Citroen BERLINGO 2013 2.G Owners Manual
Page 91 of 236
Seat belts
89
SAFETY
4
The inertia reels are fi tted with a device
which automatically locks the strap in
the event of a collision or emergency
braking or if the vehicle rolls over.
You can unfasten the seat belt by
pressing the red button on the buckle.
Guide the seat belt after unfastening.
The airbag warning lamp comes on
if the pretensioners are deployed.
Contact a CITROËN dealer or a
qualifi ed workshop.
Recommendations for children:
- use a suitable child seat if the
passenger is less than 12 years old
or shorter than one metre fi fty,
- never allow a child to travel on
your lap, even with the seat belt
fastened.
For more information on child
seats, refer to the "Children on
board" section of chapter 4.
Clean the seat belt straps with
soapy water or a textile cleaning
product, sold by CITROËN
dealers.
In accordance with current safety
regulations, your CITROËN dealer can
guarantee all work or any checks, from
testing to maintenance, on your seat
belt equipment.
Have the seat belts checked regularly
(even after a minor impact) by a
CITROËN dealer or a qualifi ed
workshop: they must not show any
signs of wear, cutting or fraying
and they must not be converted or
modifi ed.
Front seat belts
The front seats are fi tted with
pretensioners and force limiters.
The seat belt associated with the
centre seat of the front bench does not
have a pretensioner.
In order to be effective, a seat belt
must:
- restrain one person only,
- must not be twisted, check by
pulling in front of you with an even
movement,
- be tightened as close to the body
as possible.
The upper part of the seat belt should
be positioned in the hollow of the
shoulder.
The lap part should be placed as low
as possible on the pelvis.
Do not invert the seat belt buckles as
they will not fulfi l their role completely.
If the seats are fi tted with armrests, the
lap part of the seat belt should always
pass under the armrest.
Check that the seat belt is fastened
correctly by pulling the strap fi rmly.
Page 92 of 236
Airbags
90
AIRBAGS
The airbags have been designed to
maximise the safety of the occupants
in the event of a serious collision;
they work in conjunction with the force
limiting seat belts. In the event of a serious collision, the
electronic detectors record and analyse
the front and side impacts suffered in
the impact detection zones:
- in the event of a serious impact,
the airbags infl ate instantly and
contribute towards better protecting
the occupants of the vehicle.
Immediately after the impact, the
airbags defl ate rapidly, so that they
do not hinder the visibility of the
occupants nor their possible exit
from the vehicle.
- in the event of a minor or rear
impact and in certain roll-over
conditions, the airbags will not be
deployed; the seat belt alone is
suffi cient to contribute towards your
protection in these situations.
The seriousness of the collision
depends on the nature of the obstacle
and the speed of the vehicle at the
moment of impact.
Page 93 of 236
Airbags
91
SAFETY
4
Good practice
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child,
pet, object...). This could hinder the
operation of the airbags or injure the
occupants.
After an accident or if the vehicle has
been stolen or broken into, have the
airbag systems checked.
All work on the airbag system is strictly
forbidden unless it is carried out by
qualifi ed personnel at a CITROËN
dealer or a qualifi ed workshop.
Even if all of the precautions
mentioned are observed, a risk of
injury or of minor burns to the head,
chest or arms when an airbag is
deployed cannot be ruled out. In fact,
the bag infl ates almost instantly (within
a few milliseconds) then defl ates within
the same time discharging the hot gas
via openings provided for this purpose.
Lateral airbags
Only put recommended covers on
the seats. These will not hinder
infl ation of the lateral airbags. Contact
a CITROËN dealer or a qualifi ed
workshop.
Do not fi x or attach anything to the seat
backs. This could cause injury to the
chest or arms when the lateral airbag
infl ates.
Do not sit with the upper part of the
body any nearer to the door than
necessary.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel
by its spokes or resting your hands on
the centre part of the wheel.
Do not allow passengers to place
their feet on the dashboard, they risk
serious injury if the airbag is deployed.
Smoke as little as possible as
deployment of the airbags can cause
burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering
wheel or hit it violently.
Airbags only operate when the
ignition is switched on.
This equipment only operates once.
If a second impact occurs (during the
same or a subsequent accident), the
airbag will not operate.
The deployment of an airbag or airbags
is accompanied by a slight discharge
of smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but
sensitive individuals may experience
some irritation.
The noise of the detonation may result
in a slight loss of hearing for a short
time.
It is imperative that the
passenger's airbag is deactivated
if a child seat is installed facing
rearwards. Refer to the "Children on
board" section of chapter 4.
Page 94 of 236
Airbags
92
Lateral airbags
This is a system which protects the
driver and front passenger in the event
of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the chest.
Each lateral airbag is fi tted in the front
seat backrest frame, on the door side.
Deployment
It is deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to
all or part of the side impact zone B
,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag infl ates between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel.
Impact detection zones
A.
Front impact zone.
B.
Side impact zone.
In the event of a minor impact or
bump on the side of the vehicle or
if the vehicle rolls over, the airbag
may not be deployed.
Operating fault
If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, contact a CITROËN
dealer or a qualifi ed workshop to have
the system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious impact.
Curtain airbags
This is a system which protects the
driver and passengers in the event of a
serious side impact in order to limit the
risk of head injuries.
Each curtain airbag is fi tted in the
pillars and the upper part of the
passenger compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the
corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied
to all or part of the side impact zone B
,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag infl ates between
the occupant of the vehicle and the
windows.
Page 95 of 236
Airbags
93
SAFETY
4
Front airbags
The front airbags are fi tted in the
centre of the steering wheel for the
driver and in the dashboard for the
front passenger(s).
Deployment
They are deployed simultaneously,
unless the passenger's front airbag
has been deactivated, in the event of
a serious front impact applied to all or
part of the front impact zone A
in the
longitudinal centreline of the vehicle
on a horizontal plane directed from the
front towards the rear of the vehicle.
The front airbag infl ates between the
front occupant of the vehicle and the
dashboard to cushion their forward
movement.
Deactivation
Only the passenger's front airbag can
be deactivated:
- With the ignition switched off
,
insert the key into the passenger's
airbag deactivation switch
- turn it to the "OFF"
position,
- then remove the key keeping the
switch in the new position.
The airbag warning lamp in the
instrument panel remains on
while the airbag is deactivated. If the two airbag warning lamps
are on continuously, do not
install a rear-facing child seat.
Contact a CITROËN or a qualifi ed
workshop.
Front airbag fault
To ensure the safety of your child,
it is essential to deactivate the
passenger airbag when you install
a rear-facing child seat on the front
passenger seat. Otherwise, the child
would risk being killed or seriously
injured if the airbag were to infl ate.
Reactivation
In the "OFF"
position, the passenger airbag
will not be deployed in the event of an impact.
As soon as the child seat is removed, turn
the airbag switch to the "ON"
position to
reactivate the airbag and thus ensure the
safety of your passenger in the event of an
impact.
If this warning lamp comes
on, accompanied by an
audible signal and a message
in the screen, consult a
CITROËN dealer or a
qualifi ed workshop to have
the system checked.
Page 96 of 236
94
Page 97 of 236
Child safety
95
SAFETY
4
GENERAL POINTS RELATING
TO CHILD SEATS
Although one of CITROËN's main
criteria when designing your vehicle,
the safety of your children also
depends on you.
For maximum safety, please follow
these precautions:
- all children under the age of 12 or
less than one metre fi fty tall must
travel in approved child seats suited
to their weight, on seats fi tted with
a seat belt or ISOFIX mountings,
- statistically, the safest seats in your
vehicle for the transportation of
children are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg
must travel in the "rearwards-
facing" position both in the front
and in the rear,
- the passenger must not travel with
a child on his lap.
CHILD SEAT IN THE FRONT
"Rearwards-facing"
Recommended on the rear seats up to
the age of 2.
When a "rearwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat, it
is essential that the passenger airbag
is deactivated. Otherwise, the child
would risk being seriously injured or
killed if the airbag were to infl ate.
"Forwards-facing"
Recommended on the rear seats over
the age of 2.
When a "forwards-facing" child seat is
installed on the front passenger seat,
leave the passenger airbag activated.
The rules for carrying children are
specifi c to each country. Consult
the current legislation in your
country.
Please consult the list of seats
approved in your country. The Isofi x
mountings, the rear seats, the
passenger airbag and the deactivation
of this airbag depend on the version
sold.
Page 98 of 236
Child safety
96
Refer to chapter 4, "Airbags" section.
The child seats function and the
passenger's airbag deativation
function are common to the entire
CITROËN range.
If the passenger's airbag is not
deactivated, the installation of a
"rearwards-facing" child seat in the
front is strictly prohibited.
Passenger airbag OFF
Label present on both sides of the
passenger's sun visor
Page 99 of 236
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Child safety
97
SAFETY
4
Page 100 of 236
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад
детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Child safety
98