclu când plafonul rigid rabatabil
este deschis şi permite o călătorie agreabilă
chiar şi la viteze ridicate.
Montare1.Fixaţi paravanul anti-vânt 1 la nivelul ele‐
mentului de fixare 2 al barelor antirostogo‐
lire, săgeata este îndreptată către direcţia
de rulare.Seite 34ComenziDeschidere şi închidere34
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 35 of 215
2.Coborâţi paravanul anti-vânt, săgeata 1, şi
apăsaţi concomitent în jos şi în faţă,
săgeata 2, până la fixare.
Fixaţi sigur paravanul anti-vânt
Paravanul anti-vânt trebuie să se încli‐
cheteze ferm, deoarece în caz contrar se poate
desface din asamblare la viteze ridicate.◀
Demontare
1.Apăsaţi paravanul anti-vânt în jos şi, în ace‐
laşi timp, în spate, săgeata 1, pentru deblo‐
carea acestuia.2.Ridicaţi paravanul anti-vânt din elementele
de fixare, săgeata 2.
Cârlige
Agăţătoarele pentru haine 1 pe capacele para‐
vanului anti-vânt de pe barele antiruliu.
Agăţaţi numai obiecte uşoare de cârlig
Nu agăţaţi obiecte grele de cârlig, deoa‐
rece în caz contrar acestea pot pune în pericol
pasagerii la frânare puternică şi manevre de
evitare prin ocolire.◀
Depozitare
Pliaţi paravanul anti-vânt 1, cu împingerea
acestuia în geanta de depozitare 2.
Paravanul anti-vânt poate fi depozitat în com‐
partimentul transversal din spatele scaunelor.
Seite 35Deschidere şi închidereComenzi35
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 36 of 215
ReglareEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Siguranţa pe scaun
Condiţia parcurgerii unui traseu în mod relaxat
şi lipsit de oboseală este o poziţie de şedere
adaptată particularităţilor dumneavoastră.
Poziţia de şedere are un rol important în situaţii
de accident:▷Centuri de siguranţă, vezi pagina 38.▷Tetiere.▷Airbaguri, vezi pagina 79.
Scaune
Înainte de a regla scaunele, trebuie săluaţi în considerare următoarele
aspecte
Nu reglaţi scaunele în timpul mersului
Nu reglaţi scaunul şoferului în timpul
mersului.
În caz contrar, din cauza mişcărilor de reglare a
scaunului, autovehiculul poate scăpa de sub
control şi există un risc ridicat de accident.◀
Nu înclinaţi spătarul scaunului prea pu‐
ternic către înapoi
Spătarul scaunului pasagerului dreapta faţă nu
poate fi înclinat pe spate prea tare în timpul
mersului. Şi anume, pentru a evita pericolul de
"alunecare" pe sub centura de siguranţă în ca‐
zul unui accident. Se evită astfel pierdea efec‐
tului de protecţie a centurii de siguranţă.◀
Respectaţi indicaţiile privind Deteriorarea cen‐
turilor de siguranţă, vezi pagina 39.
Reglare manuală
Longitudinal Trageţi de mânerul 1 şi glisaţi scaunul în pozi‐
ţia dorită.
După eliberarea manetei, mişcaţi uşor scaunul către înainte sau către înapoi, pentru a asigurablocarea corectă a acestuia.
Înălţime
Trageţi de mânerul 2 şi alegeţi poziţia adecvată
a scaunului, prin apăsare.
Seite 36ComenziReglare36
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 37 of 215
Înclinare spătare
Trageţi de mânerul 3 şi deplasaţi spătarul,
până la atingerea înclinaţiei dorite.
Distanţă:
Reglaţi spătarul astfel încât tetiera să fie pozi‐
ţionată în partea din spate a capului.
Înclinare scaune
Trageţi de mâner şi deplasaţi scaunul, până la
atingerea înclinaţiei dorite. După eliberarea
manetei, mişcaţi uşor scaunul pentru a asigura
blocarea corectă a acestuia.
Suport pentru gambe
Trageţi maneta şi deplasaţi perna scaunului pe
direcţie longitudinală.
Reglare electrică1Aliniere longitudinală2Înălţime3Înclinare scaune4Înclinare spătare
Suport lombar
Curbura spătarului poate fi modificată astfel în‐
cât să susţină coloana vertebrală lombară, lor‐
doza.
Pentru o poziţie mai bună în scaun, este susţi‐
nută partea superioară a bazinului şi coloana
vertebrală.
▷Apăsaţi butonul înainte/înapoi.Seite 37ReglareComenzi37
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 38 of 215
Curbura este accentuată/atenuată.▷Apăsaţi butonul în sus/în jos.
Curbura este deplasată în sus/jos.
Lăţimea spătarului Lăţimea spătarului se modifică prin intermediul
pernelor laterale pentru a adapta suportul late‐
ral.
Apăsaţi butonul înainte/înapoi.
Lăţimea spătarului se reduce/măreşte.
Încălzirea scaunelor
Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de temperatură dorită.
La nivelul maxim de temperatură, se aprind trei
LED-uri.
În cazul în care deplasarea este continuată în
decurs de cca. 15 minute, încălzirea scaunelor
se activează automat cu ultima temperatură
selectată.
Oprire
Apăsaţi îndelung butonul.
LED-urile se sting.
Centuri de siguranţă
Generalităţi Toţi pasagerii trebuie să-şi fixeze centura de
siguranţă înainte de pornirea vehiculului.
Airbagurile completează funcţionalitatea cen‐
turilor de siguranţă ca şi dispozitive suplimen‐
tare de siguranţă, însă nu înlocuiesc centurile
de siguranţă.
Numărul centurilor de siguranţă Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pasage‐
rului, autovehiculul este dotat cu două centuri
de siguranţă. Funcţia de protecţie poate fi utili‐
zată numai dacă centurile sunt fixate corect.
Punctul superior de prindere a centurii de sigu‐
ranţă asigură o poziţie corectă a centurii pentru
adulţii de toate înălţimile, în condiţiile în care
scaunul a fost reglat corespunzător.
O persoană pentru fiecare centură de si‐
guranţă
Din motive de securitate, fiecare ocupant al ve‐
hiculului va fi asigurat separat cu câte o cen‐
tură de siguranţă. Este interzis să ţineţi în braţe
bebeluşi şi copii.◀
Fixarea centurii
Aşezaţi centura fără a o răsuci şi întinsă
peste bazin şi umeri, pe cât posibil de strâns
pe corp şi atenţie ca aceasta să se afle adânc
în zona bazinului şi să nu apese pe stomac. În
caz contrar, centura poate aluneca peste
coapse şi vă poate răni în zona stomacului, în
cazul unui impact frontal.
Nu poziţionaţi centura de siguranţă pe gât,
peste muchii ascuţite sau de-asupra obiectelor
rigide sau fragile.◀Seite 38ComenziReglare38
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 39 of 215
Înrăutăţirea efectului de reţinere
Evitaţi îmbrăcămintea groasă şi retensio‐
naţi la intervale regulate centura de siguranţă
în partea superioară, pentru a evita scăderea
efectului de reţinere a centurii de siguranţă.◀
Închiderea centurii
Încuietoarea centurii trebuie să se blocheze cu
un clinchet.
Deschiderea centurii
1.Ţineţi ferm centura.2.Apăsaţi butonul roşu al încuietorii.3.Ghidaţi centura în timp ce se retractează.
Avertizare prindere centuri siguranţă
pentru şofer şi pasagerul faţă
Se aprinde o lampă de control şi se
aude un semnal acustic. Verificaţi
dacă aţi fixat corect centura de sigu‐
ranţă.
Avertizarea se activează dacă nu a fost fixată
centura de siguranţă la scaunul şoferului. La
anumite variante naţionale, sistemul de aten‐
ţionare pentru fixarea centurii de siguranţă se
activează de la cca. 8 km/h chiar şi atunci când
centura pasagerului faţă nu este fixată, însă
sunt amplasate obiecte grele pe scaunul pasa‐
gerului faţă.
Deteriorarea centurilor de siguranţăLa suprasolicitare în caz de accident sau la de‐
teriorare:
Înlocuiţi centurile de siguranţă, inclusiv siste‐
mul lor de tensionare şi verificaţi sistemul de
ancorare al centurilor de siguranţă.
Verificarea şi înlocuirea centurilor de si‐
guranţă
Efectuaţi lucrările numai în cadrul unui Service,
întrucât în caz contrar nu este garantată func‐
ţionarea corectă a acestui dispozitiv de sigu‐
ranţă.◀
Memorie scaune şi oglinzi
Generalităţi
Pe fiecare telecomandă pot fi memorate şi
apelate două poziţii diferite de scaun şofer şi
poziţii oglinzi.
Setarea lăţimii spătarului şi a suportului lombar
nu sunt memorate.
Memorare
1.Cuplaţi Contactul radio sau Contactul
aprinderii, vezi pagina 47.2.Reglaţi scaunul şi oglinzile exterioare în po‐
ziţiile dorite.3. Apăsaţi butonul. LED butonului lu‐
minează.4.Apăsaţi butoanele de memorie dorite 1 sau
2: LED-ul se aprinde.
Dacă aţi apăsat din greşeală butonul M:
Apăsaţi butonul încă o dată. LED-ul se
stinge.
Seite 39ReglareComenzi39
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 40 of 215
Interogare poziţieNu apelaţi memoria în timpul deplasării
Nu apelaţi funcţia Memorie în timpul
mersului, întrucât există pericol de accident
datorită mişcărilor bruşte ale scaunului şi vola‐
nului.◀
Funcţia confort1.Deschideţi portiera şoferului sau Cuplaţi
Contactul radio, vezi pagina 47.2.Apăsaţi scurt butonul de memorare 1 sau 2
dorit.
Reglajul este efectuat automat până în poziţia
finală.
Procedura se întrerupe dacă apăsaţi un buton
pentru reglarea scaunului sau unul dintre bu‐
toanele.
Funcţie de siguranţă
1.Închideţi portiera şoferului şi Cuplaţi sau
decuplaţi Contactul aprinderii, vezi pa‐
gina 47.2.Menţineţi apăsat butonul 1 sau 2 dorit,
până la finalizarea procedurii de reglare.
Oglinzi
Oglinzi exterioare
Generalităţi Evaluarea corectă a distanţei
Obiectele vizibile din oglindă sunt mai
aproape decât par. Nu evaluaţi distanţa faţă de
traficul din spate pe baza imaginii din oglindă,
întrucât în caz contrar există risc ridicat de ac‐
cident.◀
Reglarea oglinzilor exterioare este memorată
pentru telecomanda utilizată momentan. La
deblocarea autovehiculului, se activează auto‐
mat poziţia memorată.
Prezentare1Reglare2Pliere şi depliere3Stânga/dreapta, sistem automat borduri
Alegerea oglinzii
Comutare pe cealaltă oglindă:
Glisaţi comutatorul pentru oglindă 3.
Reglare electrică În mod analog mişcării butonului.
Memorarea poziţiei
Memorie scaune şi oglinzi, vezi pagina 39.
Reglare manuală
De ex. în cazul unui defect electric, apăsaţi pe
marginile suprafeţei oglinzii.
Sistem de bord automatizat
Oglinda de pe partea pasagerului faţă se în‐
clină puţin în jos după cuplarea marşarierului.
În acest fel este îmbunătăţită vizibilitatea bor‐
durilor sau altor obstacole aflate în apropierea
solului, de ex. la parcare.
Seite 40ComenziReglare40
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15