ESP CITROEN C3 AIRCROSS 2021 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 78 of 244

76
Segurança
Solicite a verificação periódica dos seus cintos de segurança por um concessionário
CITROËN ou por uma oficina autorizada,
especialmente se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos de segurança com água e
sabão ou um produto de limpeza para têxteis
vendido pelos concessionários CITROËN.
Airbags
Informações gerais
Sistema concebido para contribuir para o reforço
da segurança dos ocupantes dos bancos
dianteiros e dos bancos traseiros laterais
em caso de colisões violentas. Os airbags
complementam a ação dos cintos de segurança
equipados com um sistema de limitação de
força.
Os sensores eletrónicos registam e analisam
os embates frontais e laterais nas zonas de
deteção de colisões:
– Em caso de colisão violenta, os airbags são acionados instantaneamente e contribuem
para proteger melhor os ocupantes do veículo;
imediatamente após a colisão, os airbags são
rapidamente esvaziados para não perturbar
a visibilidade, nem a eventual saída dos
ocupantes.


1. Luz avisadora de não colocação do cinto
dianteiro esquerdo
2. Luz avisadora de não colocação do cinto
dianteiro direito
3. Luz avisadora de não colocação do cinto de
segurança traseiro esquerdo
4. Luz avisadora de não colocação do cinto
traseiro central
5. Luz avisadora de não colocação do cinto de
segurança traseiro direito
Se o cinto de segurança correspondente não
estiver equipado ou estiver desapertado, quando
a ignição é ligada, as luzes avisadoras dos
cintos de segurança acendem-se no painel de
instrumentos e a luz avisadora correspondente
(1 a 5) acende-se a vermelho no ecrã das luzes
avisadoras dos cintos de segurança e airbag do
passageiro dianteiro.
Se um cinto de segurança traseiro não
estiver apertado, a luz avisadora
correspondente ( 3 a 5) acende-se durante
cerca de 30 segundos.
A partir de cerca de 20 km/h e durante 2
minutos, cada luz avisadora correspondente a
um banco ocupado, cujo cinto de segurança
esteja desapertado começa a piscar,
acompanhada de um sinal sonoro. Após
os 2 minutos, a luz avisadora do banco
correspondente permanece acesa até o
condutor ou o passageiro dianteiro/traseiro
apertarem o cinto de segurança.
Conselhos
O condutor deve certificar-se de que os
passageiros utilizam corretamente os
cintos de segurança e que os mesmos estão
bem colocados antes de colocar o veículo em
movimento.
Onde quer que esteja sentado no veículo,
deve apertar sempre o cinto de segurança,
mesmo que sejam trajetos curtos.
Não inverta as fivelas dos cintos de
segurança, pois não desempenharão
corretamente a sua função.
Antes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o cinto de segurança está
corretamente enrolado.
Depois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto de segurança se encontra na posição
correta e devidamente enrolado.
Instalação
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível sobre a
bacia.
A parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
Para ser eficiente, um cinto de segurança:– deve ser mantido apertado o mais perto do corpo possível;– deve ser puxado para a frente com um movimento regular, garantindo que não fica
enrolado;
– só deve ser utilizado para prender uma pessoa;– não deve apresentar rasgões ou sinais de desgaste;– não deve ser alterado ou modificado para não afetar o desempenho.
Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adequada se o passageiro tiver menos de
12 anos ou medir menos de um metro e
cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias crianças.
Nunca transporte uma criança no colo.
Para mais informações sobre as Cadeiras
para Crianças , consulte a secção
correspondente.
Manutenção
De acordo com as regras de segurança
em vigor, para qualquer reparação nos
cintos de segurança do seu veículo, dirija-se
a uma oficina autorizada que possua as
competências e o equipamento necessários,
os quais a rede CITROËN poderá fornecer.

Page 79 of 244

77
Segurança
5Solicite a verificação periódica dos seus
cintos de segurança por um concessionário
CITROËN ou por uma oficina autorizada,
especialmente se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos de segurança com água e
sabão ou um produto de limpeza para têxteis
vendido pelos concessionários CITROËN.
Airbags
Informações gerais
Sistema concebido para contribuir para o reforço
da segurança dos ocupantes dos bancos
dianteiros e dos bancos traseiros laterais
em caso de colisões violentas. Os airbags
complementam a ação dos cintos de segurança
equipados com um sistema de limitação de
força.
Os sensores eletrónicos registam e analisam
os embates frontais e laterais nas zonas de
deteção de colisões:
– Em caso de colisão violenta, os airbags são acionados instantaneamente e contribuem
para proteger melhor os ocupantes do veículo;
imediatamente após a colisão, os airbags são
rapidamente esvaziados para não perturbar
a visibilidade, nem a eventual saída dos
ocupantes.
– Na eventualidade de impacto ligeira, impacto traseiro e em determinadas situações
de capotagem, os airbags podem não ser
acionados; a única proteção nestas situações é
o cinto de segurança.
A gravidade da colisão depende da natureza
do obstáculo e da velocidade do veículo no
momento do impacto.
Os airbags não funcionam com a
ignição desligada.
Este equipamento é acionado apenas
uma vez. Se ocorrer uma segunda colisão
(aquando do mesmo acidente ou noutro
acidente), o airbag não é novamente
acionado.
Zonas de deteção de colisão
A. Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral
Quando um ou mais airbags forem
acionado, a detonação da carga
pirotécnica integrada no sistema faz um ruído
e liberta uma pequena quantidade de fumo.
Este fumo não é nocivo, mas pode revelar-se
irritante para as pessoas sensíveis.
O ruído da detonação associado ao
acionamento de um airbag pode provocar
uma ligeira diminuição da capacidade
auditiva durante um breve período.
Airbags frontais

Este sistema protege o condutor e o passageiro
dianteiro em caso de colisão dianteira grave, no
sentido de limitar os riscos de lesões na cabeça
e no peito.
O airbag do condutor está integrado no centro
do volante; o airbag dianteiro de passageiro
encontra-se no painel de bordo por cima do
porta-luvas.

Page 80 of 244

78
Segurança
Nunca modifique as definições de origem do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deverá ser efetuada pela rede
CITROËN ou uma oficina autorizada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no tórax ou nos braços, aquando
do acionamento de um airbag. Com efeito, o
airbag enche-se de forma quase instantânea
(alguns milissegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os
pés no painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe nem cole nada no volante nem
no painel de bordo, esta situação poderá
Acionamento
São acionados, exceto se o airbag dianteiro
de passageiro estiver desativado *, em caso de
uma colisão frontal violenta aplicada em toda
ou parte da zona de impacto frontal A, no eixo
longitudinal do veículo num plano horizontal e
no sentido da parte da frente para a traseira do
veículo.
O airbag dianteiro interpõe-se entre o tórax e
a cabeça do ocupante dianteiro do veículo e o
volante (no lado do condutor) e o painel (no lado
do passageiro) para amortecer a sua projeção
para a frente.
Airbags laterais

No caso de impacto lateral grave, este sistema
protege o condutor e o passageiro dianteiro para
mitigar o risco de ferimentos entre a anca e o
ombro.
* Para mais informa ções sobre a Desativação do airbag dianteiro do passageiro, consulte a secção correspondente.
Cada airbag lateral está integrado na armação
do encosto do banco, do lado da porta.
Acionamento
Os airbags laterais são acionados num lado de
um impacto grave aplicado a todas ou a parte da
zona de impacto lateral B.
O airbag lateral interpõe-se entre a anca e o
ombro do ocupante do veículo e o painel da
porta correspondente.
Airbags tipo cortina
Sistema que contribui para reforçar a proteção,
em caso de colisão lateral violenta, do condutor
e dos passageiros (exceto o passageiro no
banco central traseiro) para limitar os riscos de
traumatismo na parte lateral da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Acionamento
É ativado ao mesmo tempo que o airbag lateral
correspondente em caso de impacto lateral
violento aplicado na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B.
O airbag de cortina interpõe-se entre os
ocupantes dianteiros e traseiros do veículo e os
respetivos vidros.
Mau funcionamento
Se esta luz avisadora se acender no painel de instrumentos, deve contactar a
rede CITROËN ou uma oficina autorizada para a
verificação do sistema.
Os airbags podem deixar de ser acionados em
caso de colisão violenta.
Aquando de uma colisão ou de um encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível que
o airbag não seja acionado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, nenhum dos airbags laterais é
acionado.
Conselhos
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações
de segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no banco.
Coloque o cinto de segurança, certificando-se
de que está posicionado e ajustado
corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes e os
airbags (criança, animal, objeto, etc.) nem
fixe ou prenda nada junto ou na direção
da trajetória de abertura do airbag; caso
contrário, poderia provocar lesões aquando
do acionamento dos airbags.

Page 81 of 244

79
Segurança
5Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deverá ser efetuada pela rede
CITROËN ou uma oficina autorizada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no tórax ou nos braços, aquando
do acionamento de um airbag. Com efeito, o
airbag enche-se de forma quase instantânea
(alguns milissegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os
pés no painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe nem cole nada no volante nem
no painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos com o acionamento dos
airbags.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com
coberturas homologadas, compatíveis com
o acionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas de bancos
adequadas ao seu veículo, contacte a rede
CITROËN.
Não prenda nem fixe nada às costas do
banco (roupa, etc.), uma vez que isso pode
causar ferimentos no tórax ou nos braços
quando o airbag lateral é acionado.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Os painéis das portas dianteiras do veículo
possuem sensores de embate laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na sua
guarnição interior pode comprometer o
funcionamento dos sensores – risco de mau
funcionamento dos airbags laterais!
Este tipo de intervenções deve ser
exclusivamente realizado pela rede
CITROËN ou por uma oficina autorizada.
Airbags de cortina
Não prenda nem fixe nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag tipo cortina é
acionado.
Não desmonte as pegas de fixação
implantadas no tejadilho, pois estes
elementos auxiliam a fixação dos airbags de
cortina.
Cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
– Em conformidade com a regulamentação europeia, todas as crianças com 12 anos ou
com uma altura inferior a 150 cm, têm de ser
transportadas em cadeiras para crianças
homologadas e adaptadas ao seu peso , nos
lugares equipados com cinto de segurança ou
fixações ISOFIX.
– Estatisticamente, os lugares mais seguros
para o transporte das crianças são os
lugares traseiros do veículo.
– As crianças que pesam menos de 9 kg
devem viajar de costas para a estrada, tanto
na parte da frente ou traseira do veículo.
Recomenda-se que as crianças viajem
nos bancos traseiros do veículo:
– “de costas para a estrada ” até aos 3
anos,

Page 86 of 244

84
Segurança
Tabela de resumo de localizações para cadeiras para crianças ISO\
FIX
Em conformidade com as regulamentações europeias, esta tabela mostra as opções de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX nos bancos do
veículo equipados com fixações ISOFIX.
No caso de cadeiras para crianças ISOFIX universais e semiuniversais, a classe de tamanho ISOFIX, determinada por uma letra de A a G, está indicada
na cadeira para crianças ao lado do logótipo da ISOFIX.
(B):: grupo 0: do nascimento aos 10 kg. As cadeiras para bebés e crianças não podem ser instaladas no banco do passageiro dianteiro.
(c): consulte a legislação em vigor no seu país antes de instalar a criança neste lugar .
(d): para instalar uma cadeira para crianças num banco traseiro, “de costas para a estrada” ou “de frente para a estrada”, avance o encosto do banco
dianteiro e, em seguida, endireite o encosto do banco para deixar espaço suficiente para a cadeira para crianças e para as pernas da criança.
(e):: para instalar uma cadeira para crianças “de costas para a estrada” ou “de frente para a estrada” na parte de trás, recue o banco traseiro o máximo
possível, com o encosto do banco endireitado.
Fixações “ISOFIX"
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados
com fixações em conformidade com a norma
ISOFIX:


As fixações são compostas por três argolas para
cada banco, indicadas por uma marcação:
– Duas argolas A, situadas entre as costas e a
almofada do banco.


As 2 patilhas dos bancos para criança ISOFIX
são fixadas a elas.
– O anel B, situado atrás do banco, chamado
TOP TETHER, para fixar os bancos equipados
com uma correia superior.


Este sistema evita que a cadeira para crianças
se desloque para a frente em caso de colisão.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe
uma montagem fiável, de confiança e rápida, da
cadeira para crianças no veículo.
Para fixar a cadeira para crianças à TOP
TETHER:
► Remova e arrume o encosto de cabeça antes de instalar a cadeira para crianças nesse local
(instale-o novamente quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada).
► Passe a correia superior da cadeira para crianças por trás das costas do banco, entre as
hastes dos encostos de cabeça.

Page 87 of 244

85
Segurança
5► Fixe o gancho da correia superior na argola B.► Aperte a correia superior.
Aquando da instalação de uma cadeira
para crianças ISOFIX no banco traseiro
esquerdo do banco, antes de fixar a cadeira,
afaste previamente o cinto de segurança
traseiro central para o centro do veículo, para
não perturbar o funcionamento do mesmo.
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças compromete a segurança
da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de utilização
que acompanha a cadeira para crianças.
Para mais informações sobre as
possibilidades de instalação das
cadeiras para crianças ISOFIX no seu
veículo, consulte a tabela de resumo.
Cadeiras para crianças
ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar a cadeira.
"RÖMER Baby-Safe Plus e respetiva base ISOFIX"
(classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg


É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis A.
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg


Instala-se unicamente na posição "de frente para a estrada".
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior. Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos bancos não
equipados com fixações “ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser
imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos.
Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com o encosto do banco.
Tabela de resumo de localizações para cadeiras para crianças ISO\
FIX
Em conformidade com as regulamentações europeias, esta tabela mostra as opções de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX nos bancos do
veículo equipados com fixações ISOFIX.
No caso de cadeiras para crianças ISOFIX universais e semiuniversais, a classe de tamanho ISOFIX, determinada por uma letra de A a G, está indicada
na cadeira para crianças ao lado do logótipo da ISOFIX.

Page 88 of 244

86
Segurança
(b): para instalar uma cadeira para crianças “de costas para a estrada” ou “de frente para a estrada” na parte de trás, recue o banco traseiro o máximo
possível, com o encosto do banco endireitado.
IUF: posição adaptada à instalação de uma cadeira Isofix Universal, “De frente para a estrada”, que se fixa com a correia superior.
IL:
banco adaptado à instalação de uma cadeira Isofix Semiuniversal, nomeadamente:– “de costas para a estrada”, equipada com uma correia superior ou um suporte.– “de frente para a estrada”, equipada com um suporte.– uma cadeira para bebés equipada com uma correia superior ou um suporte.Para fixar a correia superior com as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
X: posição não adequada para a instalação de uma cadeira ISOFIX ou de uma cadeira para bebés do grupo de peso indicado.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A.
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
– uma correia superior que é fixa na argola B.– ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o banco homologado i-Size.Tem como função impedir que a cadeira para crianças se desloque em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Em conformidade com a nova regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de instalação das cadeiras para crianças i-Size nos bancos do
veículo equipados com fixações ISOFIX homologadas para i-Size.
Lugar Sistema de retenção i-Size
1.ª fila (a) Banco do passageiro com
airbag do passageiro desativado
“DESLIGADO”


Não i-Size
Banco do passageiro com airbag do
passageiro ativado “LIGADO” Não i-Size
2.ª fila (b) Bancos traseiros laterais


i-U
Banco traseiro lateral


Não i-Size
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg(grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Cadeira para
bebés De costas para a
estrada De costas
para a estrada “De frente para a
estrada”
Classe de tamanho ISOFIX FG CD EC DABB1
Lugar
1.ª fila (a) Banco do passageiro


Airbag
frontal do
passageiro desativado “OFF ” Não ISOFIX
Airbag
frontal do
passageiro ativado “ON” Não ISOFIX
2.ª fila (b) Bancos traseiros laterais


X IL ILIUF/IL
Banco traseiro lateral


Não ISOFIX
(a): consulte a legislação em vigor no seu país, antes de instalar uma criança nesta cadeira para crianças.

Page 89 of 244

87
Segurança
5(b): para instalar uma cadeira para crianças “de costas para a estrada” ou “de frente para a estrada” na parte de trás, recue o banco traseiro o máximo
possível, com o encosto do banco endireitado.
IUF: posição adaptada à instalação de uma cadeira Isofix Universal, “De frente para a estrada”, que se fixa com a correia superior.
IL:
banco adaptado à instalação de uma cadeira Isofix Semiuniversal, nomeadamente:– “de costas para a estrada”, equipada com uma correia superior ou um suporte.– “de frente para a estrada”, equipada com um suporte.– uma cadeira para bebés equipada com uma correia superior ou um suporte.Para fixar a correia superior com as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
X: posição não adequada para a instalação de uma cadeira ISOFIX ou de uma cadeira para bebés do grupo de peso indicado.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A.
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
– uma correia superior que é fixa na argola B.– ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o banco homologado i-Size.Tem como função impedir que a cadeira para crianças se desloque em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Em conformidade com a nova regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de instalação das cadeiras para crianças i-Size nos bancos do
veículo equipados com fixações ISOFIX homologadas para i-Size.
Lugar Sistema de retenção i-Size
1.ª fila (a) Banco do passageiro com
airbag do passageiro desativado
“DESLIGADO”

Não i-Size
Banco do passageiro com airbag do
passageiro ativado “LIGADO” Não i-Size
2.ª fila (b) Bancos traseiros laterais


i-U
Banco traseiro lateral


Não i-Size

Page 92 of 244

90
Condução
Recomendações de
condução
► Respeite o código da estrada e seja vigilante independentemente das condições de
circulação.
► Esteja atento ao que o rodeia e mantenha as mãos no volante para estar preparado
para reagir a qualquer momento a qualquer
eventualidade.
► Adote uma condução suave, antecipe a travagem e mantenha uma distância de
segurança maior, especialmente em condições
climáticas adversas.
► Pare o veículo para realizar as operações que necessitam de mais atenção (como
regulações ou ajustes).
► Em viagens longas, recomenda-se uma pausa a cada duas horas.
Importante!
Nunca deixe o motor ligado num
espaço fechado sem ventilação
suficiente. Os motores de combustão interna
emitem gases de escape tóxicos, como o
monóxido de carbono. Risco de
envenenamento e morte!
Em condições de inverno extremas (temperaturas inferiores a -23 °C), é necessário deixar o motor a trabalhar durante
cerca de 4 minutos antes de efetuar o
arranque, para garantir o bom funcionamento
e a longevidade dos componentes mecânicos
do seu veículo (motor e caixa de
velocidades).
Nunca circule com o travão de
estacionamento engrenado. Risco de
sobreaquecimento e danos no sistema de
travagem!
Não estacione o veículo nem deixe o
motor a trabalhar numa superfície
inflamável (erva seca, folhas mortas,
papel, etc.). O sistema de escape do veículo
está muito quente, mesmo vários minutos
após desligar o motor. Risco de incêndio!
Nunca deixe um veículo sem
vigilância com o motor em
funcionamento. Se necessitar de sair do
veículo com o motor em funcionamento,
engrene o travão de estacionamento e
coloque a caixa de velocidades em ponto
morto ou na posição N ou P (consoante o tipo
de caixa de velocidades).
Nunca deixe crianças dentro do
veículo sem supervisão.
Em piso inundado
É fortemente recomendado que não conduza
em piso inundado uma vez que poderá danificar
gravemente o motor, a caixa de velocidades e os
sistemas elétricos do seu veículo.


Se tiver de obrigatoriamente passar sobre piso
inundado:
► verifique se a profundidade de água não excede 15 cm, tendo em consideração as ondulações que possam ser causadas por
outros utilizadores,
► desative a função Stop & Start,► circule lentamente sem parar . Não ultrapasse, em caso algum, a velocidade de 10 km/h,► não pare nem desligue o motor .À saída de um local com piso inundado, assim
que as condições de segurança o permitirem,
trave ligeiramente algumas vezes para secar os
discos e as pastilhas de travão.
Em caso de dúvida sobre o estado do veículo,
consulte a rede CITROËN ou uma oficina
autorizada.
Em caso de reboque
A condução com reboque submete o
veículo trator a solicitações mais
significativas e exige do condutor uma
atenção extra.
Respeite os pesos de reboque máximos.
Altitude: reduza a carga máxima 10%
por 1000 metros de altitude; a densidade do
ar diminui com a altitude e o desempenho do
motor decresce.
Veículo novo : não reboque um atrelado
antes de conduzir, no mínimo, 1000
quilómetros.
Se a temperatura exterior for elevada,
recomenda-se que deixe o motor ao
ralenti durante 1 a 2 minutos após a paragem
do veículo, para facilitar o seu arrefecimento.
Antes de partir
Peso no ponto de engate
► Distribua a carga no reboque para que os objetos mais pesados fiquem o mais perto
possível do eixo e o peso no ponto de engate
(no ponto em que se une com o veículo)
se aproxime do máximo autorizado sem o
ultrapassar.

Page 93 of 244

91
Condução
6Em caso de reboque
A condução com reboque submete o veículo trator a solicitações mais
significativas e exige do condutor uma
atenção extra.
Respeite os pesos de reboque máximos.
Altitude: reduza a carga máxima 10%
por 1000 metros de altitude; a densidade do
ar diminui com a altitude e o desempenho do
motor decresce.
Veículo novo : não reboque um atrelado
antes de conduzir, no mínimo, 1000
quilómetros.
Se a temperatura exterior for elevada,
recomenda-se que deixe o motor ao
ralenti durante 1 a 2 minutos após a paragem
do veículo, para facilitar o seu arrefecimento.
Antes de partir
Peso no ponto de engate
► Distribua a carga no reboque para que os objetos mais pesados fiquem o mais perto
possível do eixo e o peso no ponto de engate
(no ponto em que se une com o veículo)
se aproxime do máximo autorizado sem o
ultrapassar.
Pneus
► Verifique a pressão dos pneus do veículo rebocador e do reboque respeitando as
pressões recomendadas.
Iluminação
► Verifique a sinalização elétrica do reboque e a altura das luzes do veículo.
Se utilizar uma barra de reboque
CITROËN de origem, os sensores de
estacionamento traseiro são desativados
automaticamente para evitar o sinal sonoro.
Em condução
Arrefecimento
O transporte de um reboque numa subida
aumenta a temperatura do líquido refrigerante. A
carga máxima rebocável depende da inclinação
e da temperatura exterior. A capacidade de
arrefecimento da ventoinha não aumenta com a
velocidade do motor.
► Reduza a velocidade e diminua a velocidade do motor para limitar o aquecimento.
Em todos os casos, preste atenção à
temperatura de arrefecimento.
Se a luz avisadora e a luz avisadora STOP se acenderem, pare o veículo e
desligue o motor assim que possível.
Travões
Durante o reboque as distâncias de travagem
aumentam. Para evitar o sobreaquecimento
dos travões, é recomendada a travagem com o
motor.
Vento lateral
Tenha em atenção que o veículo é mais
suscetível ao vento durante o reboque.
Proteção antirroubo
Antiarranque eletrónico
As chaves incluem um sistema antiarranque
eletrónico, devendo o seu código secreto ser
reconhecido para que o arranque seja possível.
Se o sistema falhar, estado indicado pela
apresentação de uma mensagem, o motor não
arranca.
Contacte a rede CITROËN.
Por motivos de segurança e de proteção
contra roubo, nunca deixe a sua chave
eletrónica no interior do veículo, mesmo
quando permanecer perto do mesmo.
É recomendável que a guarde consigo.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 160 next >