CITROEN BERLINGO VAN 2019 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Page 111 of 320
109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Biztonság
Page 112 of 320
110
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Biztonság
Page 113 of 320
111
Gyermekülés hátul
2. sor
Menetiránynak háttal
„Menetiránynak megfelelő”
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv elég
feszes-e.
Kitámasztós gyermekülés esetén
győződjön meg arról, hogy a gyermekülés
stabilan támaszkodik a padlón. Szükség
esetén változtasson a gépjármű első
ülésének helyzetén.
3. sor
Ha egy a 3. üléssorban található hátsó
utasülésre (ha van ilyen a gépkocsiban)
szeretne gyermekülést beszerelni, állítsa az
ülést teljesen függőleges helyzetbe, egyenes
háttámlával, hogy a gyermekülés vagy a
gyermek lába ne érhessen hozzá a 2. sor
üléseihezA 3. sorban nem szabad kitámasztós
gyermekülést beszerelni.
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó
utasülésre, tolja előre
az első ülést, és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá.
A hátsó ülést (2. sor) tolja a lehető leghátrább,
és állítsa függőleges helyzetbe az ülés
háttámláját.
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre , tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Ajánlott gyermekülések
A hárompontos biztonsági övvel rögzíthető
gyermekülések választéka.
0+ csopor t: születéstől 13
kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal szerelhető be.
5
Biztonság
Page 114 of 320
112
2. és 3. súlycsopor t: 15 –36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel szerelhető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
Csak valamelyik hátsó szélső ülésre szerelhető.
A gépjármű ülésének fejtámláját ki kell szerelni. 2. és 3. súlycsopor t: 15 – 36
kg
L6
„GR ACO Booster”
A gyermeket a biztonsági öv tartja.
Csak az első utasülésre vagy valamelyik hátsó szélső ülésre szerelhető.
Biztonság
Page 115 of 320
113
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések elhelyezése
Az európai szabályozásnak megfelelően a táblázat az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések ((c)) beszerelési
lehetőségeit mutatja be a gyermek súlyától, illetve az adott ülőhelytől függően.
A gyermek súlya és korcsoportja
Ülés helye 13
kg alatt
(0. (d) és 0+ csoport)
Kb. 1
éves korig9 -18
kg
(1. csoport)
Kb. 1-től 3
éves korig15 -25
kg
(2. csoport)
3 -tól kb. 6
éves korig22–36
kg
(3. csoport)
6 -tól kb. 10
éves korig
1. sor (a) Rögzített utasülés
X
Utasülés előre
és hátra történő beállítással Kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal (OFF) U (f )
Bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal (ON) X
UF (f )
2. sor (b) (e) U
3. sor (b) (e) U (g) (h)
Kulcs
(a)
F T anulmányozza országa ér vényben
lévő előírásait, mielőtt gyermekülést
szerelne be erre az ülőhelyre.
(b) F
H
a hátsó ülésre szerel be
gyermekülést menetiránynak
megfelelően vagy menetiránynak
háttal, tolja a lehető leghátrább a
hátsó ülést, és állítsa függőleges
helyzetbe az ülés háttámláját. (c)
Univerzális gyermekülés: biztonsági
öv segítségével bármely gépjárműbe
beszerelhető gyermekülés.
(d) 0 súlycsoport: születéstől 10
kg-ig.
Mózeskosarat és „autós ágyat” nem
lehet sem az első utasülésre, sem a 3.
üléssorba beszerelni. (e)
F
H
a valamelyik hátsó ülésre
menetiránynak háttal vagy
menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja
előre az első üléseket, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámlákat,
hogy elég hely legyen a gyermekülés
és a gyermek lába számára.
(f ) F
F
ix utasülés esetén (amely nem
hajtható le), állítsa a háttámla
dőlésszögét 0°-ra.
5
Biztonság
Page 116 of 320
114
Az első ülésekről és a háttámla ledöntött
helyzetéről bővebben lásd a kezelési útmutató
megfelelő részét.„ISOFIX” rögzítések
2. sor
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak.
Ha gépjárműve rendelkezik szabványos
ISOFIX-rögzítőelemekkel, címkék jelölik a
helyüket.
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű található:
-
K
ét első, „ISOFIX” jelöléssel ellátott
rögzítőgyűrű ( A) a gépjármű ülésének
háttámlája és ülőlapja között.
-
E
gy „Top Tether” jelöléssel ellátott, ún. Top
Tether hátsó rögzítőgyűrű ( B) a gépjármű
ülése mögött, a felső heveder rögzítésére
(felszereltségtől függően).
A Top Tether a gyerekülések felső hevederének
(ha van rajtuk ilyen) rögzítésére szolgál.
Frontális ütközés esetén csökkenti a
gyermekülés előrebillenésének mértékét.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés a
gépjárművébe történő könnyű, biztonságos és
gyors beszerelését teszi lehetővé.
(g)
F
Az M változat esetében hajtsa le a 2.
sori ülések háttámláit.
(h) A 3. sorban nem szabad kitámasztós
gyermekülést beszerelni.
U Biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak háttal és/
vagy menetiránnyal megegyezően történő
beszerelésére alkalmas ülés.
UF Biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés „menetiránynak
megfelelően” történő beszerelésére
alkalmas ülés.
X A jelzett súlycsoportba tartozó
gyermekülés beszerelésére nem alkalmas
ülőhely.
Az ISOFIX-gyermekülések a két első
rögzítőgyűrűbe (A) rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos gyermekülések a hátsó
rögzítőgyűrűbe ( B) illeszthető felső hevederrel
is rendelkeznek.
A gyermekülés Top Tetherhez rögzítéséhez:
-
v
egye ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre
(ha a gyermekülést eltávolította, tegye
vissza a helyére),
Biztonság
Page 117 of 320
115
- vezesse át a gyermekülés hevederét a háttámla mögé a fejtámlaszáraknak
kialakított nyílások között,
-
r
ögzítse a felső heveder horgát a B hátsó
rögzítőgyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a felső hevedert.A rosszul beszerelt gyermekülés baleset
esetén nem nyújt megfelelő védelmet a
gyermek számára.
A gyermeküléshez kapott szerelési
útmutató előírásait szigorúan tartsa be.
Ajánlott ISOFIX
gyermekülések
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is. „
RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés +
ISOFIX aljzat ”
(méretosztály: E)
0+ csopor t: születéstől 13 kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is rögzíthető. Ebben az esetben csak a
gyermekülés alsó elemét rögzítik a gépjármű üléséhez a hárompontos biztonsági övvel. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(B1
m
éretosztály)
1. csopor t: 9-től 18kg-ig
Beszerelése kizárólag menetiránynak megfelelően történhet.
Az A gyűrűkre, valamint a felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B gyűrűre rögzítendő.
A váz 3 dőlésszögbe állítható: ülő-, pihenő- és fekvőhelyzet.
Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható. Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez rögzíteni. A gépjármű első ülését úgy
állítsa be, hogy a gyermek lába ne érje el a háttámlát.
5
Biztonság
Page 118 of 320
116
Az ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gépjármű ISOFIX
rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és a G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett látható.A gyermek súlya/korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
6
hónapos korig10
kg alatt
(0. csopor t) 13
kg alatt
(0+ csoport)
Kb. 1
éves korig9 -18
kg
(1. c sopor t)
1– kb. 3
éves korig
ISOFIX-gyermekülés típusa Mózeskosármenetiránynak háttal
menetiránynak háttalmenetiránynak megfelelően
ISOFIX-méretosztály F G C D E C D A B B1
1. sor (a) Nem ISOFIX
2. Sor (b) Vezető mögötti ülés
IL (c) IL
IUF/IL
Hátsó középső ülés
és az első utasülés mögötti ülés IL (d)
3. sor (b) (e) Nem ISOFIX
Biztonság
Page 119 of 320
117
i-Size gyermekülések
Az i-Size gyermekülések két retesszel
rendelkeznek, amelyeket az A gyűrűkre kell
rögzíteni.
Az i-Size gyermeküléseken található még ezen
kívül:
-
e
gy, a B jelű rögzítőgyűrűbe illeszthető
felső heveder,
-
v
agy a jóváhagyott i-Size gyermeküléssel
kompatibilis, padlón nyugvó kitámasztó,
amely megakadályozza, hogy ütközéskor a
gyermekülés előre billenjen.
Az ISOFIX rögzítésekről a kapcsolódó
részben talál további információt.
Kulcs
Ülés helyei-Size
gyermekbiztonsági rendszer
1. sor (a) UtasülésNem i-Size
2. sor (b) (c) i-U
3. sor (b) Nem i-Size
(a) F
M
ielőtt gyermekülést rögzítene erre az
ülésre, tájékozódjon az országában
ér vényes tör vényi előírásokról.
(b) F
H
a hátsó ülésre szerel be
gyermekülést menetiránnyal
megfelelően vagy menetiránynak
háttal, tolja a lehető leghátrább a
hátsó ülést, és állítsa függőleges
helyzetbe az ülés háttámláját.
(c) F
á
llítsa az első ülést a legmagasabb
helyzetbe.
i-U az i-Size visszatartó rendszerekhez
alkalmas az univerzális kategóriában,
menetiránynak megfelelően vagy háttal.
i-UF csak az i-Size visszatartó rendszerekhez
alkalmas az univerzális kategóriában,
menetiránynak megfelelően.
Kulcs
(a)
F M ielőtt gyermekülést rögzítene erre az
ülésre, tájékozódjon az országában
ér vényes tör vényi előírásokról.
(b) F
H
a hátsó ülésre szerel be
gyermekülést menetiránnyal
megfelelően vagy menetiránynak
háttal, tolja a lehető leghátrább a
hátsó ülést, és állítsa függőleges
helyzetbe az ülés háttámláját.
(c) Ha mózeskosarat rögzít erre az ülésre,
előfordulhat, hogy egy vagy több ülőhely
nem lesz használható ebben a sorban.
(d) F
T
olja a lehető leghátrább a hátsó,
magasságállító nélküli utasülést.
(e) A 3. sorban nem szabad kitámasztós
gyermekülést beszerelni.
IUF Felső hevederrel rögzíthető ISOFIX
Univerzális gyermekülés, menetiránnyal
megegyezően („For ward facing”) történő
rögzítésére alkalmas ülés.
IL Féluniverzális ISOFIX gyermekülés
elhelyezésére (ISOFIX Semi-Universal)
alkalmas ülőhely:
-
m
enetiránynak háttal, felső hevederrel
vagy kitámasztóval rögzített
gyermekülés,
-
m
enetiránnyal szemben beszerelhető
gyermekülés kitámasztóval,
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval
rögzített mózeskosár.
Az ISOFIX gyermekülésekről és
különösen a felső hevederrel történő
rögzítésről bővebben lásd a megfelelő
részt.
Az i-Size gyermekülések
elhelyezésének
összefoglaló táblázata
Az alábbi táblázat az új európai szabályozással
összhangban ismerteti, milyen esetekben
rögzíthető i-Size gyermekülés a gépjármű
ISOFIX rögzítésekkel ellátott, i-Size
tanúsítvánnyal rendelkező üléseire.
5
Biztonság
Page 120 of 320
118
Tanácsok
A rosszul beszerelt gyermekülés baleset
esetén nem nyújt megfelelő védelmet a
gyermek számára.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
biztonsági öv vagy csat a gyermekülés
alatt, mert instabillá válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra,
hogy a biztonsági öv vagy a gyermekülés
hevedere a lehető legszorosabban
simuljon a gyermek testéhez.
Ha a biztonsági övvel rögzíti a
gyermekülést, ellenőrizze, hogy az öv
elég feszes-e és szilárdan rögzíti-e a
gyermekülést a gépjármű üléséhez. Ha
az utasülés állítható, szükség esetén tolja
előre.
Mielőtt háttámlával ellátott
gyermekülést szerelne be valamelyik
utasülésre, vegye ki a fejtámlát.
Győződjön meg arról, hogy a fejtámlát
megfelelően tárolja vagy rögzítette,
mert hirtelen fékezésnél elszabadulhat.
A gyermekülés kiszerelését követően
helyezze vissza a fejtámlát.Gyermekek hátul
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon
elegendő helyet az első ülés és:
-
a m enetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a m
enetiránynak megfelelően
beszerelt gyermekülésben utazó
gyermek lába között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség
esetén állítsa függőleges helyzetbe a
háttámláját.
A gyermekülés menetiránynak
megfelelően történő optimális
beszerelése érdekében ügyeljen rá,
hogy a gyermekülés háttámlája és az
ülés háttámlája között minimális legyen a
távolság (lehetőleg érjenek egymáshoz).
Gyermekek elöl
A gyermekek első utasülésen történő
szállítására vonatkozóan országonként
eltérő szabályozás van ér vényben.
Tájékozódjon az abban az országban
ér vényes tör vényi előírásokról, ahol
közlekedik.
Ha az első utasülésre menetiránynak
háttal szerel be gyermekülést, kapcsolja ki
az utasoldali frontlégzsákot.
Ellenkező esetben a légzsák
robbanásakor a gyermek súlyosan vagy
életveszélyesen is megsérülhet. Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a
gyermek vállához kell illeszkednie anélkül,
hogy érintené a nyakát.
Győződjön meg róla, hogy az öv hasi
része valóban a gyermek combjain
fekszik-e.
Mi a háttámlával és vállmagasságban
övvezetővel ellátott ülésmagasítók
használatát javasoljuk.
További védelem
Az ajtók és a hátsó ablakok véletlen
kinyitásának elkerülése érdekében
használja a gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig
nyissa ki.
Óvja a gyerekeket a napfénytől: a hátsó
oldalablakokra tegyen napellenzőt.
Biztonsági okokból:
-
s
oha ne hagyjon egy vagy több
gyermeket felügyelet nélkül a
gépjárműben,
-
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy
állatot zárt ablakok mellett erős
napfénynek kitett gépjárműben,
-
s
oha ne hagyja a kulcsait a
gépjárműben, a gyermek által elérhető
helyen.
Biztonság