CITROEN C3 PICASSO 2015 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
Page 91 of 312
89
C3Picasso_it_Chap06_amenagement_ed01-2014
Apertura
F abbassare il ripiano portaoggetti.
F P remere il comando d'apertura dello
sportellino.
F
a
b
bassare lo sportellino.
F
V
erificare che il pianale mobile del
bagagliaio sia in posizione alta.
F
C
aricare gli oggetti dall'interno del
bagagliaio.
Sportellino per sci
dispositivo per la sistemazione e il trasporto di
oggetti di forma allungata.
un
a volta aperto, offre una zona
d'alloggiamento in due parti, a completamento
dei vani offerti nella parte posteriore del
veicolo.
Tavolino portaoggetti
6
allestimenti
Page 92 of 312
90
C3Picasso_it_Chap06_amenagement_ed01-2014
allestimenti del bagagliaio
1. Rete portaoggetti sul rivestimento laterale destro del bagagliaio
2.
P
ortaoggetti laterali aperti.
3.
L
ampada portatile.
4.
P
ianale mobile del bagagliaio
5.
G
anci appendiborsa
6.
a
n
elli d'aggancio
7.
V
ano portaoggetti sotto al tappetino
del bagagliaio
8.
T
endina copribagagli
allestimenti
Page 93 of 312
91
C3Picasso_it_Chap06_amenagement_ed01-2014
Pianale mobile del bagagliaio
il pianale mobile del bagagliaio a due posizioni,
consente:
-
d
i portare al massimo il volume del
bagagliaio,
-
d
i frazionare il bagagliaio (collocazione del
ripiano posteriore...),
-
d
i ottenere un pianale piatto dall'entrata del
bagagliaio fino ai sedili anteriori, con i sedili
posteriori inseriti nel pianale e arretrati al
massimo.Portare il pianale mobile del
bagagliaio in posizione bassa
F sollevare il pianale mobile del bagagliaio tirando la cinghia.
F
M
anovrare il pianale mobile del bagagliaio
all'indietro poi verso il basso, seguendo le
guide sui lati.
Portare il pianale mobile del
bagagliaio in posizione alta
F sollevare il pianale mobile del bagagliaio tirando la cinghia.
F
M
anovrare il pianale mobile del bagagliaio
all'indietro poi verso l'alto fino alla sua
posizione alta.
Quando il pianale è in posizione alta, consente
l'alloggiamento del ripiano posteriore e di
oggetti fragili.
il p
ianale mobile del bagagliaio è provvisto di
quattro anelli d'aggancio per fissare i carichi,
utilizzando la rete disponibile negli accessori.
Prima di manipolare il pianale mobile,
verificare che il bagagliaio sia vuoto.
6
allestimenti
Page 94 of 312
92
C3Picasso_it_Chap06_amenagement_ed01-2014
Ganci
Permettono di agganciare delle borse.
Ripiano posteriore copribagagli in 2 parti
La parte posteriore è fissata al portellone da
due cordoncini.
Togliere il ripiano
Per rimuoverlo dal bagagliaio:
F
s ganciare i due cordoncini
F
t
irare il ripiano verso di sè e sganciarlo,
F
s
ollevare leggermente il ripiano per estrarlo
dai relativi fissaggi.
Per ricollocare il ripiano
dal bagagliaio:
F p osizionare il ripiano in modo che gli
incastri si trovino davanti ai pernetti di
fissaggio,
F
s
pingere il ripiano verso l'interno del
veicolo e agganciarlo,
F
ag
ganciare i due cordoncini.
Può essere riposto sotto al pianale amovibile
del bagagliaio, se questo è in posizione alta.
allestimenti
Page 95 of 312
93
C3Picasso_it_Chap06_amenagement_ed01-2014
Ripiano posteriore copribagagli in 3 parti
La parte anteriore è flessibile, le parti centrale
e posteriore sono rigide.
La parte posteriore è fissata al portellone da
due cordoncini.
Per togliere il ripiano
Per rimuoverlo dal bagagliaio:
F
s ganciare i due cordoncini
F
s
ollevare leggermente il ripiano e
sganciarlo.
F
t
ogliere il ripiano.
Per ricollocare il ripiano
dal bagagliaio:
F p osizionare il ripiano in modo tale che
gli incastri si trovino direttamente sopra i
pernetti di fissaggio,
F
p
remere leggermente ed agganciare il
ripiano,
F
in
serire i due cordoncini.
Può essere riposto sotto al pianale amovibile
del bagagliaio, se questo è in posizione alta.
6
allestimenti
Page 96 of 312
94
C3Picasso_it_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Generalità sui seggiolini per bambini
* La regolamentazione sul trasporto dei bambini è specifica per ogni Paese. Consultare la
legislazione vigente nel proprio Paese.
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
-
i
n c
onformità con la regolamentazione
europea, tutti i bambini di età inferiore ai
12 anni o di statura inferiore a un metro
e cinquanta, devono essere trasportati
su seggiolini per bambini omologati,
adatti al loro peso , da collocare sui sedili
dotati di cinture di sicurezza o di ancoraggi
i
so
FiX*
,
-
s
tatisticamente, i sedili più sicuri per
il traspor to dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo,
-
u
n bambino il cui peso è inferiore
a 9 kg, deve tassativamente essere
traspor tato su un seggiolino in
posizione "schienale verso la strada"
sia anteriormente che posteriormente. CITROËN
raccomanda di trasportare i
bambini sui sedili posteriori del veicolo.
-
"
con schienale verso la strada"
fino ai 3 anni di età,
-
"
nel senso di marcia" a partire dai
3 anni di età.
La sicurezza dei bambini, che C
iT
R
oË
N ha curato in particolar modo sin dalla fase di
progettazione del veicolo, dipende anche dal modo di utilizzo del veicolo.
sicurezza dei bambini
Page 97 of 312
95
C3Picasso_it_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Nel senso di marcia"
"Spalle verso la strada"
seggiolino per bambini sul sedile posteriore
accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia a contatto con il suolo.
s
e
n
ecessario, regolare il sedile anteriore
del veicolo.
Quando un seggiolino per bambini con "spalle
verso la strada" è collocato sul sedile del
passeggero posteriore
, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che il seggiolino collocato
"con le spalle verso la strada" non tocchi il
sedile anteriore del veicolo. Quando un seggiolino per bambini è
collocato in "senso di marcia" sul sedile del
passeggero posteriore
, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che le gambe del bambino
seduto nel seggiolino collocato in "senso di
marcia" non tocchino il sedile anteriore del
veicolo.
Sedile posteriore centrale
un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato sul sedile del
passeggero posteriore centrale .
7
sicurezza dei bambini
Page 98 of 312
96
C3Picasso_it_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
seggiolino per bambini sul sedile anteriore*
"Schienale verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" viene collocato sul
sedile del passeggero anteriore, regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
intermedia, con schienale raddrizzato.
L'airbag frontale passeggero deve essere
tassativamente disattivato.
a
l
trimenti, il
bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali durante l'attivazione dell'airbag .
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini viene
posizionato "nel senso di marcia" sul sedile
del passeggero anteriore, occorre regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
intermedia, con lo schienale verticale e lasciare
l'airbag frontale del passeggero attivato.
*
L
e regole per il trasporto dei bambini sono
specifiche per ogni Paese. Consultare la
legislazione in vigore nel proprio Paese, prima
di trasportare un bambino su questo sedile.
ac
certarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia bene a contatto con il suolo.
se n
ecessario, regolare il sedile del
passeggero. Sedile del passeggero regolato nella
posizione longitudinale intermedia.
sicurezza dei bambini
Page 99 of 312
97
C3Picasso_it_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Airbag lato passeggero OFF
Non installare mai sistemi di ritenuta
per bambini con le "spalle verso la
strada" su un sedile protetto da un
ai
rbag frontale attivato. Ciò potrebbe
provocare al bambino ferite gravi o
addirittura mortali.
Per ulteriori dettagli sulla disattivazione
dell'
air
bag frontale lato passeggero,
attenersi alla rubrica "
air
bag".
disattivazione dell'airbag frontale lato passeggero
L'etichetta d'avvertenza situata da ogni lato
della visiera parasole del passeggero contiene
questo suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle tabelle
seguenti questa avvertenza è presente in tutte
le lingue.
7
sicurezza dei bambini
Page 100 of 312
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aLdRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aK TiV aiR BaG . BaR NET risikerer at blive aL VoR LiG T
K VÆsT ET eller dR ÆBT.
dEMontieren sie auf einem si tz mit aK TiViE RTEM Front-ai rbag NiE MaLs einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiV E aiR BaG i n front of it, dEaT H or sE Ri ous iN JuR Y to the
CHiLd can occur
EsNo iNsTaLaR NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsE N Ku oL EMaN t ai VaKaVaN Lo uK Ka aN TuMi sE N.
FRNE JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussiN GoN FLaB LE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oR
T de l’ENF
aN
T ou le BLE
s
s
E
R GR
aV
EMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la MoR TE o FERiT E GRaVi al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_it_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
sicurezza dei bambini