ESP CITROEN C3 PICASSO 2014 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 41 of 290

2
Ecrãs multifunções
39

Idiomas

Uma vez seleccionado o menu "Idiomas", pode mudar a língua da visualização no ecrã
(Français, Italiano, Nederlands, Português,
Português-Brasil, Türkçe, Deutsch, English,
Español) .
Por razões de segurança, a configuração dos ecrãs multifunções efectuadaspelo condutor deverão ser feitas obrigatoriamente com o veículo parado.

Quando as unidades de consumo decombustível tiverem passado para mpg, as informações do quadro de bordo relativas à velocidade e às distâncias passam para milhas.


Unidades

Uma vez o menu "Unidades" seleccionado,pode mudar as unidades dos parâmetros seguintes:


- temperatura (°C ou °F),

- consumos de combustível (l/100, mpg ou km/l).

Page 43 of 290

2
Ecrãs multifunções
41
Opções
Uma vez seleccionado o menu "Opções", pode iniciar um diagnóstico sobre o estado dos acompanhamentos (activo, inactivo, avariado)
Idiomas
Uma vez seleccionado o menu "Idiomas", pode mudar o idioma de visualização no ecrã
(Français, Italiano, Nederlands, Português,
Português-Brasil, Türkçe, Deutsch, English,
Español) .


Unidades

Uma vez o menu "Unidades" seleccionado,
pode mudar as unidades dos parâmetros
seguintes :


- temperatura (°C ou °F),

- consumos de combustível (l/10 0km, mpg
ou km/l).
O idioma escolhdido será igualmenteutilizado no ecrã a cores do sistema eMyWay.
Por razões de segurança, a configuraçãodos ecrãs multifunções efectuadas pelo condutor deverão ser feitasobrigatoriamente com o veículo parado.

Após as unidades de consumo de combustível terem passado para mpg,as informações do quadro de bordo e do ecrã a cores relativas à velocidade e às distâncias passam para milhas.


Configuração do veículo

Uma vez o menu "Configuração veículo" seleccionado, podeactivar ou desactivar osseguintes equipamentos:


- limpa-vidros associado à marcha-atrás
(consultar o capítulo " Visibilidade"),

- iluminação de acompanhamento (consultar
o capítulo " Visibilidade").

- luzes diurnas (ver capítulo " Visibilidade").

Page 48 of 290

Ecrãs multifunções
46
Escolha do idioma
Uma vez este menu seleccionado, pode mudar o idioma da visualização do ecrã (Deutsch, English, Espanol, Français, Italiano,
Nederlands, Português, Türkçe, Português-
Brasil).

Menu "Telefone"

Auto-rádio aceso, quando este menu for
seleccionado, poderá configurar o seu kit
mãos-livres Bluetooth (emparelhamento),consulte as diferentes listas telefónicas (registo de chamadas, serviços...) e controle as
suas comunicações (atender, desligar, dupla
chamada, modo secreto...).
Para mais informações sobre a aplicação"Te l efone", consulte a rubrica Auto-rádio docapítulo "Áudio e telemática".
Por motivos de segurança, aconfiguração dos ecrãs multifunções pelo condutor deverá ser, obrigatoriamente, efectuada com o veículo parado.

Page 53 of 290

3
Conforto
51
Para que estes sistemas sejam plenamente eficazes, respeite as regras de utilização e de manutenção apresentadas em seguida: )
Se após uma paragem prolongada ao sol, a temperatura interior permanecer muito
elevada, deve ventilar o habitáculo durante alguns instantes. Coloque o comando do débito de ar a um nível suficiente para assegurar uma boa renovação do ar no habitáculo. )
Para obter uma distribuição de ar homogénea, procure não obstruir as grelhas de entrada de ar exterior situadas na base do pára-brisas, as saídas, os ventiladores e assaídas de ar, bem como a extracção do ar situada no habitáculo em ambos os lados da prateleira traseira.)
Não cubra o sensor de raios-solares, situado no painel de bordo (por trás do quadro de bordo); este ser ve para a regulação do sistema de ar condicionado. )
Coloque em funcionamento o sistema de ar condicionado 5 a 10 minutos, uma a duasvezes por mês para o manter em perfeitas condições de funcionamento.)
Controle o bom estado do filtro do habitáculo e solicite a substituição periodica dos elementos filtrantes. (Consulte o capítulo "Verificações"). Recomendamos que privilegie um filtro de habitáculo combinado. Graças ao seu segundo filtro activo específico, contribui para a purificação do ar respirado pelosocupantes e pela limpeza do habitáculo (redução dos sintomas alérgicos, dos maus odores e depósitos de gordura). )
Para assegurar o bom funcionamento do sistema de ar condicionado, recomendamos igualmente que solicite a sua verificação com regularidade.)
Se o sistema não produzir frio, não o active e consulte a rede CITROËN ou uma oficinaqualificada.

A condensação criada pelo ar condicionado provoca, quando o veículose encontra parado, um escoamento normal de água sob o veículo. O sistema de ar condicionado nãocontém cloro e não representa qualquer tipo de perigo para a camada de ozono.


Em caso de tracção de carga máxima em for te declive com temperatura elevada, o cor te do ar condicionado permite recuperar potência do motor e melhorar, assim, a capacidade de reboque.
Conselhos para a ventilação e ar condicionado

Page 57 of 290

3
Conforto
55
O ar condicionado só pode funcionar com o motor em funcionamento
O condutor e o passageiro dianteiro podem regular separadamente a
tem
peratura, conforme lhes for mais conveniente.
)Rode o comando 2 ou 3
para a esquerda
ou para a direita para, respectivamente,
diminuir ou aumentar este valor.
Um ajuste em redor do valor 21 permite obter
um conforto ideal. Todavia, consoante a sua
necessidade, um ajuste entre 18 e 24 é habitual.
Para um conforto optimizado, preconiza-se que
seja evitada uma diferença de ajuste esquerda/
direita superior a 3.
Funcionamento automático
)Prima a tecla "AU TO ". A luzavisadora da tecla acende-se.
2. Regulação do lado do condutor






Ar condicionado automático bizona
Recomendamos a utilização deste modo:
ele regula automaticamente e de maneira
optimizada o conjunto das funções, a
temperatura no habitáculo, o débito de ar, a
distribuição e recirculação do ar, de acordo
com o valor de conforto que seleccionou.
Este sistema foi previsto para funcionar
eficazmente em todas as estações, com os
vidros fechados.
O valor indicado no ecrã corresponde a um nível de confor to e não a uma temperatura emgraus Celsius ou Fahrenheit.
1. Programa automático conforto 3. Regulação do lado do passageiro

Ao entrar no veículo, se a temperaturainterior for muito mais fria ou maisquente que o valor de confor to, édesnecessária a modificação do valor apresentado para atingir o confortodesejado. O sistema compensa automaticamente, e o mais rapidamentepossível, a diferença de temperatura.
Com o motor frio, para evitar umagrande difusão de ar frio, o débito dear só atingirá o seu valor optimizado progressivamente.Com tempo frio, privilegia a difusão de ar quente apenas para o pára-brisas, os vidros laterais e os pés dospassageiros.

Page 60 of 290

Conforto
58








Ambientador Este sistema permite difundir um perfume no habitáculo, graças ao botão de regulação e aos
diferentes cartuchos de ambientador disponíveis.

Colocar o cartucho
)Retire o invólucro de estanqueidade do cartucho.)Instale o car tucho (flor para cima, do lado
direito
). )Prima o botão e rode-o um quarto de voltano sentido dos ponteiros do relógio. Este botão encontra-se situado no painel de
bordo ou no compartimento de arrumação
superior do painel de bordo.
Permite regular a intensidade de difusão do ambientador.)Rode o botão para a direita para permitir a
difusão de perfume.
)Rode o botão para a esquerda para parar a
difusão de per fume.

Cartucho de ambientador


Retirar o cartucho
)Prima o botão e rode-o um quarto de volta nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio. )Retire o cartucho.)Coloque-o novamente no respectivo
invólucro de estanqueidade.

Como medida de segurança, nuncamanipule o car tucho enquanto conduzir. Não desmonte os cartuchos.Nunca tente recarregar o ambientador nem os cartuchos.Evite o contacto com a pele e os olhos.Conser ve os car tuchos fora do alcance de crianças e animais.
Nunca descar te o car tucho original que serve de obturador em caso de nãoutilização dos car tuchos de ambientador. Para preser var a vida útil do car tucho,rode o botão para a esquerda, quandojá não pretender difundir o ambientador no habitáculo.

Deixe os ventiladores centrais abertos. A intensidade do ambientador pode depender das regulações da ventilação ou do ar condicionado.
Botão de regulação

Este cartucho é facilmente amovível.
Pode retirá-lo a qualquer momento e conservá-lo graças ao invólucro de estanqueidade que permite mantê-lo fechado depois de aberto.
Pode adquirir diferentes cartuchos de
ambientador
junto da rede CITROËN ou de uma oficina qualificada.

Page 65 of 290

3
Conforto
63

Posição escamoteável
)Se necessário, avance o banco dianteiro correspondente. )Recue o assento do banco ao máximo.)Coloque os encostos de cabeça na posição inferior. )Puxe o comando A
, para desbloquear ascostas do banco que podem ser facilmenteinclinadas sobre o assento.
O banco é inserido na superfície inferior,
oferecendo, assim, um piso plano e contínuo.
Para colocar as costas do banco na posição
ori
ginal:)Incline as costas do banco para trás até
bloquear.
)Coloque novamente o assento na posiçãopretendida.
Durante estas operações, verifique se os cintos de segurança não ficam presos.

Page 66 of 290

Conforto
64





Retrovisores

O espelho do retrovisor é regulável
electricamente.
Uma lâmpada, situada sob o retrovisor, permite
iluminar a entrada ou a saída do condutor e do
passageiro dianteiro.
Esta iluminação exterior é solicitada através do
destrancamento do veículo e aber tura de uma
por ta. É, então, activada uma temporização.


Rebatimento
)Do exterior; tranque o veículo através do
t
elecomando ou da chave.)Do interior; com a ignição ligada, puxe o comando A na posição central para trás. A

Abertura
)Do exterior; destranque o veículo através do telecomando ou da chave. )Do interior; com a ignição ligada, puxe ocomando A
na posição central para trás.


Regulação
)
Coloque o comando Aà direita ou àesquerda para seleccionar o retrovisor correspondente.

)
Desloque o comando B
nas quatro
direcções para efectuar a regulação.

)
Volte a colocar o comando A
na posição
central.

Se os retrovisores forem rebatidoscom o comando A
, estes não se abrem aquando do destrancamento do veículo. Será necessário puxar novamente ocomando A.

As funções de rebatimento e aberturados retrovisores exteriores através do telecomando podem ser neutralizadaspela rede CITROËN ou por uma oficinaqualificada. Nunca rebater ou abrir manualmente osretrovisores rebatíveis electricamente.
Os objectos observados estão na
realidade mais perto do que parecem.
Tenha esse facto em consideração
para avaliar correctamente a distância
relativamente aos veículos que se
encontram atrás.

Retrovisores exteriores

Page 67 of 290

3
Conforto
65

Regulação
)Regule o retrovisor para orientar correctamente o espelho na posição "dia".



Modelo dia/noite manual

Posi
ção dia/noite
)Puxe a alavanca para passar à posição antiencandeamento "noite". )Empurre a alavanca para passar à posição normal "dia".








Retrovisor interior

Espelho regulável que permite visualizar a zona traseira central.
Engloba um dispositivo antiencandeamento que escurece o espelho do retrovisor e reduz a perturbação do condutor devido ao sol, às luzes dos outros veículos...









Ajuste do volante




)
Com o veículo parado
, puxe o comando
para destrancar o volante.

)
Ajuste a altura e a profundidade para
adaptar a sua posição de condução.

)
Empurre o comando para trancar o volante.

Por medida de segurança, osretrovisores deverão ser regulados para reduzir "o ângulo mor to".
Por medida de segurança, estas
manobras devem ser imperativamente
efectuadas, com o veículo parado.
Modelo dia/noite automático
Graças a um sensor, que mede a luminosidade proveniente da traseira do veículo, este sistemagarante de forma automática e progressiva apassagem entre as utilizações de dia e de noite.
Para garantir uma visibilidade óptimanas manobras, o retrovisor fica mais claro automaticamente quando amarcha-atrás é engrenada.

Page 69 of 290

4
Aberturas
67

Localização do veículo



)
Prima o cadeado fechado para localizar
o seu veículo, trancado, num parque de
estacionamento.
Este é assinalado pelo acendimento das luzes
de tecto e pelo funcionamento intermitente das
luzes de mudança de direcção, durante alguns
segundos.
Anti-arranque electrónico

A chave possui um chip electrónico que temum código específico. Ao ligar a ignição,
este código deve ser reconhecido para que o arranque seja possível.
Este anti-arranque electrónico tranca o sistema
de controlo do motor, al
guns instantes após desligar a ignição e impede o arranque do
motor em caso de roubo.
Protecção anti-roubo
No caso de um problema defuncionamento é adver tido pelo
acendimento deste avisador, um
sinal sonoro e uma mensagem no ecrã.

Dobrar a chave
)Prima previamente este botão para dobrar a chave.
Se não pressionar o botão quando dobrar a chave, poderá danificar o mecanismo.

Contactor



- Posição 1: Stop


- Posição 2: Contact

o


- Posição 3: Arranque





Arranque do veículo



)
Insira a chave na ignição.
O sistema reconhece o código de
arranque.

)
Rode a chave a fundo na direcção do painel
de bordo, para a posição 3 (Arranque)
.

)
Assim que o motor se encontrar em
funcionamento, solte a chave.
Nesse caso, não é possível efectuar o
arranque do veículo; consulte rapidamente arede CITROËN. Guarde a etiqueta fornecida em conjunto com as chaves que lhe são entregues aquando da aquisição do seu veículo.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 120 next >