CITROEN C3 2013 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 61 of 313

3
59
CONFORTO
BANCOS DIANTEIROS
Banco composto por um assento, cos-
tas e um encosto de cabeça reguláveis
para adaptar a posição de acordo com
as melhores condições de condução e
conforto.

Regulações manuais


Regulação longitudinal


)
Eleve o comando e faça deslizar o
banco para a frente ou para trás.

Regulação em altura do banco do
condutor ou do passageiro


)
Puxe o comando para cima para
subir ou empurre-o para baixo para
descer, as vezes necessárias para
obter a posição pretendida.

Regulação da inclinação do banco


)
Empurre o comando para trás.

Page 62 of 313

3
60
CONFORTO
Regulações complementares

Regulação em altura do encosto de
cabeça


)
Para o fazer subir, puxe-o simultane-
amente para a frente e para cima.

)
Para o retirar, prima o pino A
e puxe-
o para cima.

)
Para o voltar a colocar no lugar, colo-
que as hastes do encosto de cabeça
nos orifícios encaixando bem no eixo
do encosto do banco.

)

Para o fazer descer, prima simultanea-
mente o pino A
e o encosto de cabeça.











Comando dos bancos aquecidos
Com o motor em funcionamento, os
bancos dianteiros podem ser aqueci-
dos separadamente.


)
Utilize o manípulo de regulação, colo-
cado ao lado de cada banco diantei-
ro, para ligar e seleccionar o nível de
aquecimento pretendido:

0
: Paragem.

1
: Fraco.

2
: Médio.

3
: Forte.
O encosto de cabeça está equipado
com uma estrutura que possui um
entalhe que impede a descida do
mesmo; trata-se de um dispositivo
de segurança em caso de colisão.

A regulação é correcta quando
o bordo superior do encosto de
cabeça se encontra ao nível da
parte de cima da cabeça.

Nunca conduza com os encos-
tos de cabeça retirados; estes
devem estar colocados e correc-
tamente regulados.

Page 63 of 313

3
CONFORTO
OS BANCOS TRASEIROS
Banco com assento monobloco fi xo e
costas rebatíveis na parte esquerda
(2/3) ou direita (1/3) para modular o es-
paço de carga da mala.

Os encostos de cabeça traseiros

Possuem apenas uma posição de utili-
zação (superior) e uma posição de ar-
rumação (inferior).
Rebatimento das costas do banco


)
Avance o banco dianteiro corres-
pondente se necessário,

)
Posicione o cinto de segurança
contra as costas do banco,

)
Coloque os encostos de cabeça na
posição inferior.
Colocação das costas do banco
na posição inicial


)
Endireite as costas do banco 2
e
bloqueie-as,

)
Verifi que que o avisador vermelho,
situado ao nível do comando 1
, dei-
xa de ser apresentado. São igualmente desmontáveis.
Para retirar um encosto de cabeça:


)
desbloqueie as costas do banco
através do comando 1
,

)
incline ligeiramente as costas do
banco 2
para a frente,

)
puxe o encosto de cabeça para
cima até ao batente,

)
em seguida, pressione o pino A
.
Aquando da colocação das cos-
tas do banco na posição inicial
verifi que que os cintos de segu-
rança não fi cam entalados.

Nunca coloque o veículo em movimento
com os encostos de cabeça desmontados;
estes devem encontrar-se nos seus devi-
dos lugares e correctamente ajustados.


)
Puxe para a frente o comando 1
para
desbloquear as costas do banco 2
,

)
Incline as costas do banco 2
sobre o
assento.

Page 64 of 313

3
62
CONFORTO
RETROVISORES

Retrovisores exteriores

Equipados cada um com um espelho
regulável que permite a visualização da
zona traseira lateral necessária para as
situações de ultrapassagem ou de es-
tacionamento. Os retrovisores podem
ser rebatidos para estacionar em pas-
sagens estreitas.

)
Coloque o comando A
para a direita
ou para a esquerda para seleccio-
nar o retrovisor correspondente.

)
Desloque o comando B
nas quatro
direcções para efectuar a regulação.

)
Coloque novamente o comando A

na posição central.
Regulação

Rebatimento


)
Do exterior; tranque o veículo atra-
vés do telecomando ou da chave.

)
Do interior; com a ignição ligada,
puxe o comando A
na posição cen-
tral para baixo.

Abertura


)
Do exterior; destranque o veículo atra-
vés do telecomando ou da chave.

)
Do interior; com a ignição ligada,
puxe o comando A
na posição cen-
tral para baixo. Se os retrovisores forem reba-
tidos com o comando A
, estes
não se abrem aquando do des-
trancamento do veículo. Será
necessário puxar novamente o
comando A
.
As funções de rebatimento e
abertura dos retrovisores exte-
riores através do telecomando
podem ser neutralizadas pela
rede CITROËN ou por uma ofi -
cina qualifi cada.
Nunca rebata ou abra manual-
mente os retrovisores rebatíveis
electricamente.
Os objectos observados estão
na realidade mais perto do que
parecem.
Tenha esse facto em conta para
avaliar correctamente a distân-
cia relativamente aos veículos
que se encontram atrás.

Desembaciamento - Descongelamento

Se o seu veículo se encontrar equipado
com esta função, o desembaciamento - des-
congelamento dos retrovisores exteriores é
efectuado, com o motor em funcionamento,
através da pressão no comando de descon-
gelamento do óculo traseiro (ver parágrafo
"Desembaciamento -Descongelamento do óculo traseiro").

Page 65 of 313

3
63
CONFORTO
AJUSTE DO VOLANTE



)
Com o veículo parado
, puxe o co-
mando para destrancar o volante.

)
Ajuste a altura e a profundidade para
adaptar a sua posição de condução.

)
Empurre o comando para trancar o
volante.
Por medida de segurança, estas
manobras devem ser imperativa-
mente efectuadas, com o veículo
parado.

Espelho regulável que permite visuali-
zar a zona traseira central.
Engloba um dispositivo antiencandea-
mento que escurece o espelho do re-
trovisor: assim será possível diminuir
a perturbação do condutor no caso de
feixes de luz dos veículos que seguem
atrás, sol...

Regulação


)

Regule o retrovisor para orientar correc-
tamente o espelho na posição "dia".



Posição dia/noite


)
Puxe a alavanca para passar à po-
sição antiencandeamento "noite".

)
Empurre a alavanca para passar à
posição normal "dia".








Modelo dia/noite automático
Graças a um sensor, que mede a lu-
minosidade proveniente da traseira do
veículo, este sistema garante de forma
automática e progressiva a passagem
entre as utilizações de dia e de noite.

Para garantir uma visibilidade
óptima nas manobras, o retrovi-
sor fi ca mais claro automatica-
mente quando a marcha-atrás é
engrenada.


Por medida de segurança, os re-
trovisores deverão ser regulados
para reduzir "o ângulo morto".


Modelo dia/noite manual

Page 66 of 313

4
ABERTURAS
CHAVE COM TELECOMANDO
Este sistema permite o trancamento ou
o destrancamento centralizado do veí-
culo através da fechadura ou à distân-
cia. Este sistema assegura igualmente
a localização e o arranque do veículo,
bem como uma protecção contra roubo.

Abertura do veículo


Abrir a chave


)
Prima previamente este botão para
abrir.


Destrancar com o telecomando


)
Prima o cadeado aberto
para destrancar o veículo.

Destrancar com a chave


)
Rode a chave para a esquerda na
fechadura da porta do condutor
para destrancar o veículo.
Fechar o veículo


Trancamento com o telecomando


)
Prima o cadeado fechado
para trancar o veículo.


Trancamento com a chave


)
Rode a chave para a direita na fe-
chadura da porta do lado do condutor
para trancar totalmente o veículo. Se uma das portas ou a mala
estiverem abertas, o trancamen-
to centralizado não se verifi ca.
Com o veículo trancado, em caso
de destrancamento involuntário,
o veículo destranca-se automati-
camente passados trinta segun-
dos, excepto se uma porta ou a
mala se encontrarem abertas.
O rebatimento e a abertura dos
retrovisores exteriores com o
telecomando podem ser neutra-
lizados pela rede CITROËN ou
por uma ofi cina qualifi cada.

O trancamento é assinalado pelo acendi-
mento fi xo das luzes de mudança de di-
recção durante cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, consoante a versão,
os retrovisores exteriores são recolhidos. O destrancamento é assinalado pelo
funcionamento intermitente rápido das
luzes de mudança de direcção durante
cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, consoante a versão,
os retrovisores exteriores abrem-se.



Dobrar a chave


)
Prima previamente este botão para
dobrar a chave.
Se não pressionar o botão quando dobrar
a chave, poderá danifi car o mecanismo.

Page 67 of 313

4
65
ABERTURAS
Protecção anti-roubo

Anti-arranque electrónico
A chave possui um chip electrónico que
tem um código específi co. Ao ligar a ig-
nição, este código deve ser reconheci-
do para que o arranque seja possível.
Este anti-arranque electrónico tranca
o sistema de controlo do motor, alguns
instantes após desligar a ignição e im-
pede o arranque do motor em caso de
roubo.
No caso de um problema de
funcionamento é advertido
pelo acendimento deste avi-
sador, um sinal sonoro e uma mensa-
gem no ecrã.
Nesse caso, não é possível efectuar o
arranque do veículo; consulte rapida-
mente a rede CITROËN.
Guarde a etiqueta fornecida em conjun-
to com as chaves que lhe são entregues
aquando da aquisição do seu veículo.

Contactor



- Posição 1: Stop


- Posição 2: Contact

o


- Posição 3: Arranque



Arranque do veículo





)
Insira a chave na ignição.
O sistema reconhece o código de
arranque.

)
Rode a chave a fundo na direcção
do painel de bordo, para a posição 3
(Arranque)
.

)
Assim que o motor se encontrar em
funcionamento, solte a chave.



Paragem do veículo



)
Imobilize o veículo.

)
Rode a chave a fundo para si, para
a posição 1 (Stop)
.

)
Retire a chave do contactor.
Evite prender um objecto pe-
sado à chave porque efectuará
peso sobre o eixo no contactor e
poderá dar origem a um proble-
ma de funcionamento.

Esquecimento da chave
Em caso de esquecimento da
chave no contactor, é emitido
um sinal sonoro ao abrir a porta
do condutor.

Localização do veículo



)
Prima o cadeado fechado
para localizar o seu veícu-
lo, trancado, num parque
de estacionamento.
Este é assinalado pelo acendimento
das luzes de tecto e pelo funcionamen-
to intermitente das luzes de mudança
de direcção, durante alguns segundos.

Page 68 of 313

4
66
ABERTURAS
Problema de telecomando
Após ter desligado a bateria, de uma
substituição de pilha ou em caso de
mau funcionamento do telecomando, já
não poderá abrir, fechar ou localizar o
seu veículo.


)
Numa primeira fase, utilize a chave
na fechadura para abrir ou fechar o
veículo.

)
Numa segunda fase, reinicialize o
telecomando.
Se o problema persistir, consulte rapi-
damente a rede CITROËN.

Reinicialização


)
Desligue a ignição.

)

Coloque a chave na posição 2 (Ignição

)
.


)
Prima imediatamente no cadeado
fechado durante alguns segundos.

)
Desligue a ignição e retire a chave
do contactor.
O telecomando fi ca completamente
operacional.
Substituição da pilha
Pilha ref.: CR1620/3 voltes.
No caso de pilha gasta, é
advertido pelo acendimento
desta luz avisadora, um si-
nal sonoro e uma mensagem no ecrã
multifunções.


)
Desencaixe a caixa com uma moeda
ao nível do entalhe.

)
Faça deslizar a pilha gasta do seu
lugar.

)
Faça deslizar a nova pilha para o
seu lugar, respeitando o sentido de
origem.

)
Encaixe a caixa.

)
Reinicialize o telecomando.

Page 69 of 313

4
67
ABERTURAS
Perda das chaves
Dirija-se à rede CITROËN com o Certifi cado de Matrícula do veículo e o
seu documento de identifi cação e, se possível, a etiqueta com os códigos
das chaves.
A rede CITROËN poderá solicitar o código chave e o código transpondeur
para encomendar uma nova chave.







Não deitar para o lixo as pilhas
do telecomando pois elas con-
têm metais nocivos para o meio
ambiente.
Entregue-as num ponto de co-
lecta homologado.
Telecomando

O telecomando de alta frequência é um sistema sensível; não o manipular
nos bolsos pois arrisca-se a destrancar o veículo inadvertidamente.
Evite manusear os botões do seu telecomando fora do alcance e da visão
do veículo. Pode torná-lo inoperante. Seria então necessário proceder a
uma nova reinicialização.
O telecomando não funciona quando a chave está inserida no contactor,
mesmo com a ignição desligada, excepto para a reinicialização.


Fechar o veículo

Circule com as portas trancadas pode difi cultar o acesso dos socorros ao
habitáculo em caso de emergência.
Por medida de segurança (crianças a bordo), retire a chave do contactor
quando sair do veículo mesmo que seja por pouco tempo.


Protecção anti-roubo

Não faça nenhuma modifi cação no sistema anti-arranque electrónico, isso
pode ocasionar maus funcionamentos.


Aquando da compra de um veículo de ocasião

Solicite a verifi cação do acasalamento de todas as chaves em sua posse
pela rede CITROËN para ter a certeza de que as mesmas são as únicas
que permitem o acesso e o arranque do seu veículo.

Page 70 of 313

4
ABERTURAS
ELEVADORES DE VIDROS
Este sistema destina-se a abrir ou fe-
char um vidro de forma manual ou au-
tomática. Equipado com um sistema de
protecção em caso de entalamento nos
modelos sequenciais e um sistema de
neutralização em caso de má utilização
dos comandos traseiros em todos os
modelos.


1.
Comando eléctrico do elevador
de vidros do condutor


2.
Comando eléctrico do elevador
de vidros do passageiro


3.
Comando eléctrico do elevador
de vidros traseiro direito


4.
Comando eléctrico do elevador
de vidros traseiro esquerdo


5.
Neutralização dos comandos dos
elevadores de vidros e das portas
traseiras





)
Pressione ou puxe o co-
mando. O vidro pára quan-
do soltar o comando.



Os comandos dos elevadores de vidros
encontram-se sempre operacionais du-
rante cerca de 45 segundos após desli-
gar a ignição ou até à abertura de uma
porta dianteira.
Durante estes 45 segundos, se abrir uma
porta durante o manuseamento de um
vidro, o movimento é interrompido. Um
novo comando do elevador de vidros
apenas será levado em consideração
após a ignição ser ligada novamente.
Elevador eléctricos sequenciaisdos vidros

Possui duas possibili-
dades:


- modo manual



)
Pressione ou puxe o comando
sem ultrapassar o ponto de resis-
tência. O vidro pára assim que se
libertar o comando.

- modo automático



)
Pressione ou puxe o comando
para além do ponto de resistên-
cia. O vidro abre-se ou fecha-se
completamente depois de se sol-
tar o comando.

)
Uma nova pressão interrompe o
movimento do vidro.

Antientalamento
Os elevadores eléctricos sequenciais
dianteiros encontram-se equipados
com uma função de antientalamento.
Quando o vidro sobe e encontra um
obstáculo, pára e volta a descer par-
cialmente.
Em caso de abertura intempesti-
va do vidro durante o fecho (por
exemplo, em caso de gelo):


)
pressione o comando para
além do ponto de resistên-
cia e solte-o: o vidro abre-se
completamente,

)
em seguida, puxe o coman-
do sem ultrapassar o ponto
de resistência até ao fecho
completo do vidro,

)
mantenha o comando pres-
sionado durante cerca de um
segundo após o fecho.

Durante estas operações, a
função antientalamento per-
manece inactiva.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 320 next >