CITROEN C3 AIRCROSS 2021 Priručnik (in Serbian)
Page 81 of 244
79
Bezbednost
5Vozila koja nemaju komandu za
deaktivaciju
Postavljanje dečjeg sedišta okrenutog leđima
prema napred na sedište suvozača izričito
je zabranjeno! Ukoliko to uradite izložićete
dete opasnosti od zadobijanja teških povreda
ili pogibije u slučaju aktiviranja vazdušnog
jastuka.
Deaktiviranje / ponovno aktiviranje
vazdušnog jastuka suvozača
Ova komanda se nalazi u pregradi za rukavice.
Kada je kontakt isključen:
► Da biste deaktivirali vazdušni jastuk, okrenite ključ u kontakt bravi u položaj „ OFF“. ► Da biste ga ponovo aktivirali, okrenite ključ u položaj „ ON“.
Kada je kontakt uključen:
Ova lampica upozorenja se pali i ostaje upaljena kako bi signalizirala da je
vazdušni jastuk deaktiviran.
Ili
Ova lampica upozorenja se pali i nastavlja da svetli oko 1 minut, signalizirajući da je
vazdušni jastuk aktiviran.
Preporučena dečja sedišta
Asortiman preporučenih dečjih sedišta koja se
pričvršćuju pomoću sigurnosnog pojasa sa
osloncem u tri tačke.
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Montira se u položaju „licem prema nazad“.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
RÖMER KIDFIX XP
Može se montirati na ISOFIX nosače u vozilu. Dete se vezuje sigurnosnim pojasom.
Montira se isključivo na zadnja sedišta.
Naslon za glavu na sedištu vozila mora da se ukloni.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg
L6
GRACO Booster
Dete se vezuje sigurnosnim pojasom.
Montira se samo na suvozačevo sedište ili na zadnja bočna sedišta.
Postavljanje dečjih sedišta koja se pričvršćuju sigurnosnim pojasevima
U skladu sa evropskim propisima, u ovoj tabeli su prikazane opcije za postavljanje dečjeg sedišta koje se pričvršćuje sigurnosnim pojasom i koje je
odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.
Page 82 of 244
80
Bezbednost
“ISOFIX" pričvršćivači
Sedišta prikazana ispod opremljena su
propisanim ISOFIX pričvršćivačima:
Pričvršćivači se sastoje od tri prstena za svako
sedište, obeležena oznakama:
– Dva prstena A, koja se nalaze između naslona
i sedalnog dela sedišta.
Za njih se pričvršćuju 2 bravice dečjih ISOFIX
sedišta.
Težina deteta / odgovarajući uzrast
Sedište
Ispod 13 kg(grupe 0 (b) i 0+)
Do oko 1 godineOd 9 do 18 kg(grupa 1)
Od 1. do približno
3. godineOd 15 do 25 kg(grupa 2)
Od 3. do približno
6. godineOd 22 do 36 kg(grupa 3)
Od 6. do približno
10. godine
1. red (c) Suvozačevo sedište
sa isključenim
suvozačevim
vazdušnim
jastukom „OFF“
U UX X
Suvozačevo sedište
sa uključenim
suvozačevim
vazdušnim
jastukom X
XU U
2. red (d) (e) Zadnja bočna
sedišta
U UU U
Centralno sedište
pozadi
X XX X
U: položaj sedišta pogodan za postavljanje dečjeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva i koje je univerzalno odobreno za korišćenje
leđima i/ili licem u pravcu kretanja.
X: položaj sedišta nije prilagođen za postavljanje dečjeg sedišta za naznačenu težinsku grupu.
(a): Univerzalno dečje sedište: može da se postavi u svako vozilo pomoću sigurnosnog pojasa.
(b)
: Grupa 0: od rođenja do 10 kg. Nosiljke i „kreveci za automobil“ ne mogu da se postave na suvozačevo mesto.(c): pre nego što postavite dečje sedište na ovo mesto, proverite važeću zakonsku regulativu u svojoj zemlji.
(d): da biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, „leđima u pravcu kretanja“ ili „licem u pravcu kretanja“, pomerite napred prednje sedište, a zatim
uspravite naslon da biste ostavili dovoljno mesta za dečije sedište i noge deteta.
(e): da biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, „leđima u pravcu kretanja“ ili „licem u pravcu kretanja“, pomerite unazad zadnje sedište koliko god je
moguće, sa uspravljenim naslonom.
Page 83 of 244
81
Bezbednost
5“ISOFIX" pričvršćivači
Sedišta prikazana ispod opremljena su
propisanim ISOFIX pričvršćivačima:
Pričvršćivači se sastoje od tri prstena za svako
sedište, obeležena oznakama:
– Dva prstena A, koja se nalaze između naslona
i sedalnog dela sedišta.
Za njih se pričvršćuju 2 bravice dečjih ISOFIX
sedišta.
– Jedan prsten B, koji se nalazi iza sedišta,
naziva se GORNJA SPONA i služi za
pričvršćivanje sedišta gornjim kaišem.
Ovaj sistem sprečava da se dečje sedište
prevrne napred u slučaju čeonog sudara.
Ovaj sistem ISOFIX pričvršćivača obezbeđuje
brzo, pouzdano i bezbedno postavljanje dečjeg
sedišta u vozilo.
Da biste pričvrstili dečje sedište za TOP
TETHER:
► Skinite i uklonite naslon za glavu pre nego što na to mesto postavite dečje sedište (vratite
ga na mesto kada uklonite dečje sedište).
► Provucite gornji kaiš dečjeg sedišta iza gornjeg dela naslona sedišta, između šipki
naslona za glavu.
► Zakačite kuku gornjeg kaiša za prsten B.► Zategnite gornji kaiš.
Prilikom postavljanja dečjeg sedišta
ISOFIX na levo sedište zadnje klupe, pre
nego što pričvrstite sedište, odmaknite zadnji
centralni sigurnosni pojas prema sredini
vozila tako da ne smeta funkcionisanju
pojasa.
Pogrešno postavljeno dečje sedište
može da ugrozi bezbednost deteta u
slučaju nezgode.
Striktno poštujte uputstva za montiranje
navedena u korisničkom priručniku koje se
dobija zajedno sa dečjim sedištem.
Više informacija o mogućnostima
postavljanja dečjih sedišta ISOFIX u
vozilo pronaći ćete u sažetoj tabeli.
Preporučena ISOFIX dečija
sedišta
Takođe, pogledajte i uputstva za postavljanje koje dostavlja proizvođač
dečjeg sedišta kako biste videli kako da
postavite i sklonite sedište.
Page 84 of 244
82
Bezbednost
„RÖMER Baby-Safe Plus i njegova ISOFIX osnova”
(kategorija veličine: E)
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
Postavlja se „leđima prema napred“ pomoću
ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A.
Osnova sadrži oslonac koji se može
podešavati po visini i oslanja se na pod vozila.
Ovo dečje sedište se takođe može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju,
koristi se samo trup i obavezno se pričvršćuje za sedište vozila trima kopčama sigurnosnog pojasa.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(kategorija veličine: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo „licem napred“.
Kači se za prsten A i prsten B, koji se naziva TOP TETHER, pomoću gornjeg remena.
Tri položaja nagiba sedišta: sedeći položaj, nagnuti i ležeći položaj.
Ovo sedište se takođe može koristiti na
položajima sedišta koja nisu opremljena
ISOFIX priključcima. U tom slučaju, obavezno se pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim
pojasom. Podesite prednje sedište vozila tako da noge deteta ne dodiruju naslon.
Sažeta tabela sa mestima za dečja ISOFIX sedišta
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela prikazuje moguće položaje ugradnje dečjih sedišta ISOFIX u vozilima koja su opremljena ISOFIX držačima.
Za univerzalna i poluuniverzalna dečja sedišta ISOFIX, odgovarajuća ISOFIX veličina određena je jednim od slova između A i G i obeležena je pored
logotipa ISOFIX na dečjem sedištu.
Page 85 of 244
83
Bezbednost
5Težina deteta / odgovarajući uzrast
Ispod 10 kg(grupa 0)Do oko 6
meseci starostiIspod 10 kg(grupa 0)Ispod 13 kg(grupa 0+)
Do oko 1 godine
Od 9 do 18 kg(grupa 1)
Od 1. do približno 3. godine
Tip dečjeg sedišta ISOFIX NosiljkaLeđima u pravcu
kretanja Leđima
u pravcu kretanja Licem u pravcu
kretanja
Kategorije ISOFIX veličina FG CD EC DABB1
Sedište
1. red (a) Suvozačevo sedište
Isključen
vazdušni jastuk
suvozača „OFF “
(Isključeno) Nije ISOFIX
Uključen
vazdušni jastuk
suvozača „ON“
(Uključeno) Nije ISOFIX
Page 86 of 244
84
Bezbednost
i-Size dečja sedišta
Dečja sedišta i-Size opremljena su sa dve bravice koje se pričvršćuju za dva prstena A.
Dečja sedišta i-Size takođe su opremljena:
– ili gornji pojas koji se vezuje za prsten B.– ili oslonac u vidu nožice koji se oslanja na pod vozila kompatibilan sa homologovanim sedištem i-Size.Njihova je uloga da spreče naginjanje dečjeg sedišta unapred u slučaju sudara.
Više informacija o ISOFIX pričvršćivačima potražite u odgovarajućem odeljku.
U skladu sa novim evropskim propisima, ova tabela ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu i-Size na sedišta u vozilu opremljenim ISOFIX
držačima i odobrenih za i-Size.
Sedište Zaštitni sistem i-Size
1. red (a) Suvozačevo sedište sa isključenim
suvozačevim vazdušnim jastukom
Nije i-Size
Suvozačevo sedište sa uključenim
suvozačevim vazdušnim jastukom Nije i-Size
2. red (b) Zadnja bočna sedišta
i-U
Centralno sedište pozadi
Nije i-Size
i-U: odgovara zaštitnim sistemima i-Size iz kategorije „Universal“, postavljenim „licem u pravcu kretanja“ i „leđima u pravcu kretanja“.
(a): proučite važeću regulativu zemlje u kojoj vozite, pre nego što dete smestite u ovaj položaj sedišta.
(B): da biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, „leđima u pravcu kretanja“ ili „licem u pravcu kretanja“, pomerite unazad zadnje sedište koliko god
je moguće, sa uspravljenim naslonom.
Težina deteta / odgovarajući uzrast
Ispod 10 kg(grupa 0) Do oko 6
meseci starostiIspod 10 kg(grupa 0)Ispod 13 kg(grupa 0+)
Do oko 1 godine
Od 9 do 18 kg(grupa 1)
Od 1. do približno 3. godine
2. red (b) Zadnja bočna sedišta
X IL ILIUF / IL
Centralno sedište pozadi
Nije ISOFIX
(a): pre nego što postavite dečije sedište na ovo mesto, proučite važeću zakonsku regulativu u svojoj zemlji.
(b): da biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, „leđima u pravcu kretanja“ ili „licem u pravcu kretanja“, pomerite unazad zadnje sedište koliko god
je moguće, sa uspravljenim naslonom.
IUF: mesto prilagođeno za postavljanje Isofix Universal seat, „Forward facing“ (univerzalnog Isofix sedišta „licem u pravcu kretanja“) koje se pričvršćuje
pomoću gornjeg kaiša.
IL: pozicija sedišta koje odgovara za postavljanje Isofix Semi-Universal (polu-univerzalnog Isofix) sedišta:
– „leđima u pravcu kretanja“ sa gornjim kaišem ili podrškom za noge.– „licem u pravcu kretanja“, opremljeno podrškom za noge.– nosiljka opremljena gornjim kaišem ili podupiračem.Za vezivanje gornjeg kaiša pomoću ISOFIX pričvršćivača pogledajte odgovarajući odeljak.
X: položaj sedišta nije pogodan za postavljanje sedišta ISOFIX ili nosila za označenu težinsku grupu.
Page 87 of 244
85
Bezbednost
5i-Size dečja sedišta
Dečja sedišta i-Size opremljena su sa dve bravice koje se pričvršćuju za dva prstena A.
Dečja sedišta i-Size takođe su opremljena:
– ili gornji pojas koji se vezuje za prsten B.– ili oslonac u vidu nožice koji se oslanja na pod vozila kompatibilan sa homologovanim sedištem i-Size.Njihova je uloga da spreče naginjanje dečjeg sedišta unapred u slučaju sudara.
Više informacija o ISOFIX pričvršćivačima potražite u odgovarajućem odeljku.
U skladu sa novim evropskim propisima, ova tabela ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu i-Size na sedišta u vozilu opremljenim ISOFIX
držačima i odobrenih za i-Size.
Sedište Zaštitni sistem i-Size
1. red (a) Suvozačevo sedište sa isključenim
suvozačevim vazdušnim jastukom
Nije i-Size
Suvozačevo sedište sa uključenim
suvozačevim vazdušnim jastukom Nije i-Size
2. red (b) Zadnja bočna sedišta
i-U
Centralno sedište pozadi
Nije i-Size
i-U: odgovara zaštitnim sistemima i-Size iz kategorije „Universal“, postavljenim „licem u pravcu kretanja“ i „leđima u pravcu kretanja“.
(a): proučite važeću regulativu zemlje u kojoj vozite, pre nego što dete smestite u ovaj položaj sedišta.
(B): da biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, „leđima u pravcu kretanja“ ili „licem u pravcu kretanja“, pomerite unazad zadnje sedište koliko god
je moguće, sa uspravljenim naslonom.
Page 88 of 244
86
Bezbednost
Svako drugo stanje ove lampice ukazuje na neispravnost električnih uređaja za
bezbednost dece.
Proverite kod dilera CITROËN vozila ili
posetite ovlašćeni servis.
Ovaj sistem je nezavistan i ni u kom
slučaju ne može zameniti komandu za
centralno zaključavanje vozila.
Proverite stanje sistema za bezbednost dece
prilikom svakog uspostavljanja kontakta.
Uvek izvucite ključ iz kontakt-brave kada
izlazite iz vozila, čak i nakratko.
Mehanički uređaj za
bezbednost dece
Reč je o mehaničkom uređaju koji sprečava
otvaranje zadnjih vrata putem unutrašnjih ručnih
komandi.
Komanda, crvene boje, smeštena je na ivici svih
zadnjih vrata.
Ona je naznačena nalepnicom zalepljenoj na
karoseriji.
Vezivanje
► Sa kontaktnim ključem ili integrisanim
ključem, u zavisnosti od verzije, okrenite crvenu
komandu do kraja:
• na desnu stranu na zadnjim levim vratima,• na levu stranu na zadnjim desnim vratima.
Otključavanje
► Sa kontaktnim ključem ili integrisanim ključem, u zavisnosti od verzije, okrenite crvenu
komandu do kraja:
• na levu stranu na zadnjim levim vratima,• na desnu stranu na zadnjim desnim vratima.
Nemojte da pomešate komandu za
sigurnost dece, crvene boje, sa
komandom za pomoćno zaključavanje, crne
boje.
Električni uređaj za
bezbednost dece
Reč je o sistemu daljinske komande koji
sprečava otvaranje zadnjih vrata putem
unutrašnjih komandi.
Aktiviranje/deaktiviranje
► Dok je kontakt brava uključena, pritisnite ovo dugme kako biste aktivirali/deaktivirali
sigurnosnu bravu za decu.
Prikazuje se poruka kojom se potvrđuje
aktiviranje/deaktiviranje sigurnosne brave za
decu.
Kada je ova indikatorska lampica upaljena, to
znači da je sigurnosna brava za decu aktivna.
Svaki drugi status ove indikatorske
lampice ukazuje na neispravnost
električne brave za bezbednost dece.
Obavite proveru sistema kod prodavca
CITROËN ili u ovlašćenom servisu.
Dok je sigurnosna brava za decu aktivna,
i dalje je moguće otvarati vrata sa spoljne
strane.
Ovaj sistem je nezavisan i ni u kom
slučaju ne zamenjuje komandu centralne
brave.
Proverite stanje sigurnosne brave za decu
prilikom svakog uključenja kontakt brave.
Uvek nosite elektronski ključ sa sobom kada
izlazite iz vozila, čak i nakratko.
U slučaju jakog udara električna brava za
decu automatski se isključuje kako bi putnici
na zadnjim sedištima mogli da izađu.
Page 89 of 244
87
Bezbednost
5Svako drugo stanje ove lampice ukazuje
na neispravnost električnih uređaja za
bezbednost dece.
Proverite kod dilera CITROËN vozila ili
posetite ovlašćeni servis.
Ovaj sistem je nezavistan i ni u kom
slučaju ne može zameniti komandu za
centralno zaključavanje vozila.
Proverite stanje sistema za bezbednost dece
prilikom svakog uspostavljanja kontakta.
Uvek izvucite ključ iz kontakt-brave kada
izlazite iz vozila, čak i nakratko.
Page 90 of 244
88
Vožnja
Preporuke za vožnju
► Poštujte propise za vožnju i budite oprezni bez obzira na saobraćajne uslove.► Usmerite pažnju na saobraćaj, a ruke držite na volanu kako biste bili spremni da reagujete u
svakom trenutku i svakoj prilici.
► Vozite ujednačeno, predviđajte kočenje i održavajte veću razdaljinu, a naročito po lošem
vremenu.
► Zaustavite vozilo kad treba da obavljate operacije koje zahtevaju posebnu pažnju, na
primer, podešavanja.
► Tokom dugog putovanja pravite pauze na svaka dva sata.
Važno!
Nikada ne ostavljajte upaljen motor u
zatvorenom prostoru bez adekvatne
ventilacije. Termički motori emituju toksične
izduvne gasove, kao što je ugljen-monoksid.
Opasnost od trovanja i smrti!
U veoma lošim zimskim uslovima
(temperatura ispod -23 °C), trebalo bi da
ostavite motor da radi oko 4 minuta pre nego
što krenete kako biste obezbedili ispravan rad
i vek trajanja mehaničkih delova vašeg vozila
(motora i menjača).
Nikada nemojte da vozite sa
aktiviranom parkirnom kočnicom
Postoji opasnost od pregrevanja i oštećenja
kočionog sistema!
Ne parkirajte vozilo i ne ostavljajte
upaljen motor na zapaljivim
površinama (suva trava, lišće, papiri itd).
Izduvni sistem vozila je jako vruć, čak i
nekoliko minuta nakon zaustavljanja motora.
Opasnost od požara!
Nikada ne ostavljajte vozilo bez
nadzora dok motor radi . Ako morate da
napustite vozilo dok motor radi, zategnite
parkirnu kočnicu i postavite menjač u ler
brzinu ili u položaj N ili P (u zavisnosti od tipa
menjača).
Nemojte nikada ostavljati decu bez
nadzora u unutrašnjosti vozila .
Vožnja po poplavljenim
putevima
Naglašeno se preporučuje da ne vozite po
poplavljenim putevima, jer to može ozbiljno da
ošteti motor, menjač, kao i električne sisteme
vozila.
Ako ste prinuđeni da vozite poplavljenim putem:► uverite se da dubina vode nije veća od 15 cm i vodite računa o talasima koje mogu da naprave
drugi učesnici u saobraćaju,
► deaktivirajte funkciju Stop & Start,► vozite što sporije i bez zaustavljanja. U svakom slučaju, ne prelazite brzinu od 10 km/h,► ne zaustavljajte se i ne isključujte motor.Po napuštanju poplavljenog kolovoza, čim
bezbednosni uslovi to dozvole, lagano pritisnite
kočnicu nekoliko puta da biste osušili kočione
diskove i pločice.
U slučaju da sumnjate na stanje vozila, obratite
se mreži CITROËN ili stručnom servisu.
U slučaju vuče
Pri vuči, vučno vozilo je izloženo većem
naporu, što od vozača zahteva posebnu
pažnju.
Uvek vodite računa o maksimalnoj masi
prilikom vuče.
Na usponu: smanjite maksimalno
opterećenje za 10 % na 1000 nadmorske visine; sa njenim porastom se gustina
vazduha smanjuje što smanjuje performanse motora.
Novo vozilo: nemojte vući prikolicu pre
nego što pređete vozilom najmanje 1000
kilometara.
Ako je spoljašnja temperatura visoka, ostavite motor da radi još 1 do 2 minuta
po zaustavljanju vozila da bi se lakše ohladio.
Pre pokretanja vozila
Opterećenje na kuki
► Teret u prikolici rasporedite tako da najteže predmete stavite što bliže osovini i da je
opterećenje na kuki za vuču (u tački spajanja sa
vozilom) što bliže dozvoljenom maksimumu, ali
ga ipak nemojte prekoračiti.
Pneumatici
► Proverite pritisak u pneumaticima na vučnom vozilu i na prikolici i pridržavajte se preporučenih
vrednosti pritiska u pneumaticima.
Osvetljenje
► Proverite električnu signalizaciju na prikolici i visinu snopa svetla vašeg vozila.
U slučaju korišćenja originalne kuke za
vuču CITROËN, zadnji parking senzori
će se automatski deaktivirali kako bi se
izbeglo davanje zvučnog signala.